CtEDO 22.07.2008 Auto

AFFAIRE MISCAREA PRODUCATORILOR AGRICOLI PENTRU DREPTURILE OMULUI c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
22.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MISCAREA PRODUCATORILOR AGRICOLI PENTRU DREPTURILE OMULUI c. ROUMANIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA MIȘCAREA PRODUCĂTORILOR AGRICOLI PENTRU DREPTURIL OMULUI c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 34461/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 iulie 2008 DEFINITIVĂF 01/12/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Mischcarea Productorilor Agricoli pentru Drepturile Omului c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Biersan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Ann Power, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 iulie 2008, Rend a decis că iată, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 34461/02) îndreptată împotriva României și a cărei asociație de drept românească, Mișcarea Producătorilor Agricoli pentru Drepturile Omui, a sesizat Curtea la 18 aprilie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale a Convenției În numele său propriu, menționând, în scrisoarea sa Ion Scarlat, președintele său, avocat la Brașov. Puterea de reprezentare a fost acordată de către asociația reclamantă, în numele membrilor săi, și semnat de președintele său. Atașat la puterea de copiere a unui document intitulat Prin care asociația i-a acordat președintelui său competența de a efectua procedurile penale și civile necesare pentru recuperarea creanțelor împotriva societății A. (punctul 7 de mai jos). La 5 ianuarie 1993, prin care douăzeci și șase de persoane cedau asociației reprezentate de președintele său, dreptul lor de a obține reparații din partea diverselor societăți comerciale, inclusiv a societății A. Guvernul românesc ( La 21 mai 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Recurenta este o asociație înființată în 1993 și al cărei sediu este în Fagãraș. În 5 decembrie 1991, membrii asociației reclamante au fost reconstituiți dreptul lor de proprietate pe 307,38 ha de teren, în temeiul Legii nr. 18/1991 pe fond ( În 1993, membrii asociației reclamante și-au unit acțiunile pentru a înființa această asociație. În temeiul Legii nr. 26 privind privatizarea societăților comerciale care administrau terenuri care făceau parte din patrimoniul public și privat al statului ( A. a fost administrată de către Agenție pentru domeniile de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Septembrie 1994, recurenta sesizează, în numele membrilor săi, Tribunalul de Primă Instanță din Fagãraș cu privire la o acțiune împotriva societății A., solicitând, cu titlu de dividende pentru anii 1991-1994, 210 tone de grâu sau contravaloarea lor în argint cu dobânzi de întârziere, precum și 15 030 720 de lei românești vechi reprezentând dividendele pentru 1995. 10. Opt instanțe, care corespundeau trei grade de jurisdicție, s-au pronunțat în speță, cauza fiind revocată de mai multe ori din motive de competență a instanțelor și pentru erori, constatate de instanțele de control, în aprecierea faptelor sau în aprecierea respectării normelor procedurale de către reclamant. Cea de-a opta instanță care a examinat cauza a fost Curtea Supremă de Justiție, care a pronunțat, la 21 noiembrie 2000, o hotărâre definitivă prin care a anulat pentru neplătirea dreptului de timbru acțiunea reclamantei. Cu toate acestea, la 6 noiembrie 2001, această hotărâre a fost ruptă ca urmare a unui litigiu în anulare primit de Curtea Supremă care se afla într-o altă componență. martie 2002, o altă formare de judecată a Curții Supreme a dat dreptul la acțiunea asociației solicitante, a pronunțat deciziile anterioare și a trimis cauza în fața tribunalului departamental din Brașov pentru o nouă hotărâre pe fond. 11. În diferite etape ale procedurii inițiale, recurenta sa este recunoscută dreptul de a primi o cantitate de grâu sau contravaloarea sa reprezentând dividendele membrilor săi. 12. La 17 septembrie 2002, tribunalul departamental a decis să suspende judecarea acțiunii în restituire a dividendelor, din cauza deschiderii împotriva societății A. a procedurii prevăzute de legea nr. La 11 octombrie 2002, tribunalul departamental a respins cererea de reinscriere în rolul acțiunii menționate anterior, motivând că procedura de faliment era acum singura posibilitate pentru orice creditor de a-și exercita drepturile asupra patrimoniului debitorului. 14. La 25 noiembrie 2002, 30 iunie și 6 octombrie 2003 (cu recurs respins la 13 ianuarie 2005 de către instanța de apel a lui Brașov, care a confirmat că, în temeiul articolului 13 din Legea nr. 64, decizia de suspendare a oricărei acțiuni viza în întregime patrimoniul debitorului). Procedura de redresare judiciară și de faliment a societății 15. La 8 octombrie 2001, tribunalul departamental din Brașov a luat act de cererea făcută de unul dintre creditorii societății A. și a inițiat procedura prevăzută de Legea nr. 64, care îl desemnează pe judecătorul responsabil și îi stabilește atribuțiile. 16. printr-o scrisoare din partea Ministerului Agriculturii din 15 februarie 2002, recurenta a fost informată cu privire la inițierea acestei proceduri. Comisia și-a declarat creanța și a participat activ la procedură, care a avut până în prezent mai mult de șaptezeci de ședințe, atât în fața tribunalului departamental, cât și în fața instanței judecătorești în fața instanței judecătorești în cauza cu ocazia contestațiilor și a căilor de atac introduse de creditori, inclusiv uneori de reclamantă, și care viza diverse aspecte ale procedurii, inclusiv valoarea creanțelor, evaluarea patrimoniului debitorului și distribuirea sumelor obținute ca urmare a vânzării bunurilor societății A. 17. La 3 iulie 2002, Tribunalul a decis să suspende judecarea în procedură, pentru o perioadă cuprinsă între 3 iulie 2002 și 3 iulie 2003. Această decizie a fost ulterior confirmată, pe baza unei acțiuni a recurentei, printr-o hotărâre definitivă din 17 septembrie 2002 a instanței judecătorești din Brașov. 18. La 11 octombrie 2002, tribunalul departamental a respins cererea asociației solicitante de a reinclude dosarul în rol. La 26 noiembrie 2002, instanța de apel a respins acțiunea introdusă de reclamantă. 19. O nouă cerere de reinscriere la rolul pe care recurenta l-a emis a fost respinsă de instanță la 22 mai 2003. 20. La 3 iunie 2003, examinarea dosarului a fost reluată. La 6 octombrie 2003, instanța a pronunțat inițierea procedurii de redresare judiciară a societății A. 22. La 13 decembrie 2004, acționând asupra unei contestații a reclamantei privind creanțele înscrise în tabel, instanța departamentală a solicitat societății A. 22. În februarie 2005, pe baza dovezilor prezentate de reclamantă, instanța care a înscris reclamanta în tabelul creditorilor în locul numelor membrilor săi și a valorii creanțelor lor cumulate, a constatat totuși că reclamanta nu a făcut dovada cedării creanțelor membrilor săi în favoarea sa. 23. La 18 aprilie 2005, tribunalul departamental a constatat că recurenta a depus la grefă dovada statutului său de mandatar al membrilor săi pentru executarea creanțelor lor. 24. La 26 aprilie 2004, instanța a decis inițierea procedurii de faliment a societății A. 25. La 27 septembrie 2005, lichidatorul a prezentat la adunarea creditorilor activele identificate ale societății și proiectul de licitație. 26. Tabloul definitiv al creanțelor, întocmit la 24 martie 2004, a fost actualizat la 14 noiembrie 2005. Sumele obținute ca urmare a valorificării activelor societății au fost distribuite la 8 mai 2006. Din tabelul de distribuție reiese că numai creanțele salariale și bugetare au fost plătite la această dată. 28. Având în vedere informațiile disponibile, procedura de lichidare judiciară a societății A. nu se încheie până în prezent, dar toate activele societății au fost deja valorificate. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și al articolului 1 din PROTOCOLUL N 29. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, recurenta se plânge de durata procedurii de restituire a dividendelor și se consideră că este afectată în dreptul său de proprietate din cauza faptului că se află în imposibilitatea de a-și recupera creanța, dat fiind falimentul societății A. Articolele menționate se citesc astfel în părțile lor relevante în speță Art. 6 alin. (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitatea pe excepție reținută din lipsa de calitate a victimei reclamantei 30. Guvernul ridică o excepție de la lipsa de calitate a victimei recurentei. În opinia sa, asociația nu a participat niciodată la procedurile interne în nume propriu, ci încă în calitate de reprezentant al membrilor săi și, prin urmare, nu poate pretinde că a suferit o încălcare a drepturilor sale. În opinia sa, simplul fapt că instanțele interne sunt responsabile de cauza 31. În observațiile sale ca răspuns la observațiile guvernului, recurenta susține că nu reprezintă decât persoanele ale căror nume au fost înlocuite cu numele sale din tabelul creditorilor societății. A., dar și toate cele care au ridicat pretenții similare și care figurează în acest tabel în nume propriu (punctul 22 de mai sus). Curtea amintește că, în mod valabil, poate pretinde că este victima unei ingerințe în exercitarea