CtEDO 16.09.2008 Auto

OROSA IGLESIAS c. ANDORRE

RESPONDENT
AND
HOTĂRÂRE
16.09.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
OROSA IGLESIAS c. ANDORRE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PARTENERALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 44101/07 prezentate de Carma OROSA IGLESIAS împotriva Andorra Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 16 septembrie 2008, într-o cameră compusă din Elisabet Fura-Sandström, președinte, Josep Casadevall, Corneliu Biersan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra; judecători, și de Santiago Quesada, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 4 octombrie 2007, după ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Carme Orosa Iglesias, este un resortisant spaniol, născut în 1954 și rezident în Lleida. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul E. Campos Arauz, avocat la Andorra La Vella. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 martie 1997, domnul G., atunci soț al recurentei, a solicitat declarația de încetare a plăților pentru el însuși și de faliment pentru societatea M. S.A., al cărei sediu social era la Andorra La Vella (Andorra) (Andorra). printr-o decizie din 23 octombrie 1997, Tribunalul de Batlere a decis să declare încetarea plăților și falimentul nu numai al dlui G., ci și al reclamantei, fiicei sale și al societății a cărei președintă era aceasta din urmă. Tribunalul a luat în considerare faptul că reclamanta și soțul ei erau sub regimul matrimonial al comunității reduse la acțiuni până la 6 Octombrie 1997, data la care separarea bunurilor a fost efectivă. Având în vedere faptul că includerea lor în declarația de faliment a fost contrară dreptului lor la apărare, reclamanta și fiica sa au făcut recurs. Printr-o decizie din 8 aprilie 1998, Tribunalul Superior de Justiție din Ecuador a confirmat falimentul lor, considerând-o conformă cu art. 69 din Legea tranzitorie a procedurilor judiciare din 13 ianuarie 1994, potrivit căreia, în cazul în care o societate se declară în faliment, toți directorii societății, de fapt sau de drept, aparente sau nu, remunerați sau nu (...) pot fi declarați personal în faliment în orice moment al procedurii. Invocând art. 10 (dreptul la un proces echitabil) din Constituție, recurenta sesizează atunci Tribunalul Constituțional cu privire la o acțiune din 11 septembrie 1998, prin hotărârea din 11 septembrie 1998, recurenta obținând câștig de cauză. Într-adevăr, Curtea Supremă a considerat că dreptul la apărare al recurentei nu a fost respectat din cauza faptului că punerea în faliment a fost declarată fără a fi convocată sau fără nicio participare a acesteia la procedură. În plus, Curtea Constituțională a declarat că nu au fost declarate nule hotărârile judecătorești prin care reclamanta, fiica sa și societatea sa au fost puse în faliment. Cu toate acestea, Tribunalul Constituțional a declarat că este valabilă declarația în faliment a reclamantei și a societății M.S.A. În urma declarației de faliment a reclamantei și a societății M.S.A., reclamanta a solicitat ridicarea sechestrului provizoriu în contul ei de economii și într-o mașină pe care o deținea. September 1999, Tribunalul de Primă Instanță a ridicat măsurile provizorii în contul bancar, declarând valabile celelalte măsuri luate. Tribunalul de Primă Instanță a constatat, într-adevăr, confuzie importantă între bunurile care aparțin fiecăruia dintre soți. Recurenta a făcut apel la Tribunalul Superior de Justiie. Prin o decizie din 13 aprilie 2000, aceaceasta a fost decăzută. Tribunalul a făcut observaie în mai mult de că, începând cu decizia Tribunalului Constituional din 11 aprilie 2000, September 1998, recurenta nu era considerată în faliment, întrucât bunurile sale au fost confiscate în cadrul procedurii de faliment din cauza dificultăților de a le individualiza. Pe de altă parte, recurenta a recunoscut necesitatea de a proteja drepturile creditorilor potențiali ai falimentului, precum și dificultatea de a elimina confiscarea bunurilor. Printr-o decizie din 17 noiembrie 2005, pronunțată în cadrul unei proceduri contradictorii la care reclamanta a participat, Tribunalul Battles a declarat din nou falimentul recurentei. Acesta a constatat existența unei legături importante între aceasta din urmă și societatea M.S.A., și anume, participarea de facto la conducerea societății, realizarea de acte comerciale și de dispoziții ale bunurilor societății, calitatea sa de acțiune și perceperea unei părți din profiturile generate. Având în vedere toate aceste elemente, Tribunalul de Batles consideră că recurenta avea condiția de comerciant în conformitate cu legislația internă aplicabilă în acest domeniu și, prin urmare, putea fi declarată falimentară. nota că recurenta a subliniat, în timpul procedurii, confuzia patrimonială existentă între bunurile sale și cele ale soțului său și ale societății; într-adevăr, aceasta a efectuat două propuneri de regulament în mai și iunie 1998 și, într-un memoriu din 15 martie 1999, și-a pus bunurile la dispoziția instanțelor judecătorești, în scopul de a achita datoria în cadrul falimentului soțului său. Prin două hotărâri din 15 iunie și 17 iulie 2006, Tribunalul Superior de Justiție a declarat falimentul în conformitate cu legea și a confirmat hotărârea pronunțată de Tribunalul Batlelor Recurenta a prezentat atunci o acțiune d.e.mparată în fața Tribunalului Constituțional. Invocând articolele 10 (dreptul la un proces echitabil) și 27 (dreptul la proprietate) Constituției, aceasta se plângea de încălcarea drepturilor sale civile și de drepturile sale la apărare și la o instanță independentă și imparțială, precum și de durata procedurii. 2007, Curtea Supremă a considerat că drepturile recurentei fuseseră examinate de instanțele interne competente, care au dat un răspuns motivat și reținut pe deplin. Comisia a considerat, de asemenea, că judecătorii și instanțele au aplicat și au interpretat legea în cadrul litigiului într-un mod perfect compatibil cu Constituția și Convenția și a reamintit că interpretarea și aplicarea normelor corespundeau în primul rând instanțelor a quo În ceea ce privește durata procedurii, Tribunalul Constituțional a constatat că, între 11 septembrie 1998 și 17 noiembrie 2005, au fost pronunțate peste 178 de acte sau decizii judecătorești, ceea ce reprezenta o medie de două decizii pe lună. În opinia Înaltei Instanțe, numărul atât de mare de judecători a constat în complexitatea cauzei și a activității legitime desfășurate de toate părțile. Judecătorii competenți care și-au pronunțat deciziile în termenele uzuale, Tribunalul Constituțional a considerat că nu a avut în vedere drepturile recurentei. În ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa de imparțialitate a judecătorilor, ca urmare a mandatului lor de șase ani, precum și a faptului că judecătorii Tribunalului Superior de Justiție nu își exercitau atribuțiile judiciare în mod exclusiv, Tribunalul Constituțional nota că art. 85 din Constituția andorrană garantat cu privire la independența judecătorilor și că recurenta ar fi putut să le recuza dacă ar fi avut temeri cu privire la imparțialitate, ceea ce nu ar fi făcut. Dreptul intern relevant Constituția Andorrană din 14 martie 1993 art. 10 Orice persoană are dreptul la o acțiune în fața unei instanțe, la o decizie întemeiată pe drept și la un proces echitabil, în fața unei instanțe imparțiale stabilite în prealabil de lege art. 85 Justiția este pronunțată, în numele poporului andorran, exclusiv de judecători independenți, inamovibili și, în exercitarea funcțiilor lor jurisdicționale, supusă exclusiv Constituției și Legii. Organizația judiciară este unică. Structura, compoziția, funcționarea și statutul juridic al membrilor săi sunt stabilite de o Llei Qualificada. Curtea a Curții a Uniunii Europene (denumită în continuare "JRC") a formulat o plângere în fața Curții din 11 septembrie 1998, prin care a anulat deciziile prin care a fost declarată falimentară. În această privință, reclamanta se plânge că măsurile provizorii împotriva sa au fost menținute. Recurenta se plânge, de asemenea, de lipsa independenței și a imparțialității Tribunalului Batlelor și Tribunalului Superior de Justiție din Ecuador. În acest caz, recurenta afirmă că faptul că mandatele magistraților din aceste instanțe sunt limitate la șase ani este de natură să le compromită independența, care poate fi supusă unor presiuni. În plus, aceasta susține că Camera civilă a Tribunalului Superior de Justiție din Andorra este formată de judecători care au alte sarcini nejudiciare și care nu își au sediul permanent, ceea ce ar putea compromite funcția judiciară a acestora; reclamanta se plânge de durata procedurii care se întinde pe mai mult de nouă ani. Invocând art. 5 alineatul (1), precum și art. 6 alineatul (2) și art. 3 din convenție, recurenta se plânge de lipsa securității juridice în sistemul legislativ andorran, de încălcarea principiului prezumției de nevinovăție și a dreptului la apărare. Invocând art. 8 din Convenție, Comisia se plânge că hotărârile pronunțate de instanțele andorrane au contribuit la degradarea vieții sale afective și familiale, din cauza pierderii domiciliului conjugal și a unei părți din averea sa. Recurenta se plânge de executarea incorectă a hotărârii Tribunalului Constituțional din 11 septembrie 1998, declarând nulitatea hotărârilor judecătorești prin care se dispune falimentul. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea amintește că dreptul la o instanță ar fi iluzoriu în cazul în care ordinul juridic intern al unui stat contractant care permite ca o hotărâre, definitivă și obligatorie să rămână în detrimentul unei părți. La executarea unei hotărâri judecătorești sau a unei hotărâri, din orice instanță, trebuie, prin urmare, să fie considerată ca făcând parte integrantă din procesul judiciar, în sensul articolului 6 (a se vedea Immobiliare Saffi c. Italia [GC], nr. 2774/93, § in fine, CEDO 1999 Hornsby c. Grecia din 19 martie 1997, Rec., 1997-II, p. 510-511, § 40. Curtea amintește, de asemenea, jurisprudența sa constantă potrivit căreia nu este de competența sa să înlocuiască instanțele interne. în special la tribunale și curți, la care se referă legislația internă (a se vedea, printre altele, Brualla Gómez de la Torre c. Spania, Hotărârea din 19 decembrie 1997, Rec., 1997-VIII, p. 2955, §; 31 Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania, Rec., p. 1998-I, p. 290, § 33). Rolul Curții se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția efectelor unei astfel de interpretări (a se vedea Rodriguez Valin c. Spania, n 47792/99, § 22, 11 octombrie 2001). Curtea remarcă că, în speță, Tribunalul Constituțional a declarat în 1998 nulitatea hotărârilor instanțelor a quo în această privință, Curtea constată că recurenta nu a fost considerată în faliment decât printr-o decizie din 17 noiembrie 2005 pronunțată de Tribunal delle , în cadrul unei proceduri diferite, care este în conformitate cu contradicția. Din cauza legăturii importante constatate între reclamantă și societate, la 17 noiembrie 2005 Tribunalul Battles a considerat într-adevăr că recurenta avea condiția de comerciant și putea fi declarată în faliment în conformitate cu legislația internă în materie, decizie care a fost ulterior confirmată de Tribunalul Superior de Justiție. La rândul său, Tribunalul Constituțional a considerat că instanțele a quo au interpretat și aplicat legea în cadrul litigiului într-un mod perfect compatibil cu Constituția și Convenția. În speță, Curtea constată că: pe lângă hotărârea Tribunalului Constituțional din 11 septembrie 1998, instanțele interne au pronunțat alte hotărâri motivate pe deplin, care nu par a fi iraționale sau arbitrare. Prin urmare, acest motiv trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în temeiul articolului 35 3 și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește Ö Õ Õ absența independenței și a imparțialității magistraților, Curtea ia notă de faptul că, după cum reamintește Tribunalul Constituțional, recurenta ar fi putut să le recuza Õ în temeiul articolului 85 din Constituție, posibilitatea pe care a folosit-o în nici un moment al procedurii. Prin urmare, aceasta trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Recurenta se plânge de durata procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Recurenta invocă art. 5 alineatul (1), art. 6 alineatul (2) și art. 3 din convenție pentru a se plânge de lipsa securității juridice, de încălcarea principiului prezumției de nevinovăție, precum și de dreptul la apărare. Curtea constată că reclamanta nu a fost acuzată de o persoană care face obiectul unei infracțiuni. În sensul alin. (2) și (3) din art. 6 sau art. 5, dar parte pârâtă în cadrul unei proceduri civile. În consecință, aceste obiecții sunt incompatibile cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (4). În măsura în care recurenta invocă încălcarea dreptului la viața privată și de familie, Curtea constată că nu a ridicat această cauză în nici un stadiu al procedurii interne. Prin urmare, acesta trebuie respins pentru neobosire în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea ui reclamantei întemeiat pe durata procedurii. Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Santiago Quesada Elisabet Fura-Sandström Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-05-31
0,98
OROSA IGLESIAS c. ANDORRE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 44101/07 présentée par Carme OROSA IGLESIAS contre l’Andorre La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 31 mai 2011 en une chambre compos
CtEDO 2008-11-13
0,93
TORRES DUEDRA ET AUTRES c. ANDORRE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 28496/07 présentée par Marc TORRES DUEDRA et autres contre Andorre La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 13 novembre 2008 en une chambre co
CtEDO 2002-04-23
0,93
PLA PUNCERNAU et PUNCERNAU PEDRO contre ANDORRE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 69498/01 présentée par Antoni PLA PUNCERNAU et Roser PUNCERNAU PEDRO contre Andorre La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 23 avril
CtEDO 2008-06-03
0,92
MORENO CARMONA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 26178/04 présentée par Agustín MORENO CARMONA contre l'Espagne La Cour européenne des droits de l'homme (troisième section), siégeant le 3 juin 2008 en une chambre c
CtEDO 2008-05-06
0,92
ANDRES ET PABLO LINARES HERVAS S.L. c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 19845/05 présentée par Andrés et Pablo LINARES HERVÀS, S.L. contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 mai 2008 en une chambr
Sursă