CtEDO 09.09.2008 Auto

BOIVIN c. 34 ETATS MEMBRES DU CONSEIL DE L`EUROPE

RESPONDENT
ALB;AUT;BEL;BGR;BIH;HRV;CYP;CZE;DNK;ESP;FIN;FRA;DEU;GRC;HUN;IRL;ITA;LUX;MDA;MKD;MLT;NLD;NOR;POL;PRT;ROU;SCG;CHE;SVK;SVN;SWE;TUR;GBR;UKR
HOTĂRÂRE
09.09.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BOIVIN c. 34 ETATS MEMBRES DU CONSEIL DE L`EUROPE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 73250/01 prezentate de Philip BOIVIN împotriva Franței și Belgiei și 32 de alte state membre ale Consiliului Europei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află la 9 septembrie 2008 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Rait Maruste, Jean-Paul Costa, Françoise Tulkens, Isabelle Berro-Lefevre; Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători, și Claudia Westerdiek graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 31 iulie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentului, domnul Philip Boivin, are dublă cetățenie belgiană și franceză ; s-a născut în 1966 și locuiește în Bornem (Belgia). F. Krenc, avocat la Bruxelles. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. L A fost creată în 1960 pentru a supraveghea controlul navigației aeriene în spațiul aerian al statelor sale membre, din care fac parte, de la origine, Belgia și Franța. Printr-o decizie din 6 septembrie 1995 a directorului general al Eurocontrol, reclamantul a fost numit contabil șef al Institutului de navigație aeriană (organismul care face obiectul auditului din Luxemburg) pentru o perioadă de cinci ani, care poate fi reînnoită. La 29 februarie 1996, directorul de resurse umane al Eurocontrol l-a informat pe solicitant că numirea sa a fost anulată ca urmare a acțiunii unui alt funcționar al organizației, care a susținut că locul de muncă ocupat de solicitant nu a fost pus în concurs. Cu toate acestea, același funcționar a contestat din nou numirea reclamantului pe motiv că aceasta nu a fost motivată în mod corespunzător și a solicitat anularea. S-a inițiat o nouă procedură de acordare a postului. Cu toate acestea, reclamantul nu a fost inclus pe lista de competență întocmită de noul juriu. În consecință, directorul general al Eurocontrol a decis să nu atribuie funcția la . La 18 ianuarie 1999, directorul resurselor umane ale organizației . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După ce a prezentat mai multe plângeri administrative, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ al Organizației Internaționale a Muncii, care are competența exclusivă de a se pronunța asupra tuturor conflictelor dintre Eurocontrol și personalul său, cu scopul de a contesta anularea numirii sale și de a solicita despăgubiri pentru prejudiciul suferit. Prin hotărârea din 3 noiembrie 2000 (notificată reclamantului la 12 februarie 2001), TAOIT, considerând că procedura de recrutare n mai mult, TAOIT a primit parțial cererea de despăgubire a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În decembrie 1960, la art. 1, Organizația Europeană pentru Siguranța Navigației Aeriene (Europol) instituie în vederea armonizării gestionării navigației aeriene în Europa. singurul competent să soluționeze litigiile dintre Organizație și personalul său, cu excepția oricărei alte jurisdicții, naționale sau internaționale, Organizația Internațională a Muncii, fondată în 1919 sub jurisdicția Biroului Internațional al Muncii Începând din 1946, este o agenție tripartită a Organizației Națiunilor Unite care reunește guvernele, angajatorii și lucrătorii din statele sale membre. Instanța sa administrativă are competențe formale de funcționari sau foști funcționari ai organizației și de alte organizații internaționale care și-au recunoscut competența judiciară. Dispozițiile statutului DAOIT relevante în acest caz sunt următoarele: art. II (...) Tribunalul cunoaște, de asemenea, cereri invocându-se la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (...) Articolul VI Tribunalul hotărăște cu majoritatea voturilor; hotărârile sale sunt definitive și fără recurs. Orice hotărâre trebuie motivată. II va fi comunicată în scris directorului general al Biroului Internațional al Muncii și reclamantului. (...) La articolul XII alineatul (1) din anexa la Statutul TAOIT se citește astfel În cazul în care Consiliul executiv al unei organizații internaționale care a făcut declarația prevăzută la articolul II alineatul (5) din Statutul Tribunalului contestă o decizie a Tribunalului prin care își exercită competența sau consideră că o decizie a Tribunalului este viciată printr-o eroare esențială în procedura urmată, chestiunea validității hotărârii pronunțate de Tribunal va fi prezentată Curții Internaționale de Justiție de către Consiliul executiv, în vederea unui aviz consultativ. În conformitate cu art. 6 alineatul (1), art. 13 și art. 14 din Convenție, reclamantul observă că: a recurs la anumite aspecte de drept, limitate la anumite aspecte de drept, în fața Curții Internaționale de Justiție, în timp ce el însuși nu avea această posibilitate. În plus, acesta afirmă în conformitate cu art. 13 că DA OIT nu a răspuns la toate mijloacele sale și nici nu a examinat efectiv acțiunea sa în despăgubire. Pe de altă parte, se plânge pe teren de art. 6 din motivarea insuficientă a hotărârii DAOIT. În cele din urmă, el contestă valoarea despăgubirilor alocate, susținând că decizia DAOIT privind cererea sa de despăgubire a încălcat dreptul său de a obține o despăgubire completă a prejudiciului suferit, încălcând art. 1 din Protocolul nr. La data de 4 noiembrie 2005, reclamantul și-a extins cererea la alte treizeci și două de părți contractante. Cu toate acestea, decizia finală în sensul articolului 35 din convenție este, în speță, hotărârea TAOIM pronunțată la 3 noiembrie 2000 și notificată reclamantului la 12 februarie 2001. Prin urmare, Curtea constată că obiecțiunile reclamantului, ca atare sunt îndreptate împotriva acestor treizeci și două de state, sunt inadmisibile pentru nerespectarea termenului de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (4). În ceea ce privește obiecțiunile aduse împotriva Belgiei și Franței, Curtea consideră că este necesar să fie examinate în lumina principiilor pe care aceasta le-a dezlegat în cauzele în care a fost obligată să caute dacă răspunderea părților la convenție ar putea fi angajată în raport cu aceasta din cauza unor acțiuni sau a unor decizii care țin de competența acestor state față de o organizație internațională. Aceste principii au fost amintite și dezvoltate în cele din urmă în cauzele Bosphorus (Bosphorus Hava Yollar mai târziu, TURIZM ve Ticaret Anonim Schirketi c. Irlanda: Bosphorus Airways ([GC], n 45306/98, CEDH 2005 VI), Behrami c. France Behrami c. Franța, Franța și Norvegia (dec.) [GC], n 71412/01 și 78166/01, 2 mai 2007]. sunt astfel citite (§ 152-156) 152. Pe de o parte, Convenția nu se aplică părților contractante de a transfera puteri suverane unei organizații internaționale (inclusiv supranaționale) în scopuri de cooperare în anumite domenii de activitate (M. & Co. c. Republica Federală Germania, nr 13258/87, Decizia Comisiei din 9 octombrie 2001 privind Hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene din 15 decembrie 1995 privind Curtea a Uniunii Europene în ceea ce privește Curtea a Uniunii Europene (JO C 180, 20.7.1995, p. I]).În plus, chiar și în calitate de deținător al autorităților suverane transferate astfel, organizația internațională în cauză nu poate, atâta timp cât nu este parte la convenție, să își asume răspunderea pentru procedurile desfășurate în fața organelor sale sau a deciziilor pronunțate de acestea (Confederația franceză democratică a muncii c. Comunitățile Europene, 8030/77, Decizia Comisiei din 10 iulie 1978, DR 13, p. 231, Dufay c. Comunitățile Europene, nr. 13539/88, Decizia Comisiei din 19 ianuarie 1989, nepublicată, dl & Co., Decizia menționată anterior, p. 152, și Matthews, Hotărârea menționată anterior, § 32). 153. Pe de altă parte, Curtea a statuat, de asemenea, că părțile contractante sunt responsabile în temeiul articolului 1 din convenție pentru toate actele și omisiunile organelor lor, care decurg din dreptul intern sau din necesitatea de a respecta obligații juridice internaționale. Acest text nu face nicio distincție în ceea ce privește tipul de standarde sau măsuri în cauză și nu implică nicio parte a mai multor părți contractante ale Convenției (Partea Comunistă Unificată a Turciei și alte state membre ale acesteia, Hotărârea din 30 ianuarie 1998, Rec., 1998, p. 17-18, punctul 29). 