ROMÂNIA (solicitarea nr. 19835/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 noiembrie 2008 DEFINITIVF 13/02/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă În cauza Dreptu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Biersan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Ann Power, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 21 octombrie 2008, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată proceduralA la data inițială a cauzei se află o cerere (n 19835/03) îndreptată împotriva României și dintre care două cetățeni ai acestui stat, domnii mei Domnița Maria Ruxandra Dreptu și Maria Simona Laura Dreptu ( reclamantele au sesizat Curtea la 30 mai 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 3 iulie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. În 1950, un bun imobil aparținând unui anumit I.L. a fost naționalizat în temeiul decretului nr. 92/1950. Bunul era situat în București, 99 rue General Berthelot, în primul raion și era format din trei corpuri de clădiri, A, B și C și din terenul aferent. Corpul A avea următoarea structură: : subsol, parter, două etaje plus mansardă și a fost format din apartamente nr 1 (la parter), 2 (la primul etaj), 3 și 4 (la etajul al doilea). Corpul B avea o structură de jos și un etaj și avea două apartamente, nr 1 (la parter) și 2 (la parter). Corpul C avea o structură de jos și două apartamente, La 13 iunie 1977, I.L. a decedat și a lăsat ca moștenitor unic pe soția sa, I.F., care s-a întâlnit în a doua căsătorie cu V.E. și a devenit astfel V.F., ca urmare a decesului acesteia, care a avut loc la 6 decembrie 1990, V.E., ca soț, și M. Domnița Maria Ruxandra Dreptu (prima reclamantă), în calitate de nepoată, i-au succedat, împreună cu fiecare 1⁄2 din masa succesorală. În 1997, statul a vândut trei apartamente de bunuri unor persoane care le locuiau în calitate de chiriași. Astfel, printr-un contract din 17 iulie 1997, apartamentul nr 2 al corpului B a fost vândut familiei M. prin trei contracte din 31 iulie 1997, apartamentul nr 1 al corpului A a fost vândut altor trei persoane (C.E., G.M. și S.E.), apartamentul cu anexe comune pentru cei trei cumpărători În cele din urmă, printr-un contract din 18 august 1997, apartamentul nr 1 al corpului B a fost vândut familiei D. La action în revendicare și în anulare a contractelor de vânzare În 1998, prima reclamantă și V.E., în calitate de moștenitori ai V.F., au sesizat instanța de primă instanță din București cu o acțiune în revendicare împotriva consiliului municipal. Ei au solicitat recunoașterea lanului de naționalizare a bunurilor, precum și recunoașterea calității lor de proprietari unici și restituirea bunului. 10. Prin intermediul unui contract autentic de cesiune a drepturilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maria Simona Dreptu (a doua reclamantă), 1⁄2 din drepturile sale succesoriale în litigiu care fac obiectul acțiunii introduse. Potrivit acestui contract, a doua reclamantă era subrogată în drepturile în litigiu ale V.E. în ceea ce privește cota astfel cesionată. Ea obține astfel o cotă de 1 prima reclamantă deținea o cotă de 1⁄2 din drepturile în litigiu asupra bunurilor. V.E. păstra, prin urmare, cota rămasă de 1′4 din drepturile în litigiu. A doua reclamantă a plătit V.E. prețul cesiunii, adică 10 milioane de lei românești (ROL). 11. La 4 februarie 1999, V.E. a decedat și a lăsat ca moștenitori M.L.S. și P.E., care au fost introduse în instană în temeiul unui certificat de calitate de moștenitor din 28 iunie 1999. 12. La 7 aprilie 1999, a doua reclamantă indiqua que a făcut aciune și a solicitat să fie introdusă în instană în temeiul contractului de cesiune a cărui copie a fost depusă la dosar. În aceeași zi, recurentele au completat acțiunea, solicitând, de asemenea, anularea contractelor de vânzare (punctul 8 de mai sus). La 2 septembrie 1999, tribunalul de primă instanță a constatat că nu era competent să cunoască o cauză și a trimis dosarul în fața tribunalului departamental din București, care l-a înscris pe rolul său. 14. La 29 martie 2000, M.L.S. și P.E. s-au retras de la acțiune, pe motiv că apartamentul nr. 2 al corpului A le fusese restituit printr-o decizie din 1 martie 2000, februarie 2000 a comisiei pentru aplicarea Legii nr. 112/1995 și a fost pusă în posesia acesteia la 29 februarie 2000.15. Prin hotărârea din 29 noiembrie 2000, tribunalul județean a găzduit parțial acțiunea și a constatat că: Cu toate acestea, acesta a respins cererile de restituire a bunurilor și de anulare a contractelor de vânzare, pe motiv că cumpărătorii erau de bună credință la încheierea contractelor și a respins, de asemenea, cererea de recunoaștere a calității de proprietari unici ai recurentelor, reținând că M.L.S. și P.E. au fost, de asemenea, proprietari ai binelui și că nu s-a făcut nici o împărțire între recurente și acestea din urmă. Tribunalul a luat notă și de dezmințirea M.L.S. și P.E. 16. Această hotărâre a fost confirmată printr-o hotărâre din 8 noiembrie 2001 a Tribunalului de apel din București, care a respins apelul recurentelor. 17. Printr-o hotărâre din 17 decembrie 2002, Curtea Supremă de Justiție a respins recursul în acțiune formulat de recurente. Alte evoluții ale cauzei 18. Printr-o decizie din 1 februarie 2000 a comisiei pentru aplicarea Legii nr. 112/1995, mansarda corpului A a fost restituită recurentelor. 523 ROL au fost stabilite în beneficiul recurentelor pentru corpul A, cu excepția apartamentului nr. 2, corpurile B și C și terenul legat de bun. 19. Printr-o scrisoare din 29 februarie 2000, recurentele au adus la cunoștință comisia în cauză că au fost de acord cu restituirea mansardei, dar au solicitat, de asemenea, restituirea subsolului corpului A. Acestea au precizat, de asemenea, că acestea refuzau despăgubirile menționate anterior, rămânând în așteptarea examinării acțiunii lor de către instanțe (a se vedea procedura A de mai sus). 20. L Cele două apartamente ale corpului C sunt ocupate de doi chiriași (R.M. și B.M.) în temeiul unor contracte de închiriere încheiate cu statul membru în 1999. 22. Apartamentul nr. 2 al corpului B a fost restituit recurentelor în urma unei acțiuni în justiție împotriva familiei M. 23. Printr-o scrisoare din 22 mai 2007, recurentele au informat grefa că nu au fost afectate de despăgubiri stabilite în temeiul Legii nr. 112/1995, pe care le-au solicitat la nivel național pentru restituirea bunului. Prin aceeași scrisoare, ele au precizat că au formulat o cerere administrativă în temeiul Legii nr. 10/2001, având ca obiect bunul nr. 99 rue Berthelot, cu excepția apartamentului nr. 2 al corpului A. Din informațiile furnizate de guvern reiese că această cerere nu a fost încă examinată până în prezent. II. SPECIALUL INTERNELE PERTINENTE 24. Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Brumãrescu c. România ([GC], nr. 28342/95, § 31-33, CEDO 1999-VII), Strain și altele România 57001/00, § 19 26, CEDH 2005-VII), Paduraru România 63252/00, § 38 53, CEDH 2005-XII (extracturi) și Tudor c. România 29035/05, ê§ 15 1 din corpul A și 1 din corpul B. El arată în acest sens că apartamentul nr. 2 al corpului B fusese deja returnat reclamantelor. 26. În observațiile lor ca răspuns la 29 februarie 2008, recurentele arată că atât în fața instanțelor naționale, cât și în fața Curții au auzit cererea de restituire în natură a bunului în întregime. Ele subliniază în acest sens că instanțele naționale nici măcar nu au dispus restituirea apartamentelor care nu erau vândute. 27. Curtea constată că, în formularul de cerere trimis la 30 mai 2003, recurentele se plâng de refuzul instanțelor naționale de a anula contractele de vânzare privind cele trei apartamente care au făcut obiectul unei acțiuni definitive prin hotărârea din 17 decembrie 2002 a Curții Supreme de Justiție (adică apartamentele nr. 1 și 2 ale Corpului B și n 1 din corpul A. De asemenea, aceasta constată că, deși au solicitat restituirea bunului în natură Curtea amintește că prezenta cerere a fost comunicată în conformitate cu procedura de examinare comună a admisibilității și a fondului, permisă prin art. 29 alineatul (3) din convenție. Curtea amintește, de asemenea, că a stat deja la baza unei hotărâri cu privire la obiecțiuni care nu au fost invocate decât după comunicarea cauzei către guvernul pârât (Vigovskyy c. Ucraina, n 4218/02, § 14, 20 decembrie 2005). 29. În speță, examinarea Curții va fi, prin urmare, limitată la presupusele încălcări în ceea ce privește apartamentele nr. 1 ale Corpului A și nr. 1 al Corpului B al bunului imobil în cauză. În măsura în care recurentele intenționează să se plângă în fața Curții de Nerestituire a celorlalte apartamente, ele au posibilitatea de a sesiza o nouă cerere. II. Cu privire la încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor din cauza refuzului instanțelor naționale de a anula contractele de vânzare încheiate în 1997, în ciuda recunoașterii caracterului ilegal al naționalizării. 