CtEDO 28.08.2008 Auto

KUBICA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
28.08.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KUBICA v. POLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 6039/07, de către Władysław KUBICA împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 28 august 2008 ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 5 ianuarie 2007, având în vedere decizia Curții de a examina în comun admisibilitatea și meritele cauzei (art. 29 § 3 din Convenție), având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cauzei, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Władysław Kubica, este un național polonez care s-a născut în 1955 și trăiește în Poniszowice. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 10 aprilie 1998, fosta soție a reclamantului a depus o acțiune de divizare a proprietăților conjugale la Curtea de District Kędzierzyn (Sād Rejonowy La 23 noiembrie 2004 Curtea de District Kędzierzyn a pronunțat o hotărâre prin care a ordonat reclamantului să plătească o anumită sumă reclamantului. Soția reclamantului a interzis. La 22 martie 2005, Curtea Regională Opole (Sād Okręgowy La 20 iunie 2006, Curtea de district Kędzierzyn a pronunțat o hotărâre. La 22 noiembrie 2006, Curtea Regională Opole a susținut parțial hotărârea de primă instanță și a respins parțial recursul. La 21 iulie 2005, reclamantul a depus o plângere cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii în temeiul legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sådowym bez nieuzasadnionej zwłoki Reclamantul a afirmat că procedura, în care a fost implicat, s-a așteptat prea mult înainte de Curtea de district Kędzierzyn. La 29 august 2005, Curtea Regională Opole a respins plângerea. Curtea a susținut că legea din 2004 a avut efect retroactiv numai sub rezerva faptului că întârzierile procedurii, care fac obiectul plângerii de lungime, au continuat să apară sau să aibă efect, de asemenea, după data intrării în vigoare a Actului din 2004. Curtea a constatat că întârzierile și inactivitatea din partea instanței de judecată au avut loc doar înainte de data intrării în vigoare a Legii din 2004 și că după examinarea cazului fără întârziere nejustificată. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazul Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V, și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII, precum și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura civilă de divizare a proprietăților conjugale a fost irazonabil lungă. De asemenea, în temeiul articolului 13 din Convenție, el se plângea că remedierea prevăzută în Legea de 2004 nu era eficace. În acest sens, reclamantul a susținut că instanța internă care a examinat plângerea sa de lungă durată nu a luat în considerare perioada anterioară intrării în vigoare a Legii de 2004, atunci când procedurile erau în așteptare în fața instanței de primă instanță. În plus, reclamantul a susținut că legea din 2004 nu permite recursul împotriva deciziei privind durata procedurii. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns că a fost interzis să depună o plângere cu privire la durata procedurii în fața instanței civile în temeiul articolului 417 din Codul Civil, deoarece a făcut deja uz de remedierea prevăzută de legea din 2004. HOTĂRÂREA La 2 iunie 2008, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „Declar că guvernul Poloniei propun să plătească 12.000 PLN (o mii de zloți) dlui Władysław Kubica în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe care îl așteaptă Curții Europene a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care pot fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 6 iunie 2008, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant: „Am remarcat că Guvernul Poloniei sunt pregătite să ne plătească suma de 12.000 PLN (o mie de zloti) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de împrumutare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este mulțumit că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată niciun motiv pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă