CUARTA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 49324/08 de Arkadiusz KUBIK împotriva Poloniei (nr. 2) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (nr. 2), care a stat la 19 mai 2009 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 8 decembrie 2005, având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 19 februarie 2009 cere Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Arkadiusz Kubik, este un național polonez care s-a născut în 1934 și trăiește în Sosnowiec. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 23 iulie 2001, reclamantul a încheiat o procedură împotriva fiduciarului (syndyk masy upadłości) a unei societăți de răspundere limitată, care de mai mulți ani deținea plățile de teren ale reclamantului și nu i-a plătit nici o remunerație pentru utilizarea acestuia în absența unui contract. Reclamantul a solicitat returnarea proprietății sale. La 26 aprilie 2002, Curtea Regională Katowice (Sīd Okręgowy) la 30 ianuarie 2003, Curtea de Apel a modificat hotărârea și a ordonat returnarea proprietății reclamantului în schimbul rambursării cuantumului cheltuit pe proprietatea acuzată de către inculpat, în valoare de 1.029.550 zlotys polonez (PLN) (aprox. 270.000 EUR). La o dată neespecificată, reclamantul a depus un recurs de cassare la Curtea Supremă (Sād Najwyższy). La 11 martie 2004, Curtea Supremă a anulat hotărârea și a remis procesul Curții de Apel pentru reexaminare. La 22 septembrie 2004, Curtea de Apel Katowice, după rec. a examinat cazul, a anulat hotărârea de primă instanție și a trimis cazul Curții Regionale, declarând că instanța de primă instanție nu a examinat suma cheltuită pentru proprietatea în cauză. La 8 martie 2005 și 24 mai 2005, Curtea regională a avut ședințe. La 6 iunie 2005, aceasta a continuat procesul, constatând că rezultatul acestora depindea de rezultatul altor proceduri de plată pe care reclamantul le-a instituit împotriva companiei. Reclamantul a recurs. La 8 august 2005, Curtea de Apel a respins recursul său. La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat instanței să relueze procedura. La 8 decembrie 2006, Curtea Regională Katowice a refuzat propunerea. Reclamantul a contestat această decizie. La 10 aprilie 2007, Curtea de Apel Katowice a modificat decizia și a reluat procedura. La 20 decembrie 2007, Curtea Regională Katowice a pronunțat hotărâre. La 11 aprilie 2008, Curtea de Apel Katowice a hotărât să renunțe la procedura, aparent din cauza altor proceduri pe care le-a petrecut în fața Curții Regionale Katowice. Reclamantul a solicitat ca motivele să fie furnizate pentru această decizie. La 25 aprilie 2008, Curtea de Apel a respins cererea sa. Denunțul reclamantului în temeiul legii din 2004 privind procedura de plată La 3 februarie 2006, reclamantul a depus o plângere în temeiul Legii din 17 iunie 2004 cu privire la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki La 1 martie 2006, Curtea de Apel Katowice a respins plângerea din cauza unei greșeli procedurale; reclamantul nu a indicat în reclamația sa baza juridică a cererii și a alăptării solicitate și, în special, nu a solicitat instanței să declare că durata procedurii a fost excesivă. La 7 iulie 2006, reclamantul a depus din nou o plângere în temeiul legii din 2004 privind durata nejustificată a procedurii. La 25 august 2006, Curtea de Apel Katowice (Sād Apelacyjny) Curtea s-a concentrat asupra faptului că procedurile au fost renunțate în mai multe ocazii și că hotărârile de a le rămâne au fost luate în conformitate cu dispozițiile relevante ale Codului de procedură civilă (Kodeks Postępowania cywilnego). Cu toate acestea, aceasta nu a examinat durata generală a procedurii. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, CEDH 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII și hotărârea sa în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 11 februarie 2009, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea lor a duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul În consecință, Guvernul este dispus să accepte cererile reclamantei pentru o satisfacție de maximum 9 000 de zloti polonezi (PLN), pe care le consideră rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Guvernul ar sugera că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice izbucnirea din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție...” ...” Într-o scrisoare din 4 martie 2009, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil de scăzută. Curtea reiterează că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI); WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (n. 11602/02, 26 iunie 2007); și Sulwińska c. Polonia (n. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (c)). Curtea constată, de asemenea, că această decizie constituie o rezoluție finală a acestei cereri numai în ceea ce privește procedurile în fața Curții. Întrucât procedurile în cauză sunt încă pendente în fața instanțelor interne, hotărârea Curții nu aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri de remediere pentru a obține recurs pentru orice întârziere în cadrul procedurii care poate avea loc după data prezentei decizii. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 §§ §§ § c) din Convenție. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
Application no. 49324/08
by Arkadiusz KUBIK
against Poland (no. 2)
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 19
May 2009 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 8 December 2005,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 19 February 2009 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Arkadiusz Kubik, is a Polish national who was born in 1934 and lives in Sosnowiec. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The proceedings against the trustee
On 23 July 2001 the applicant instituted proceedings against the trustee
(syndyk masy upadłości)
of a limited liability company which for several years had been in possession of the applicant’s plot of land and had not paid him any remuneration for using it in the absence of a contract. The applicant sought the return of his property.
On 26 April 2002 the Katowice Regional Court
(Sąd Okręgowy)
gave judgment and granted the applicant’s claim.
On an unspecified date the defendant appealed.
On 30 January 2003 the Katowice Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny)
amended the judgment and ordered that the applicant’s property be returned to him in return for repayment of the amount spent on the property by the defendant. The outlay amounted to 1,029,550 Polish zlotys (PLN) (approx.
On an unspecified date the applicant lodged a cassation appeal with the Supreme Court
(Sąd Najwyższy).
On 11 March 2004 the Supreme Court quashed the judgment and remitted the case to the Court of Appeal for re-examination.
On 22 September 2004 the Katowice Court of Appeal, having re
‑
examined the case, quashed the first-instance judgment and remitted the case to the Regional Court, finding that the first-instance court had failed to examine the amount spent on the property in question.
On 8 March 2005 and 24 May 2005 the Regional Court held hearings.
On 6 June 2005 it stayed the proceedings, finding that their outcome depended on the outcome of other proceedings for payment which the applicant had instituted against the company. The applicant appealed.
On 8 August 2005, the Katowice Court of Appeal dismissed his appeal.
On an unspecified date the applicant requested the court to resume the proceedings.
On 8 December 2006 the Katowice Regional Court refused the motion. The applicant appealed against that decision.
On 10 April 2007 the Katowice Court of Appeal amended the decision and resumed the proceedings.
On 20 December 2007 the Katowice Regional Court gave judgment.
On an unspecified date the defendant appealed.
On 11 April 2008 the Katowice Court of Appeal decided to stay the proceedings, apparently because of other proceedings pending before the
Katowice Regional Court. The applicant requested that reasons be given for that decision. On 25 April 2008 the Court of Appeal rejected his request.
The proceedings are pending.
2.
The applicant’s complaint under the 2004 Act in respect of the proceedings for payment
On 3 February 2006 the applicant lodged a complaint under the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do
rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”). On 1 March 2006 the Katowice Court of Appeal rejected the complaint on account of a procedural mistake; the applicant had failed to specify in his complaint the legal basis of the claim and the relief sought, and, in particular, had not asked the court to declare that the length of the proceedings had been excessive.
On 7 July 2006 the applicant again lodged a complaint under the 2004 Act about the undue length of the proceedings.
On 25 August 2006 the Katowice Court of Appeal
(Sąd Apelacyjny)
dismissed his complaint. The court focused on the fact that the proceedings had been stayed on several occasions and that the decisions to stay them had been given in compliance with the relevant provisions of the Code of Civil Proceedings
(Kodeks Postępowania cywilnego)
. It did not, however, examine the overall length of the proceedings.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII and its judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings.
The applicant complained about the length of the proceedings. He relied on Article 6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 11 February 2009 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“...the Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – their acknowledgement of the unreasonable duration of the domestic proceedings in which the applicant was involved
Consequently, the Government are prepared to accept the applicant’s claims for just satisfaction to a maximum of 9,000 Polish zlotys (PLN), which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case-law.
The Government would suggest that the above declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1
(c) of the Convention...”
...”
In a letter of 4 March 2009 the applicant expressed the view that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application or part thereof under Article 37 § 1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government, even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine the declaration carefully in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
((dec.) no. 11602/02, 26
June
2007); and
Sulwińska v. Poland
((dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of the right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 §
1
(c)).
The Court further notes that this decision constitutes a final resolution of this application only in so far as the proceedings before the Court are concerned. Since the proceedings concerned are still pending before the domestic courts, the Court’s strike-out decision is without prejudice to use by the applicant of other remedies to obtain redress for any delay in the proceedings which may occur after the date of this decision.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 §
1
(c) of the Convention.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President