drepturilor garantate de convenție, în special persoana direct afectată de faptele presupuse ale ingerinței. Nu se poate pretinde ea însăși victimă, o asociație na:a, prin urmare, nu este de calitate pentru a introduce o cale de atac împotriva unei măsuri care îi afectează pe membrii săi (a se vedea, mutatis mutandis Otto Preminger Institut c. Austria , Hotărârea din 20 septembrie 1994, seria A n 295-A, § 39 10581/83, Decizia Comisiei din 16 mai 1985, Deciziile și rapoartele (DR) 44, p. 137 Amuur c. Franța, Hotărârea din 25 iunie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996 III, p. 846, §; și L În speță, Curtea observă în primul rând că, în măsura în care asociația reclamantă invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, aceasta a luat în mod activ parte la procedurile interne pentru a apăra interesele membrilor săi. Prin urmare, Curtea consideră că recurenta poate pretinde că este victimă, în sensul articolului 34 din Convenție, pentru joncțiunea invocată pe teren la art. 6 alineatul (1) din Convenție. 34. Pe de altă parte, în ceea ce privește fâșia de la art. 1 din Protocolul nr. 1 În cadrul Convenției, Curtea constată că, deși a introdus prezenta cerere în numele său propriu, reclamanta nu a fost niciodată recunoscută ca titular al creanțelor în litigiu de către instanțele naționale, care nu i-au conferit decât calitatea de reprezentant al membrilor săi, din lipsă de dovadă a cesiunii acestor creanțe între membri și asociație. Curtea ia notă de actul de cesiune din 1993, depus în prezentul dosar de recurentă (punctul 2 de mai sus), dar nu poate stabili dacă a fost prezentat și instanțelor naționale. Presupunând chiar că asociația a devenit proprietara creanțelor în cauză, Curtea constată că aceasta nu a epuizat căile de atac interne, în măsura în care nu a acționat în calitate de reclamant în fața instanțelor naționale sau, în cazul în care consideră că a făcut acest lucru, nu a contestat decizia instanțelor interne de a-i recunoaște doar statutul de reprezentant în proceduri. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră, în aceste condiții, că asociația solicitantă nu se poate declara victimă, în sensul art. 34 din Convenție, a încălcării în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 35. Curtea constată, în sfârșit, că membrii asociației, titularii creanțelor înscrise în tabelul creditorilor societății A., nu au prezentat încă în mod valabil Curții o cerere motivată de faptele acestei cauze. Ea constată că toate documentele trimise de recurentă, inclusiv cererea introductivă, au fost prezentate în numele său propriu. Numai puterea de reprezentare poartă mențiunea că a fost făcută de asociație în numele membrilor săi, fără a fi însoțită de o listă a membrilor și a semnăturilor acestora care sprijină demersurile de introducere în instanță. O astfel de listă, prezentată de asociație, ar fi permis Curții să stabilească, fără a aduce atingere dreptului membrilor asociației, să sesizeze această jurisdicție cu privire la o acțiune în nume propriu. 36. Din aceste motive, Curtea are parțial dreptul la excepție din partea guvernului și constată că reclamanta nu se poate declara victimă a unei încălcări a articolului 1 din Protocolul nr. 1 Convenției. În consecință, această parte a cererii este incompatibilă rațional cu dispozițiile Convenției în sensul art. 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință,nu poate fi declarat în mod vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție.În plus, s-a constatat nici un alt motiv de refuz. Perioada care trebuie luată în considerare 38. Curtea consideră că cele două proceduri în cauză, și anume litigiul civil inițial care a început la 1 septembrie 1994 și procedura deschisă în temeiul Legii nr. 64, trebuie să fie examinate împreună, în măsura în care se referă la același drept cu caracter civil și în care procedura de faliment este în prezent singura modalitate pentru membrii reprezentați de reclamantă de a-și recupera creanțele (a se vedea, mutatis mutandis Svetlana Naoumenko c. Ucraina 43984/98, § 74, 9 noiembrie 2004). 39. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 1 noiembrie 2004. Septembrie 1994 și nu a încetat încă, cauza fiind pendinte în fața primei instanțe care se confruntă cu procedura de faliment. 40. Curtea ia notă de faptul că, în cursul primilor opt ani, litigiul civil a fost examinat de zece instane cu trei grade de jurisdicie și de o instană care corespunde unei aciuni extraordinare, cauza fiind retrimisă în repetate rânduri din motive care nu sunt imputabile reclamantei (punctul 10 de mai sus), cauza fiind amânată din cauza deschiderii procedurii prevăzute de legea nr. 64 Astfel încât: singura modalitate pentru creditori de a-și recupera creanțele este această procedură de faliment, care, pentru reclamantă, durează deja mai mult de cinci ani pentru o instanță, ceea ce face că ea încearcă deja de mai bine de 13 ani să recupereze creanțele membrilor săi. În ceea ce privește primul litigiu dintre membrii asociației reclamante și societatea A, guvernul pledează pentru complexitatea cauzei, care s-a confruntat cu mai multe părți cu interese divergente și a abordat probleme serioase legate de dreptul de proprietate și, ulterior, reamintește complexitatea inerentă procedurii de redresare judiciară și de faliment. Acesta susține că cele două proceduri nu au cunoscut perioade de inactivitate imputabile autorităților și că, în schimb, recurenta a contribuit la durata procedurii. 42. Recurenta consideră că durata procedurilor în cauză nu este rezonabilă. 43. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 44. De asemenea, aceasta reamintește că a tratat în mod repetat cazuri similare cu cele ale prezentei specii, în care a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Frydlender, citată anterior). 45. În plus, Comisia consideră că complexitatea unei proceduri de faliment nu justifică în sine termene importante în examinarea unei cauze (a se vedea, printre altele, Michele Tedesco c. Italia, n 44425/95, 27 februarie 2001 Zanasi c. Italia, n 44462/98, 1 martie 2001; și Meneghini c. Italia, nr 5167/99, 11 În decembrie 2001, Comisia reamintește că, în speță, cazurile succesive de spargeri și retrimiteri în timpul litigiului civil inițial au cauzat întârzieri care nu pot fi imputate reclamantei (a se vedea mutatis mutandis Wierciszewska c. Polonia, nr. 4341/98, § 46, 25 noiembrie 2003 și Nicolau c. România, n 1295/02, § 38, 12 ianuarie 2006). 46. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a expus niciun fapt sau argument care, în cazul de față, ar putea conduce la o concluzie diferită de cea a jurisprudenței stabilite. Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerina În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se șteargă mai mult decât mai puțin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale din cauza încălcării dreptului lor de proprietate și 550 000 EUR pentru prejudicii morale din cauza nerespectării garanțiilor prevăzute la art. 6 din convenție. 49. Guvernul argüe quel Õil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Întrucât reclamanta nu a solicitat nicio sumă pentru încălcarea drepturilor sale și membrii asociației care nu au calitatea de victimă în prezenta cauză (punctele 36 și 37 de mai sus), Curtea respinge în întregime cererea de despăgubire. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 51. Recurenta care nu a prezentat nicio cerere de rambursare a cheltuielilor și cheltuielilor suportate. 52. Cu toate acestea, Curtea nu acordă nicio sumă în acest sens. PRIN CES, CURTEA, ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, respinge parțial excepția preliminară a guvernului Declară remunerarea admisibilă în ceea ce privește ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 22 iulie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-04
0,95
AFFAIRE CERACEANU c. ROUMANIE (N° 1)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CERĂCEANU c. ROUMANIE (N o 1) (Requête n o 31250/02) ARRÊT STRASBOURG 4 mars 2008 DÉFINITIF 29/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2008-11-13
0,95
AFFAIRE DREPTU c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DREPTU c. ROUMANIE (Requête n o 19835/03) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2008 DÉFINITIF 13/02/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Dreptu c. Roumanie, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2008-06-03
0,95
AFFAIRE DRAICA c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DRAICA c. ROUMANIE (Requête n o 35102/02) ARRÊT ( fond ) STRASBOURG 3 juin 2008 DÉFINITIF 03/09/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Draica c. Roumanie, La Cour européenne des droits de l’
CtEDO 2008-07-08
0,95
AFFAIRE CRETU ET AUTRES c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION CREŢU ET AUTRES c. ROUMANIE (Requête n o 34877/02) ARRÊT STRASBOURG 8 juillet 2008 DÉFINITIF 01/12/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2008-02-21
0,95
AFFAIRE SC PARMALAT SPA ET SC PARMALAT ROMANIA SA c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SC PARMALAT SPA ET SC PARMALAT ROMANIA SA c. ROUMANIE (Requête n o 37442/03) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2008 DÉFINITIF 21/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la
Sursă