1, care este astfel formulat în părțile sale relevante Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitatea 31. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv d 247/2005, care au ca obiectiv să accelereze procedura de restituire a bunurilor naționalizate și, în cazurile în care o astfel de restituire este imposibilă, să acorde o despăgubire constând într-o participare, în calitate de acționar, unui organism de plasament în valori mobiliare, Potrivit guvernului, repararea prevăzută de legislația românească îndeplinește cerințele jurisprudenței Curții. 33. Reclamanții insistă asupra faptului că apartamentele bunurilor nu puteau face obiectul vânzării în temeiul legii nr. 112/1995, în măsura în care naționalizarea bunurilor era ilegală și consideră că procedura prevăzută de Legea nr. Curtea amintește că a abordat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și că a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție (a se vedea, printre altele, Porteanu c. România, n 4596/03, §§ 32-35, 16 februarie 2006). Aceasta reafirmă în special faptul că, în contextul legislativ român care reglementează acțiunile în revendicare imobiliară și restituirea bunurilor naționalizate de regimul comunist, vânzarea de bunuri de către instanțe terțe de bună credință către terțe părți, chiar și atunci când este precedată de confirmarea definitivă în justiție a dreptului de proprietate asupra unui bun ( O astfel de privare, combinată cu absența totală a despăgubirii, contravine art. 1 din Protocolul nr. 1 (Strain menționat anterior, § 39, 43 și 59). În plus, nici Legea nr. 10/2001, nici Legea nr. 247/2005 de modificare a acesteia nu ia în considerare prejudiciul suferit ca urmare a unei absențe prelungite a despăgubirii de către persoanele care, precum recurentele, au fost private de bunurile lor (Porteanu citată anterior, § 34). 35. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. 36. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, punerea în eșec a dreptului de proprietate al recurentelor asupra apartamentelor lor, combinată cu absența totală a despăgubirii, le-a supus acestora o sarcină disproporționată și excesivă, incompatibilă cu dreptul la respectarea bunurilor lor garantate prin art. 1 din Protocolul 37. Prin urmare, Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 38. Recurentele consideră că refuzul instanțelor naționale de a anula vânzările aduce atingere dreptului lor la un proces echitabil, garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție. Ele consideră că instanțele naționale nu au interpretat corect dispozițiile dreptului aplicabil. 39. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor garantate prin art. 6 alin. (1) din Convenție. 40. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenția. IV. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurentele solicită, în ceea ce privește prejudiciul material, restituirea bunului întreg în natură. S.S.S. Pe baza unui raport de expertiză pe care îl plătesc la dosar, ele consideră că valoarea bunului întreg este de 693 088 EUR (EUR), din care 380 000 EUR pentru singura valoare a apartamentelor nr. 1 din corpul A și 1 din corpul B. 43. Tot pentru prejudiciul material, recurentele solicită 148 În cele din urmă, reclamanții solicită 50 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a celor 12 ani de abuz, tensiuni și proceduri efectuate la costurile lor 45. Guvernul reamintește că cererea are ca obiect doar apartamentul nr 1 al corpului A și apartamentul nr 1 al corpului B. În plus, consideră că valoarea apartamentelor este de 140 365,11 EUR pentru primul și 141 440,22 EUR pentru al doilea, adică 281 805,33 EUR în total. În acest sens, se bazează pe concluziile unei competențe de la Curtea observă în primul rând că instanțele naționale au respins cererea recurentelor de a recunoaște calitatea lor de proprietar unic al bunului, reținând că M.L.S. și P.E. erau, de asemenea, proprietari ai acestuia. Aceasta arată că instanțele au luat notă de faptul că aceștia din urmă erau descriși de la acțiune pe motiv că au fost priviți în apartamentul nr. 2 din Corpul A (punctele 14 și 15 de mai sus). deși nu reiese din înscrisurile din dosar că s-a desfășurat o împărțire între recurente și moștenitorii V.E., Curtea apreciază, având în vedere motivele de desistare a acestora din urmă în fața instanțelor naționale, că prezenta cauză este diferită din acest punct de vedere al cauzei Mușat c. România 33353/03, §§ 60-61, 11 octombrie 2007) și, prin urmare, nu vede o astfel de hotărâre. 47. În circumstanțele din speță, consideră că restituirea apartamentele nr. 1 din corpul A și nr. 1 din corpul B al bunului situat la București, 99 rue General Berthelot, în primul raion, ar plasa recurentele într-o situație cât mai echivalentă cu cea în care s-ar afla dacă cerințele prevăzute la art. 1 din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost ignorate. 48. În lipsa unei astfel de restituiri în termen de trei luni de la data la care prezenta hotărâre va deveni definitivă, Curtea decide că guvernul va trebui să plătească părților interesate, pentru daune materiale, o sumă corespunzătoare valorii actuale a bunului. 49. În ceea ce privește determinarea valorii apartamentelor, Curtea arată la distanță semnificativă care există între evaluările realizate de părți. Având în vedere informațiile de care dispune cu privire la prețurile pieței imobiliare locale și la elementele furnizate de părți, Curtea estimează valoarea de piață actuală a acestora la 320 000 EUR. 50. În ceea ce privește suma solicitată pentru neîndeplinirea obligațiilor de proprietate, Curtea amintește că nu poate specula cu privire la posibilitatea și randamentul închirierii bunului în cauză (Buzatu c. România (satisfacție echitabilă), n 34642/97, § 18, 27 ianuarie 2005) și că aceasta a dispus, ca reparație în temeiul articolului 41 din Convenție, restituirea celor două apartamente menționate anterior. Prin urmare, Curtea consideră că mai este necesar să se aloce nici o sumă în acest sens, dar consideră totuși oportun să se țină seama de privarea de proprietate suferită de reclamante în timpul reparării prejudiciului moral. 51. În ceea ce privește cererea recurentelor privind prejudiciul moral, Curtea consideră că evenimentele în cauză au condus la neplăceri și incertitudini, pentru care suma de 5 000 EUR reprezintă o despăgubire echitabilă a prejudiciului suferit. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA Într-UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă în ceea ce privește fondul de garantare întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. Spune că statul pârât trebuie să restituie recurentelor apartamentele nr. 1 din corpul A și nr. 1 din corpul B al bunului imobil situat în București, 99 rue General Berthelot, în primul raion, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție în lipsa unei astfel de restituiri, statul pârât trebuie să plătească în comun recurentelor, în același termen de trei luni, 320 000 EUR (trei sute douăzeci de mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale pe care, în orice caz, statul pârât trebuie să le plătească în comun recurentelor 5 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale pe care sumele menționate la literele (b) și (c) vor fi convertite în moneda de la statul membru pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat mai sus și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 13 noiembrie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Modululer Președintele
TROISIÈME SECTION
DREPTU c. ROUMANIE
(Requête n
o
19835/03)
ARRÊT
13 novembre 2008
13/02/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme
.
En l’affaire Dreptu c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Elisabet Fura-Sandström,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Ann Power,
juges,
et de Santiago Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 21 octobre 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
19835/03) dirigée contre la Roumanie et dont deux ressortissantes de cet Etat, M
mes
Domnița Maria Ruxandra Dreptu et Maria Simona Laura Dreptu («
les requérantes
»), ont saisi la Cour le 30 mai 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérantes sont représentées par M.
Adrian Vasiliu, avocat à Bucarest. Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 3 juillet 2007, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
4.
Les requérantes, membres de la même famille, sont nées respectivement en 1952 et 1976 et résident à Bucarest.
5.
En 1950, un bien immobilier appartenant alors à un certain I.L. fut nationalisé en vertu du décret n
o
92/1950. Le bien était situé
à Bucarest, 99
rue Général Berthelot, dans le premier arrondissement et était formé de trois corps de bâtiments, A, B et C et du terrain y afférent.
Le corps A avait la structure suivante
: sous-sol, rez-de-chaussée, deux étages plus mansarde et était formé des appartements n
os
1 (au rez-de-chaussée), 2 (au premier
étage), 3 et 4 (au deuxième étage). Le corps B avait une structure formée d’un rez-de-chaussée et d’un étage et comportait deux appartements, n
os
1 (au rez-de-chaussée) et 2 (à l’étage). Le corps C avait une structure basse et deux appartements, n
os
1 et 2, situés au rez-de-chaussée.
6.
Le 13 juin 1977, I.L. décéda et laissa comme héritière unique son épouse, I.F., qui convola en secondes noces avec V.E. et devint ainsi V.F. A
la suite du décès de celle-ci survenu le 6 décembre 1990, V.E., en tant que mari, et M
me
Domnița Maria Ruxandra Dreptu (la première requérante), en tant que nièce, lui succédèrent, avec chacun ½ de la masse successorale.
7.
En 1997, l’Etat vendit trois appartements du bien à des personnes qui les habitaient en tant que locataires.
8.
Ainsi, par un contrat du 17 juillet 1997, l’appartement n
o
2 du corps B fut vendu à la famille M.
;
par trois contrats du 31 juillet 1997, l’appartement n
o
1 du corps A fut vendu à trois autres personnes (C.E., G.M. et S.E.), l’appartement ayant des annexes communes pour les
trois acheteurs
;
enfin, par un contrat du 18 août 1997, l’appartement n
o
1 du corps B fut vendu à la famille D.
A.
L’action en revendication et en annulation des contrats de vente
9.
En 1998, la première requérante et V.E., en tant qu’héritiers de V.F., saisirent le tribunal de première instance de Bucarest d’une action en revendication contre le conseil municipal. Ils demandaient la reconnaissance de l’illégalité de la nationalisation du bien, ainsi que la reconnaissance de leur qualité de propriétaires uniques et la restitution du bien.
10.
Par un contrat authentique de cession de droits litigieux d’origine successorale
(«
cesiune de drepturi succesorale litigioase
»)
du 2 juin 1998, V.E. céda à M
me
Maria Simona Laura Dreptu (la seconde requérante), ½ de ses droits successoraux litigieux faisant l’objet de l’action introduite. Selon ce contrat, la seconde requérante était subrogée dans les droits litigieux de V.E. pour ce qui était du quota ainsi cédé. Elle obtint ainsi un quota de ¼ des droits litigieux sur le bien entier et prit note de ce que la
première requérante détenait un quota de ½ des droits litigieux sur le bien. V.E. conservait, par conséquent, le quota restant de ¼ des droits litigieux. La seconde requérante paya à V.E. le prix de la cession, soit 10 millions de lei roumains (ROL).
11.
Le 4 février 1999, V.E. décéda et laissa comme héritiers M.L.S. et P.E., lesquels furent introduits dans l’instance en vertu d’un certificat de qualité d’héritier du 28 juin 1999.
12.
Le 7 avril 1999, la seconde requérante indiqua qu’elle faisait sienne l’action et demanda à être introduite dans l’instance en vertu du contrat de cession dont une copie fut versée au dossier. Le tribunal de
première instance fit droit à sa demande. Le même jour, les requérantes complétèrent l’action, en sollicitant en outre l’annulation des contrats de vente (paragraphe 8 ci-dessus). Elles estimaient que l’Etat ne pouvait pas valablement vendre les appartements puisqu’il n’en était pas propriétaire.
13.
Le 2 septembre 1999, le tribunal de première instance constata qu’il n’était pas compétent pour connaître de l’affaire et renvoya le dossier devant le tribunal départemental de Bucarest, lequel l’inscrivit sur son rôle.
14.
Le 29 mars 2000, M.L.S. et P.E. se désistèrent de l’action, au motif que l’appartement n
o
2 du corps A leur avait été restitué par une décision du 1
er
février 2000 de la commission pour l’application de la loi n
o
112/1995 et qu’ils en avaient été mis en possession le 29 février 2000.
15.
Par un arrêt du 29 novembre 2000, le tribunal départemental accueillit partiellement l’action et constata l’illégalité de la nationalisation du bien. Toutefois, il rejeta les demandes portant sur la restitution du bien et l’annulation des contrats de vente, au motif que les acheteurs étaient de bonne foi lors de la conclusion des contrats. Il rejeta également la demande tendant à la reconnaissance de la qualité de propriétaires uniques des requérantes, en retenant que M.L.S. et P.E. étaient également propriétaires du bien et qu’aucun partage n’était intervenu entre les requérantes et ces derniers. Le tribunal prit également note du désistement de M.L.S. et P.E.
16.
Cet arrêt fut confirmé par un arrêt du 8 novembre 2001 de la cour d’appel de Bucarest, qui rejeta l’appel des requérantes.
17.
Par un arrêt du 17 décembre 2002, la Cour suprême de justice rejeta le pourvoi en recours formé par les requérantes.
B.
Autres développements de l’affaire
18.
Par une décision du 1
er
février 2000 de la commission pour l’application de la loi n
o
112/1995, la mansarde du corps A fut restituée aux requérantes. Par la même décision, des dédommagements d’un montant de 219
712
523 ROL furent établis au bénéfice des requérantes pour le corps A, sauf l’appartement n
o
2, les corps B et C et le terrain afférent au bien.
19.
Par une lettre du 29 février 2000, les requérantes portèrent à la connaissance de la commission en question qu’elles étaient d’accord avec la restitution de la mansarde mais demandèrent également la restitution du sous-sol du corps A. Elles précisèrent par ailleurs qu’elles refusaient les dédommagements susmentionnés, restant dans l’attente de l’examen de leur action par les tribunaux (voir la procédure A ci-dessus).
20.
L’appartement n
o
3 du corps A fut vendu par l’Etat en 2006 à B.F. en vertu de la loi n
o
112/1995.
Une procédure engagée par les requérantes en vue de l’annulation de ce contrat est à ce jour pendante devant les juridictions nationales.
21.
Les deux appartements du corps C sont occupés par deux locataires (R.M. et B.A.M.) en vertu de contrats de bail conclus avec l’Etat en 1999.
22.
L’appartement n
o
2 du corps B fut restitué aux requérantes à la suite d’une action en justice contre la famille M.
23.
Par une lettre du 22 mai 2007, les requérantes informèrent le greffe qu’elles n’avaient pas touché es dédommagements établis en vertu de la loi n
o
112/1995, puisqu’elles avaient demandé au niveau national la restitution du bien. Par la même lettre, elles précisèrent avoir formé une demande administrative en vertu de la loi n
o
10/2001, ayant comme objet le bien sis 99 rue Général Berthelot, à l’exception de l’appartement n
o
2 du corps A. Il ressort des informations fournies par le Gouvernement que cette demande n’a pas encore été examinée à ce jour.
II.
24.
Les dispositions légales et la jurisprudence interne pertinentes sont décrites dans les arrêts
Brumărescu c. Roumanie
([GC], n
o
Străin et autres
c.
Roumanie
(n
o
57001/00, §§ 19
‑
Păduraru
c.
Roumanie
(n
o
63252/00, §§ 38
‑
53, CEDH 2005-XII (extraits)) et
Tudor c. Roumanie
(n
o
29035/05, §§ 15–20, 17
janvier 2008).
I.
25.
Dans ses observations du 9 janvier 2008, le Gouvernement estime que la requête n’a pour objet que les appartements n
os
1 du corps A et 1 du corps B. Il relève en ce sens que l’appartement n
o
2 du corps B avait déjà été restitué aux requérantes.
26.
Dans leurs observations en réponse du 29 février 2008, les requérantes indiquent que tant devant les juridictions nationales que devant la Cour elles ont entendu demander la restitution en nature de l’intégralité du bien. Elles soulignent en ce sens que les juridictions nationales n’ont même pas ordonné la restitution des appartements qui n’étaient pas vendus.
27.
La Cour observe que dans leur formulaire de requête envoyée le 30
mai 2003, les requérantes se plaignent du refus des juridictions nationales d’annuler les contrats de vente portant sur les trois appartements ayant fait l’objet de l’action définitivement tranchée par l’arrêt du 17
décembre 2002 de la Cour suprême de justice (soit les appartements n
os
1 et 2 du corps B et n
o
1 du corps A). Elle note également que, bien qu’elles aient demandé «
la restitution du bien en nature
» et précisé que ledit bien était formé de trois corps de bâtiments, elles n’ont toutefois soulevé aucun grief concernant les autres appartements. La Cour constate de surcroît que l’appartement n
o
2 du corps B a été restituée aux requérantes.
28.
La Cour rappelle que la présente requête a été communiquée selon la procédure d’examen conjoint de la recevabilité et du fond, permise par l’article 29 § 3 de la Convention. Elle rappelle également avoir déjà jugé qu’il n’y a pas lieu de statuer sur des griefs qui n’ont été soulevés qu’après la communication de l’affaire au gouvernement défendeur (
Vigovskyy c.
Ukraine
, n
o
42318/02, §
14, 20 décembre 2005).
29.
En l’espèce, l’examen de la Cour sera donc limité aux violations alléguées pour ce qui concerne les appartements n
o
1 du corps A et n
o
1 du corps B du bien immobilier en question. Pour autant que les requérantes entendent se plaindre devant la Cour de la non-restitution des autres appartements, elles ont la possibilité de la saisir d’une nouvelle requête.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
30.
Les requérantes se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de leurs biens en raison du refus des juridictions nationales d’annuler les contrats de vente conclus en 1997, malgré la reconnaissance du caractère illégal de la nationalisation. Elles invoquent l’article 1 du Protocole n
o
1, qui est ainsi libellé dans ses parties pertinentes
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
31.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
32.
Le Gouvernement attache une importance particulière aux dispositions de la loi n
o
10/2001, telles que modifiées par la loi n
o
247/2005, qui ont pour objectif d’accélérer la procédure de restitution des biens nationalisés et, dans les cas où une telle restitution s’avère impossible, d’accorder une indemnisation consistant en une participation, en tant qu’actionnaire, à un organisme de placement en valeurs mobilières, «
Proprietatea
», organisé sous la forme d’une société par actions. Selon le Gouvernement, la réparation prévue par la législation roumaine répond aux exigences de la jurisprudence de la Cour.
33.
Les requérants insistent sur le fait que les appartements du bien ne pouvaient pas faire l’objet des vente en vertu de la loi n
o
112/1995, dans la mesure où la nationalisation du bien était illégale. Ils estiment en outre que la procédure prévue par la loi n
o
10/2001 n’était pas de nature à leur fournir une réparation adéquate du préjudice subi en raison de la privation de leurs biens.
34.
La Cour rappelle qu’elle a traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d’espèce et qu’elle a constaté la violation de l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention (voir, entre autres,
Porteanu c.
Roumanie
, n
o
4596/03, §§
32-35, 16
février
2006). Elle réaffirme notamment que, dans le contexte législatif roumain régissant les actions en revendication immobilière et la restitution des biens nationalisés par le régime communiste, la vente par l’Etat du bien d’autrui à des tiers de bonne foi, même lorsqu’elle est antérieure à la confirmation définitive en justice du droit de propriété d’autrui, s’analyse en la privation d’un bien (
Porteanu
précité, § 32). Une telle privation, combinée avec l’absence totale d’indemnisation, est contraire à l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Străin
précité,
§§ 39, 43 et 59). De surcroît, ni la loi n
o
10/2001, ni la loi n
o
247/2005 la modifiant, ne prennent en compte le préjudice subi, du fait d’une absence prolongée d’indemnisation, par les personnes qui, comme les requérantes, se sont vu priver de leurs biens (
Porteanu
précité, §
34).
35.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
36.
Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce, la mise en échec du droit de propriété des requérantes sur leurs appartements, combinée avec l’absence totale d’indemnisation, a fait subir à celles-ci une charge disproportionnée et excessive, incompatible avec le droit au respect de leurs biens garanti par l’article 1
du Protocole
n
o
1.
37.
Partant, la Cour conclut qu’il y a eu violation de l’article
1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
38.
Les requérantes estiment que le refus des juridictions nationales d’annuler les ventes porte atteinte à leur droit à un procès équitable, garanti par l’article 6 § 1 de la Convention. Elles estiment que les juridictions nationales n’ont pas interprété correctement les dispositions du droit applicable.
39.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits garantis par l’article 6 § 1 de la Convention.
40.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme étant manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
41.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
42.
Les requérantes demandent au titre du dommage matériel la restitution du bien entier en nature. S’appuyant sur un rapport d’expertise qu’elles versent au dossier, elles estiment que la valeur du bien entier est de 693
088 euros (EUR), dont 380
000 EUR pour la seule valeur des appartements n
os
1 du corps A et 1 du corps B.
43.
Toujours au titre du dommage matériel, les requérantes réclament 148
800 EUR pour le «
manque d’usage du bien
» entre le 1
er
janvier 2003 et le 29 février 2008. Elles précisent que ce montant a été calculé à partir d’un loyer mensuel de 2
44.
Enfin, les requérant demandent 50
000 EUR pour le dommage moral subi du fait des «
douze ans d’abus, de tensions et de procédures menées à [leurs] frais
».
45.
Le Gouvernement rappelle que la requête a uniquement pour objet l’appartement n
o
1 du corps A et l’appartement n
o
1 du corps B. Il estime en outre que la valeur des appartements est de 140
365,11 EUR pour le premier et de 141
440,22 EUR pour le second, soit 281
805,33 EUR au total. Il s’appuie en ce sens sur les conclusions d’une expertise d’août 2007 qu’il verse au dossier.
46.
La Cour observe tout d’abord que les juridictions nationales ont rejeté la demande des requérantes visant à reconnaître leur qualité de propriétaires uniques du bien, en retenant que M.L.S. et P.E. en étaient également propriétaires. Elle relève également que les juridictions ont pris note de ce que ces derniers s’étaient désistés de l’action au motif qu’ils s’étaient vus restituer l’appartement n
o
2 du corps A (paragraphes 14 et 15 ci-dessus). Bien qu’il ne ressorte pas des pièces du dossier qu’un partage ait eu lieu entre les requérantes et les héritiers de V.E., la Cour estime, eu égard aux motifs du désistement de ces derniers devant les juridictions nationales, que la présente affaire est différente de ce point de vue de l’affaire
Mușat c.
Roumanie
(n
o
33353/03, §§ 60-61, 11
octobre 2007) et ne voit dès lors pas d’obstacle à ce qu’elle statue comme suit.
47.
Dans les circonstances de l’espèce, elle estime que la restitution des appartements n
o
1 du corps A et n
o
1 du corps B du bien sis à Bucarest, 99
rue Général Berthelot, dans le premier arrondissement, placerait les requérantes dans une situation aussi équivalente que possible à celle où elles se trouveraient si les exigences de l’article
1 du Protocole n
o
1 n’avaient pas été méconnues.
48.
A défaut pour l’Etat défendeur de procéder à pareille restitution dans un délai de trois mois à compter du jour où le présent arrêt sera devenu définitif, la Cour décide que le Gouvernement devra verser aux intéressés, pour dommage matériel, une somme correspondant à la valeur actuelle du bien.
49.
S’agissant de la détermination de la valeur des appartements, la Cour relève l’écart important qui existe entre les évaluations produites par les parties. Compte tenu des informations dont elle dispose sur les prix du marché immobilier local et des éléments fournis par les parties, la Cour estime la valeur marchande actuelle de ceux-ci à 320
50.
Concernant la somme demandée pour le défaut de jouissance du bien, la Cour rappelle qu’elle ne saurait spéculer sur la possibilité et le rendement d’une location du bien en question (
Buzatu c. Roumanie
(satisfaction équitable), n
o
34642/97, §
18, 27 janvier 2005) et qu’elle a ordonné, comme réparation au titre de l’article 41 de la Convention, la restitution des deux appartements susmentionnés. Dès lors, la Cour estime qu’il n’y a lieu d’allouer aucune somme à ce titre, mais juge toutefois approprié de tenir compte de la privation de propriété subie par les requérantes à l’occasion de la réparation du préjudice moral.
51.
Concernant la demande des requérantes au titre du dommage moral, la Cour considère que les événements en cause ont entraîné des désagréments et des incertitudes, pour lesquels la somme de 5
000
EUR représente une réparation équitable du préjudice subi.
B.
Frais et dépens
52.
Les requérantes précisent ne pas entendre demander le remboursement des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
53.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À l’UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit restituer aux requérantes les appartements n
o
1 du corps A et n
o
1 du corps B du bien immobilier sis à Bucarest, 99
rue Général Berthelot, dans le premier arrondissement, dans les trois
mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention
;
b)
qu’à défaut d’une telle restitution, l’Etat défendeur doit verser conjointement aux requérantes, dans le même délai de trois
mois, 320
000 EUR (trois cent
vingt mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
c)
qu’en tout état de cause, l’Etat défendeur doit verser conjointement aux requérantes 5
000 EUR (cinq mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
d)
que les sommes mentionnées aux points b) et c) seront à convertir dans la monnaie de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
e)
qu’à compter de l’expiration du délai ci-dessus indiqué et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
13 novembre 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président