CtEDO 09.09.2008 Auto

GHERGHESCU c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
09.09.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GHERGHESCU c. BELGIQUE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 1944/07 prezentate de Coca GHERGHESCU împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 septembrie 2008 într-o cameră compusă din Antonella Mularoni, președinte, Françoise Tulkens, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Ișil Karakaș, judecători; și a lui Sally Dolle, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 aprilie 2007, având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât în temeiul articolului 49 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul de procedură, după ce a intenționat să o soluționeze, pronunță următoarea decizie în fața recurentei, Coca Gherghescu, este un resortisant român, născut în 1968 și rezident în Judet Dambovita. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 22 august 2001, recurenta a introdus la Tribunalul de Primă Instanță din Petrosani o acțiune în căutarea paternității împotriva P., de naționalitate belgiană și cu reședința la Anvers, pentru a stabili paternitatea acestuia cu privire la fiica sa minoră, I, și pentru a obține o pensie alimentară. La 4 noiembrie 2002, Tribunalul de Primă Instanță a recunoscut paternitatea P. și a stabilit o pensie alimentară în beneficiul I.P. n Prin hotărârea din 14 aprilie 2003, tribunalul din Hunedoara, hotărând în apel, a modificat parțial hotărârea atacată în sensul că reducea cuantumul pensiei alimentare la 210 EUR pe lună până la majoritatea minorei. Deoarece nu s-a formulat nicio acțiune împotriva acestei decizii, aceasta a devenit definitivă și irevocabilă. La 12 octombrie 2003, recurenta a scris președintelui Tribunalului de Primă Instanță din Petrosani și a invitat-o să facă demersurile necesare pentru recunoașterea în Belgia a hotărârii din 4 noiembrie 2002. octombrie 1980 între România și Belgia privind recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materia obligațiilor de întreținere. La 27 octombrie 2003, tribunalul de primă instanță din Petrosani a transmis Ministerului Justiției din Belgia o cerere din partea recurentei de a obține asistență judiciară pentru procedura de exequatur a hotărârii române. La 7 noiembrie 2003, Ministerul Justiției din România a transmis Ministerului Justiției din Belgia cererea de exequatur. La 8 decembrie 2003, a comunicat Ministerului Justiției din Belgia, la cererea acestuia din urmă, adresa poștală. Printr-o scrisoare din 23 decembrie 2003, Serviciul Public Federal de Justiție, adresată biroului de asistență judiciară, a solicitat numirea unui avocat din oficiu. La 30 decembrie 2003, biroul de asistență judiciară la mai multe informații, pe care l-a desemnat Me C. La 17 februarie 2004, Serviciul Public Federal de Justiție a informat Ministerul Justiției din România că a fost desemnat un avocat pentru a asista reclamanta și a indicat datele de contact ale acesteia. La 27 septembrie 2004, Ministerul Justiției din România a solicitat informații cu privire la situația cazului. În februarie 2006, când nu a primit niciun răspuns oficial în urma demersurilor sale, recurenta a decis să se deplaseze singură în Belgia la 28 februarie 2006. În decembrie 2003 a fost desemnat un avocat din oficiu și i s-a prezentat cazul. În acest caz, reclamanta a luat imediat legătura cu avocatul care i-a comunicat că nu a întreprins nicio acțiune în dosar, deoarece aștepta o reacție din partea sa. La 4 martie 2006, avocatul a precizat recurentei că dosarul nu fusese încă introdus din cauza existenței unor probleme legate de limba monedelor comunicate și de traducerea acestora în olandeză, precum și din cauza întrebărilor privind dreptul recurentei de a beneficia de ajutor judiciar, ceea ce nu a fost clar în conformitate cu art. 11 alineatul (1) din Convenția dintre România și Belgia privind recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie de obligații de menținere. La 11 martie 2006, avocatul a solicitat recurentei să plătească 52 de euro pentru taxa de înregistrare. Recurenta s-a dus la tribunalul în care a aflat că dosarul său fusese introdus. La 24 aprilie 2006, tribunalul a pronunțat o hotărâre interlocutorie (solicitând anumite înscrisuri), iar cauza a fost amânată la 21 septembrie 2006. La 11 iulie 2006, Serviciul Public Federal al Justiției i-a comunicat avocatului că a transmis unul dintre scrisorile sale autorităților române și că nu a transmis nici o piesă instanței judecătorești. La 10 august 2006, autoritățile române au transmis Serviciului Public Federal al Justiției o copie a hotărârii Tribunalului din Hunedoara din 14 aprilie 2003, în România și în olandeză, o copie a cererii prezentate de reclamantă în fața Tribunalului de Primă Instanță din Petrosani (în română și olandeză), precum și o declarație de sosire în Belgia a reclamantei, în română și engleză. La 8 septembrie 2006, Serviciul Public Federal al Justiției a transmis avocatului C. documentele comunicate de autoritățile române. La 6 octombrie 2006, autoritățile române au transmis Serviciului Public Federal al Justiției (cu o copie la l'avocat) noi documente. printr-o hotărâre din 19 octombrie 2006, Tribunalul de Primă Instanță a consimțit la hotărârea românească. La 8 noiembrie 2006, Serviciul Public Federal al Justiției a comunicat omologului său român hotărârea de exequatur, solicitându-i să o predea reclamantei. În octombrie 2006, a fost urmată aceeași procedură privind o altă decizie de justiție românească care majora pensia alimentară la 250 EUR pe lună, dar, până în prezent, nu a primit încă un răspuns din partea autorităților belgiene. Recurenta a solicitat unui aprod judecătoresc să asiste pentru a pune în aplicare decizia din 19 octombrie 2006 și pentru a obține plata sumei de 14 220 EUR datorate de P. de la 22 august 2001 pe care, potrivit recurentei, acesta refuză să o plătească. La 30 ianuarie 2007, Serviciul Public Federal al Justiției a trimis o scrisoare omologului său român prin care i s-a comunicat că avocatul ladic a informat recurenta că trebuie să contacteze un aprod al justiției din Belgia pentru a executa hotărârea din 19 octombrie 2006. De asemenea, el a raportat că, având în vedere stadiul procedurii, el va interveni mai mult în aceasta și a intervenit. La 12 martie 2007, autoritățile române au trimis o scrisoare Serviciului Public Federal al Justiției prin care solicita informații cu privire la ajutorul juridic pe care recurenta l-ar putea obține în cadrul monitorizării dosarului său, la aplicarea articolului 12 din Convenția bilaterală și la o copie oficială a hotărârii din 19 octombrie 2006. Serviciul Public Federal al Justiției a transmis o copie a acestei cereri avocatului C; dar acesta a indicat că nu mai dorește să intervină în acest dosar. La 5 octombrie 2007, Serviciul Public Federal al Justiției a invitat reclamanta să se adreseze grefei tribunalului din Luxemburg pentru a obține o copie a hotărârii solicitate. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, având în vedere faptul că dosarul cu privire la exequatur al hotărârii românești a fost pus în standby timp de doi ani de către autoritățile belgiene și de către avocatul desemnat din oficiu, fără ca acestea să inițieze procedura în fața instanței belgiene competente. Invocând art. 8 din Convenție, recurenta se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea vieții de familie, deoarece autoritățile belgiene au amânat o relație între tatăl fiicei sale și aceasta, chiar dacă această relație avea, în schimb, un aspect financiar. Invocând art. 14 din Convenție, reclamanta se plânge de o discriminare pe motive de naționalitate, deoarece tatăl d.I. ar plăti deja o pensie alimentară pentru un alt copil de naționalitate belgiană, în timp ce în cazul reclamantei executarea obligației de întreținere a făcut obiectul unui blocaj din partea autorităților belgiene. Recurenta invocă o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, având în vedere faptul că dosarul privind exequatur al hotărârii române a fost pus în standby timp de doi ani de către autoritățile belgiene și de către avocatul desemnat din oficiu, fără ca acestea să inițieze procedura în fața instanței belgiene competente. Aceasta se referă la art. 6 alin. (1) din Convenție, a cărei parte relevantă o deține Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul subliniază că autoritățile belgiene s-au îndeplinit într-un termen rezonabil pentru toate sarcinile inerente acestui tip de dosar. Termenul de aproximativ doi ani dintre depunerea cererii de exequatur de către autoritățile române și introducerea procedurii de către avocat belgian poate fi explicat prin faptul că nici reclamanta, nici consiliul său nu par să fie puse în contact, fie direct sau indirect. Se pare că fiecare dintre noi a așteptat un semn de la celălalt. Convenția dintre Belgia și România privind recunoașterea și executarea hotărârilor judecătorești în materie de obligații de întreținere din 30 octombrie 1979 și Convenția privind asistența juridică reciprocă în materie civilă și comercială din 3 octombrie 1975 n În cazul în care cererile de asistență judiciară pot fi transmise direct între aceste ministere, ceea ce s-a făcut în speță și în timp util, aceasta nu se aplică autorităților belgiene d martie 2006, nici de către reclamantă, nici de către consiliul său, nici de către autoritățile române ale oricărei probleme sau absențe normale de reacție a oricăreia dintre părți. Recurenta susține că nu este conștientă de motivul pentru care avocatul belgian nu a inițiat procedura înainte de a se deplasa în Belgia. Problema privind traducerea anumitor înscrisuri a apărut mai târziu atunci când a fost dovedit că o lege prevedea că numai olandezul putea fi utilizat în fața instanței judecătorești din Belgia. Recurenta susține că datele de contact ale avocatului belgian nu au fost incluse în niciun document trimis de autoritățile belgiene și române. În opinia sa, niciuna dintre documentele suplimentare solicitate de instanța de judecată la data de 29 iunie 2006 nu a fost necesară, dacă informația conform căreia avocatul belgian a depus toate înscrisurile în posesia sa la data de 13 Martie 2006 a fost corectă. Tribunalul de Mare Instanță din Petrosani a trimis un dosar complet. Cererea trimisă unui aprod al justiției la Anvers în 2007 nu a primit nici un răspuns, iar Ministerul Justiției din România nu a obținut încă o copie oficială a hotărârii din 19 octombrie 2006. Curtea reamintește jurisprudența sa cu privire la art. 6 alin. (3) lit. (c), care ar putea fi aplicată prin analogie în speță, potrivit căreia un stat nu se poate considera ca fiind exonerat de obligațiile sale prin simpla desemnare a unui avocat din oficiu; trebuie totuși să se asigure că acesta din urmă își desfășoară în mod corespunzător sarcina. Cu toate acestea, nu trebuie să se considere că orice defecțiune din partea avocatului desemnat ar fi suficientă pentru a-și asuma răspunderea națională. , Hotărârea din 21 aprilie 1998, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1998-II, § 42 și Czekalla c. Portugalia, n 38830/97, EHR 2002-VIII, § 60). În prezenta cauză, Curtea constată că, în octombrie și noiembrie 2003, Tribunalul de Primă Instanță din Petrosani și Ministerul Justiției din România au transmis Ministerului Justiției din Belgia o cerere a recurentei de a obține asistența judiciară și, respectiv, cererea de exequatur a hotărârii române. Deja, la 23 decembrie 2003, Serviciul Public Federal de Justiție, la biroul de asistență judiciară, în legătură cu o cerere de desemnare a unui avocat din oficiu. În decembrie 2003, biroul de asistență judiciară a informat Serviciul public federal de justiție pe care l-a desemnat dl C. La 17 februarie 2004, acesta a informat Ministerul Justiției din România că a fost desemnat un avocat pentru a asista recurenta și a indicat datele de contact ale acesteia. În cazul în care, începând cu această ultimă dată și până în februarie 2006, în cazul în care recurenta a vizitat Belgia sau chiar în martie 2006, în momentul în care a fost introdusă cauza în fața instanței judecătorești da Curtea subliniază că procedura în litigiu se încadrează în domeniul civil și nu penal, așa cum s-a întâmplat în cauzele Daud Czekalla Mai sus. Principiile consacrate de Curte în aceste cauze nu se aplică cu aceeași rigurozitate într-o cauză în care libertatea unei persoane se afla în joc și într-o cauză de drept civil, în care buna desfășurare a procedurii revine în mare parte diligenței părților. Cu toate acestea, în speță, din dosar reiese că autoritățile belgiene nu au demonstrat nicio deficiență sau pasivitate în îndeplinirea sarcinilor care le revin în scopul de a avansa procedura de exequatur. În cazul în care a avut loc o deficiență sau o pasivitate, acestea par să fie mai degrabă cauza recurentei și a avocatului care nu au putut comunica pentru a se consulta cu privire la stadiul procedurii sau chiar cu autoritățile române care par să nu fi transmis recurentei datele de contact ale avocatului desemnat din oficiu. Într-adevăr, recurenta susține că a aflat această desemnare odată ce a mers în Belgia. În ceea ce privește restul afirmațiilor formulate de recurentă, ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să le cunoască, Curtea nu a identificat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție. În consecință, cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Sally Dolle Antonella Mularoni Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-01-22
0,94
BELL ET AUTRE c. BELGIQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 44826/05 présentée par Xavier BELL et Diane BELL contre la Belgique La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 22 janvier 2008 en une ch
CtEDO 2020-09-15
0,93
GRECU c. ROUMANIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 1035/18 Marinică-Dorel GRECU contre la Roumanie La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 15 septembre 2020 en un comité composé de : Faris Vehabović, président, Iulia A
CtEDO 2001-06-12
0,93
BOCA contre la BELGIQUE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50615/99 présentée par Stavroula BOCA contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 12 juin 2001 en une chambre composée de MM. J
CtEDO 2002-01-15
0,93
BUGEANU contre la ROUMANIE
DEUXIEME SECTION DÉCISION Requête n° 34655/97 présentée par Maria Valeria BUGEANU contre la Roumanie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 janvier 2002 en une chambre composée de MM. J.-P. Costa, présid
CtEDO 2003-07-08
0,93
ARSENESCU contre la ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 41182/98 présentée par Adina Elena ARSENESCU contre la Roumanie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 8 juillet 2003 en une chambre composée de : MM. J.-P. Costa, prés
Sursă