CtEDO 24.07.2008 Auto

CASE OF GAYEVSKAYA v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
24.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial;Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GAYEVSKAYA v. UKRAINE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CAUZUL CU QUINTA SECȚIUNE A GAYEVSKAYA v. UKRAINE (Depunerea nr. 9165/05) HOTĂRÂREA STRASBOURG iulie 2008 FINAL 01/12/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gayevskaya v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători și Claudia Westerdiek, secretarul de secțiune, care a deliberat în privat la 1 iulie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 9165/05) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dna Yekaterina Pavlovna Gayevskaya („reclamantul”), la 23 februarie 2005. Guvernul ucrainean (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor, dna V. La 7 septembrie 2005, Curtea a hotărât să comunice plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, Curtea a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul s-a născut în 1949 și locuiește în Novogrodivka, regiunea Donetsk, Ucraina. La 8 mai 2002, Tribunalul Novogrodivka a ordonat Compania Minerară Novogrodivka nr. 1/3 – o întreprindere de stat – să plătească reclamantului achiziționarea compensației pentru pierderea vânzătorului de pâine, adică soțul ei, în valoare de 1.285.58 [1] Ucrainean hryvnas (UAH). Această hotărâre a devenit finală și pe 6 În august 2002, Serviciul Novogrodivka Town Bailiffs a inițiat procedurile de executare. În aprilie 2004, reclamantul a inițiat o procedură în cadrul Curții de Oraș Novogrodivka împotriva Serviciului Novogrodivka Town Bailiffs ce a solicitat compensarea pentru lungul neexecut al hotărârii în favoarea ei. La 12 august 2004, instanța a constatat împotriva reclamantului. La 14 octombrie 2004, Curtea Regională de Apel Donetsk a susținut această hotărâre. Reclamantul a depus un recurs de casație la Curtea Supremă a Ucrainei. Potrivit ei, în aprilie 2005, procedurile erau încă pendente. Reclamantul nu a furnizat Curtea informații suplimentare în acest sens. La 19 octombrie 2005, Serviciul Bailiffs a întrerupt procedura de executare din motivul că hotărârea din 8 mai 2002 a fost executată în întregime. Reclamantul nu a contestat această decizie. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ Legea internă relevantă este rezumat în hotărârea Sokur v. Ucraina (nr. 29439/02, § 17-22, 26 aprilie 2005). DREPTUL ARTICOLUL 6 ARTICOLUL 1 ALLEGAT AL CONVENȚII ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 10. Reclamantul s-a plâns cu privire la neexecutarea lungă a hotărârii din 8 mai 2002. În acest sens, a invocat art. 6 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în nici un fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu interesul general ....” Admisibilitatea 11. Guvernul nu a prezentat observații cu privire la admisibilitatea cererii. 12. Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod evident bolnavă întemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenție, menționând, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că responsabilitatea statului în această situație se limitează la organizarea și conducerea corectă a procedurilor de executare și că durata procedurilor de executare a fost cauzată de situația financiară critică a societății debitoare și a sectorului energetic al economiei ucrainene în general. Guvernul a susținut că Serviciul Bailiffs a făcut tot ceea ce este necesar și nu a putut fi învins pentru întârziere. Regularitatea procedurilor de executare în acest caz a fost confirmată de către instanțele interne. Guvernul a susținut în cele din urmă că statul nu poate fi considerat responsabil pentru datoriile întreprinderilor sale. 14. Reclamantul nu este de acord. În special, ea susține că hotărârea Tribunalului Novogrodivka din 8 mai 2002 nu a fost pusă în aplicare. 15. Curtea remarcă că nu este clar din concluziile părților dacă această hotărâre a fost executată în totalitate. Cu toate acestea, presupune că hotărârea a fost atât de aplicată până la 19 octombrie. 2005, având în vedere faptul că, la acea dată, Serviciul Bailiff a stabilit că sumele datorate au fost plătite în totalitate reclamantului, pe care reclamantul nu a contestat la nivel național (a se vedea, de exemplu, Gavrilenko c. Ucraina , nr. 24596/02, § 18, 20 septembrie 2005). Curtea reamintește, de asemenea, că hotărârea în favoarea reclamantului a rămas neexecută timp de mai mult de trei ani și cinci luni. 17. Curtea reamintește că a constatat deja încălcări ale articolului 1 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazuri precum prezenta cerere (a se vedea Hotărârea Sokur, citată mai sus, §§ 30-37 și Shmalko c. Ucraina c. , nr. 60750/00, §§ 55-57, 20 iulie 2004). 18. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 19. 1 din Convenția în ceea ce privește nerespectarea lungă a hotărârii în favoarea reclamantului și o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în prezenta cerere. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 20. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 13 din Convenție, că un recurs de casă la Curtea Supremă a Ucrainei nu ar putea fi considerat un remediu eficace, deoarece examinarea unui astfel de recurs în cazul ei a fost prea lungă. 21. Curtea reamintește că un recurs de casă la Curtea Supremă a Ucrainei este considerat de Curtea ca fiind un remediu eficace (a se vedea Vorobieva c. Ucraina) (dec.), nr. 27517/02, 17 decembrie 2002). În ceea ce privește durata examinării recursului de cassare al reclamantului, Curtea remarcă că în aprilie 2005, procedurile au fost în așteptare în fața Curții Supreme a Ucrainei și că reclamantul nu a furnizat informații suplimentare în acest sens. Cu toate acestea, chiar presupunând că procedura în cauză este încă în curs, Curtea constată că, în prezent, durata totală a procedurii este de patru ani și de o lună, care nu poate fi considerată excesivă. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 24. Reclamantul a solicitat 7,970 EUR în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 25. Guvernul a susținut că reclamantul nu a justificat afirmațiile sale. 26. Curtea nu discernește nicio legătură cauzală dintre încălcările constatate și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi susținut neînțeles Prejudiciu material. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din Convenție, Curtea atribuie reclamantului 650 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 27. Reclamantul a solicitat 100 EUR în costuri și cheltuieli. În acest sens, a furnizat bonuri pentru cheltuieli în valoare totală de 40.17 UAH [2] 28. Guvernul a susținut că reclamantul nu a justificat afirmațiile ei și a solicitat Curții să le respingă. 29. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei EUR Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 admisibile și al restului cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume, plus orice impozit care poate fi taxat reclamantului: (i) 650 EUR (sex sute cincizeci de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 6 EUR (seize euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că sumele de mai sus se transformă în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (c) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 24 iulie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Președintele Registrului Peer Lorenzen [1] La momentul material 274,06 euro (EUR) [2] aproximativ 6 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă