SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere n 22280/06 prezentată de Maria MALENE împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 26 august 2008 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Biersan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemel, Ann Power, judecători și Santiago Quesada, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 25 mai 2006, având în vedere decizia Curții de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, astfel cum permite art. 29 alineatul (3) din convenție, Având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei, După ce a luat act de acest lucru, face următoarea decizie în f un ci o n are a recurentei, Maria Malene, este un resortisant român, născut în 1939 și rezident în Brașov. Guvernul român ( La 23 iulie 1997, în urma decesului sorei sale, recurenta a dat în judecată în fața Tribunalului de Primă Instanță din Fagaș ceilalți opt moștenitori în vederea împărțirii moștenirii moștenirii lăsate de sora sa și a atribuirii loturilor. După numeroase trimiteri, Tribunalul de Primă Instanță a efectuat împărțirea succesiunii și atribuirea loturilor într-o hotărâre din 17 octombrie 2000. Întrucât procurorul general a formulat o acțiune în anulare împotriva hotărârii din 17 octombrie 2000, devenit definitivă, Curtea Supremă de Justiție a pronunțat hotărârea în 2003 și a trimis cauza în fața aceleiași instanțe pentru o nouă examinare a cauzei. Iulie 2004, care a fost confirmat la 24 iunie 2005 de tribunalul judicios din Brașov și de tribunalul judecătoresc din Brașov la 25 noiembrie 2005. GRIEFS Invocă art. 6 din Convenție, recurenta se plânge de durata excesivă, de land și de lipsa de echitate a procedurii de împărțire care a luat sfârșit prin Hotărârea Tribunalului din Brașov din 25 noiembrie 2005. La 22 ianuarie 2008, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație I declare că Government of România offer to pay ex gratia 200 euro to Ms Maria Malene with a view to securing a friendly settlement of the above mentioned case pandaning before the European Court of Human Rights. Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be converted into Romanian lei at the rate aplicabil on the date of payment, and free of any fiscals that may be applicable. It will be plata within three months from the data of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. La 15 februarie 2008, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamanta I, Maria Malene, nota that the Government of România are pregred to pay me ex gratia the sum of 2 200 euro with a view to securing a friendly settlement of the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be converted into Romanian lei at the rate aplicabil on the date of payment, and free of any fiscals that may be applicable. It will be plata within three months from the data of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interesest shall be plata on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. I accept ofertal and waive any further claims against România in respect of the facts giving rise to this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se șteargă cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte
Requête n
o
22280/06
présentée par Maria MALENE
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 26 août 2008 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Elisabet Fura-Sandström,
Corneliu Bîrsan,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Ann Power,
juges,
et de Santiago Quesada,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 25 mai 2006,
Vu la décision de la Cour d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire, comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Maria Malene, est une ressortissante roumaine, née en 1939 et résidant à Brașov. Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, Răzvan-Horațiu Radu, sous
‑
secrétaire d’État au Ministère des Affaires Étrangères.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 23 juillet 1997, suite au décès de sa sœur, la requérante assigna en justice devant le tribunal de première instance de Făgăraș les huit autres héritiers en vue du partage de l’héritage laissé par sa sœur et de l’attribution des lots.
Après de nombreux renvois, le tribunal de première instance procéda au partage de la succession et à l’attribution des lots dans un jugement du 17
octobre
2000.
Le procureur général ayant formulé un recours en annulation contre le jugement du 17 octobre 2000, devenu définitif, la Cour Suprême de Justice cassa ledit jugement en 2003 et renvoya l’affaire devant le même tribunal pour un nouvel examen de l’affaire.
Le tribunal de Făgăraș rendit son jugement le 1
er
juillet 2004, qui fut confirmé le 24 juin 2005 par le tribunal départemental de Brașov et par la cour d’appel de Brașov le 25 novembre 2005.
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaint de la durée excessive, de l’issue et de l’absence d’équité de la procédure de partage ayant pris fin par l’arrêt de la cour d’appel de Brașov du 25 novembre 2005.
Le 22 janvier 2008, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
“
I declare that the Government of Romania offer to pay
ex gratia
2
200 euros to Ms
Maria
Malene with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be converted into Romanian lei at the rate applicable on the date of payment, and free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
”
Le 15 février 2008, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante
:
“
I, Maria Malene, note that the Government of Romania are prepared to pay me
ex gratia
the sum of 2
200 euros with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be converted into Romanian lei at the rate applicable on the date of payment, and free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Romania in respect of the facts giving rise to this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.
”
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président