154. Atunci când încearcă să concilieze aceste două aspecte și să stabilească, făcând acest lucru, în măsura în care este posibil să se justifice actul unui stat prin respectarea obligațiilor care decurg pentru el din apartenența sa la o organizație internațională căreia i-a transferat o parte din suveranitatea sa, Curtea recunoaște că ar fi contrar scopului și obiectului convenției ca statele contractante să fie exonerate de orice răspundere în ceea ce privește Convenția în domeniul de activitate în cauză : garanțiile prevăzute de convenție ar putea fi limitate sau excluse în mod discreționar și, prin urmare, ar putea fi private de caracterul lor obligatoriu, precum și de natura lor concretă și efectivă (dl & Co. , decizie menționată anterior, pp. 152-153, și Waite și Kennedy , Hotărârea citată anterior, § 67. La . La ê t r in a raspunde în raport cu Convenia pentru angajamentele asumate în temeiul tratatelor ulterioare intrării în vigoare a Conveniei (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Matthews menionată anterior, §§ 29 și 32-34, și Prince Hans-Adam II din Liechtenstein c. Germania [GC], n 42527/98, § 47, CEDH 2001-VIII). 155. În opinia Curții, o măsură a legii luată în aplicarea unor astfel de obligații juridice trebuie considerată justificată din moment ce este cert că organizația în cauză acordă drepturilor fundamentale (această noțiune acoperind atât garanțiile substanțiale oferite, cât și mecanismele care ar trebui să controleze respectarea acestora) o protecție cel puțin echivalentă celei asigurate de Convenție ( Cu toate acestea, o observație de la o organizație în cauză ar putea aduce atingere interesului cooperării internaționale continuate (punctul 150 de mai sus). protecția echivalentă a acestui tip de protecție nu poate fi definitivă: trebuie să poată fi revizuită în lumina oricărei schimbări relevante în protecția drepturilor fundamentale. 156. În cazul în care se consideră că organizația oferă o protecție echivalentă, este necesar ca un stat să respecte cerințele Convenției atunci când acesta nu îndeplinește decât obligațiile juridice care rezultă din aderarea sa la organizație. Cu toate acestea, o astfel de prezumție poate fi inversată în cadrul unui caz dat, dacă se consideră că protecția drepturilor garantate de Convenție a fost afectată de o deficiență evidentă. Într-un astfel de caz, rolul Convenției ca instrument constituțional al ordinii publice europene În ceea ce privește drepturile omului, în domeniul drepturilor internaționale (Loisidou Turcia (excepții preliminare), Hotărârea din 23 martie 1995, seria A n 310, pp. 28, § 75). , Curtea a constatat că măsura în cauză (instruirea în Irlanda a aeronavelor închiriate de societatea reclamantă, pe baza unui regulament comunitar adoptat el însuși în temeiul unei rezoluții a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite) a fost pusă în aplicare de către autoritățile de stat pârât, pe teritoriul său național, ca urmare a unei decizii a unui ministru al acestui stat (Bosforus) În această situație, Curtea nu a văzut nicio problemă legată de competența sa, în special rația personae, față de statul irlandez. În al doilea rând, Curtea a considerat că protecția drepturilor fundamentale oferite de dreptul comunitar era la momentul faptei. În schimb, Curtea a statuat că cauzele ulterioare Behrami și Saramati se deosebeau de cauza Bosforus atât în ceea ce privește răspunderea statelor pârâte care decurg din art. 1, cât și competența rațională personae. Curtea. Într-adevăr, Comisia a considerat că răspunderea statelor pârâte nu poate fi angajată ca urmare a acțiunilor și omisiunilor în litigiu ale KFOR și MINUK, care erau imputate direct Organizației Națiunilor Unite ca organizație universală care îndeplinește un obiectiv imperativ de securitate colectivă. Întrucât Organizația Națiunilor Unite are o personalitate juridică distinctă de cea a statelor sale membre și nu este parte contractantă la Convenție, Curtea a concluzionat că obiecțiile reclamanților în aceste cazuri trebuie declarate incompatibile rațional personae cu dispozițiile Convenției (Behrami și Saramati, decizia menționată anterior, § 151 152). În cazul de față, Curtea constată că, la originea cererii, se află un litigiu referitor la refuzul de a numi reclamantul pe un post de funcționar în cadrul d 2 din Statutul său, acesta cunoaște într-adevăr cereri formulate de funcționari sau foști funcționari ai Biroului Internațional al Muncii și ai altor organizații internaționale care și-au recunoscut competența judiciară. Acest lucru este valabil în cazul în care Statutul conferă TAOIM competența exclusivă de a se pronunța asupra litigiilor dintre organizație și personalul său (a se vedea partea În sensul acestui termen, în cadrul Convenției, nu se pune problema dacă mecanismul de soluționare a conflictelor de muncă interne din cadrul Eurocontrol este afectat de o insuficiență manifestă în această privință; această examinare n a ar avea sens decât dacă Curtea ar considera că ar exista o prezumție de echivalență În ceea ce privește protecția drepturilor garantate de convenție și, prin urmare, în cazul în care și-a dat acordul, a fost necesar să se decidă dacă această prezumție a fost inversată în speță (Bosforus, decizia menționată anterior, §§ 165-166). Curtea observă că, în realitate, doleanțele reclamantului sunt îndreptate în principal împotriva hotărârii pronunțate de TAOIM cu ocazia instanței individuale a muncii care îi era adresată Eurocontrol. Or, Curtea subliniază că decizia în litigiu a fost luată de o instanță internațională care nu se află în jurisdicția statelor pârâte, în cadrul unui conflict de muncă care se află în întregime în ordinea juridică internă a Comisiei Europene, organizație internațională având o personalitate juridică distinctă de cea a statelor sale membre. Aceasta constată că, în niciun moment, Franța sau Belgia nu au intervenit, în mod direct sau indirect, în acest litigiu și nu face obiectul nici unei acțiuni sau omisiuni din partea acestor state sau a autorităților lor, care ar fi de natură să își asume responsabilitatea în ceea ce privește Convenția. În acest sens, această specie trebuie să facă distincție între alte cauze în care a fost pusă în joc răspunderea internațională a statelor pârâte, de exemplu cea a Regatului Unit în cauza Matthews (hotărârea menționată anterior noiembrie 1996, Recuperare a hotărârilor și deciziilor 1996 V Spre deosebire de situația din aceste cauze, care implicau toate o intervenție directă sau indirectă a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea consideră că, în consecință, presupusele încălcări ale Convenției nu pot fi imputate Franței și Belgiei. În ceea ce privește o responsabilitate potențială a Eurocontrol în această privință, aceasta reamintește că această organizație internațională nu a aderat la convenție și că, prin urmare, nu își poate vedea răspunderea asumată în temeiul acesteia (a se vedea mutatis mutandis, de exemplu, Matthews menționat anterior, § 32, Behrami și Saramati, decizia menționată anterior, § 144. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că obiecțiile reclamantului sunt incompatibile rațional personae cu dispozițiile Convenției (a se vedea, mutatis mutandis Behrami și Saramati, decizia menționată anterior, § 149). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-06-16
0,93
BEYGO c. 46 ETATS MEMBRES DU CONSEIL DE L'EUROPE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36099/06 présentée par Taner BEYGO contre 46 Etats membres du Conseil de l’Europe La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 16 juin 2009 en une
CtEDO 2008-04-29
0,92
THOMAS c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14279/05 présentée par Alix THOMAS contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 29 avril 2008 en une chambre composée de : Peer L
CtEDO 2009-11-26
0,92
AFFAIRE GOCHEV c. BULGARIE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE GOCHEV c. BULGARIE (Requête n o 34383/03) ARRÊT STRASBOURG 26 novembre 2009 DÉFINITIF 26/02/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2008-04-10
0,92
AFFAIRE BOCHET c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE BOCHET c. FRANCE (Requête n o 18130/05) ARRÊT STRASBOURG 10 avril 2008 DÉFINITIF 29/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-10-17
0,91
EUROPE SERVICES c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 21886/02 présentée par EUROPE SERVICES contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 17 octobre 2006 en une chambre composée de : MM. A.B. Baka, président, J.
Sursă