Secțiunea a treia Cerere nr. 14728/15 Silvia Viktorova DIMITROVA împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 12 decembrie 2023 într-un comitet compus din Ioannis Ktistakis, președintele Yonko Grozev, Andreas Zünd, judecători și Olga Chernishova, grefier adjunct al secțiunii, cererea n 14728/15 îndreptat împotriva Republicii Bulgaria, inclusiv o resortisantă a acestui stat, M Silvia Viktorova Dimitrova, născută în 1983 și rezidentă în Sofia, reprezentată de domnul Lyubenova, avocat care exercită funcția la Vidin, a sesizat Curtea la 20 martie 2015 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( decizia de a aduce cererea la cunoștința guvernului bulgar (adică la adresa guvernului bulgar) reprezentat de agentul său, dl B. Simeonova, al Ministerului Justiției, observațiile comunicate de guvernul pârât și cele comunicate în replică de reclamantă, după ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie: refuzul pretins al autorităților de a acorda recurentei dreptul de a beneficia de legea privind protecția împotriva violenței domestice (LPVD) în legătură cu o presupusă hărțuire din partea fostului său partener de același sex. Recurenta: art. 14 din Convenție, coroborată cu art. 6 și 8, precum și art. 13, coroborat cu dispozițiile anterioare. La 2 octombrie 2014, la Tribunalul Districtual Sofia a depus o cerere de protecție împotriva fostului său partener de sex feminin, prevalând de dispozițiile LPVD. Aceasta a precizat că a trăit într-un cuplu cu persoana în cauză între iunie 2008 și iunie 2014 și a afirmat că, în lunile care au urmat separării, fostul partener a exercitat presiuni psihologice asupra ei prin intermediul apelurilor telefonice și al mesajelor telefonice scurte (emise din numere diferite). Recurenta se plângea de vorbe umilitoare, degradante, mincinoase și jignitoare. În sprijinul acțiunii sale, Comisia a emis o declarație pe propria răspundere în care a declarat că este victima violenței domestice, precum și a schimburilor copiate pe care le pretindea a fi cele primite prin SMS, cerând instanței din partea companiei telefonice să furnizeze înregistrările de comunicații și de SMS cu privire la telefonul ei mobil. Printr-o decizie din 7 octombrie 2014, Tribunalul de District Sofia concluzionează că nu este de calitate pentru a acționa în mod corespunzător, prin care se pune capăt procedurii. Acesta a indicat faptul că LPVD conținea o listă exhaustivă a persoanelor care se aflau sub protecția acestei legi, printre care se numărau, în temeiul articolului 3 alineatul (2), victimele violenței domestice comise de un individ cu care aveau sau întrețineau o relație conjugală de fapt. Instanța a menționat că acțiunea recurentei viza, potrivit declarațiilor de la .. .. o relație între două persoane de același sex. Având în vedere, în această privință, faptul că legislația națională nu recunoaște căsătoria decât în calitate de mijloc între un bărbat și o femeie, se consideră că o relație conjugală de fapt nu putea să existe decât între două persoane de sex opus și, prin urmare, cazul recurentei și al persoanei vizate de cererea sa nu era unul dintre cele prevăzute de lege. În decizia sa, Tribunalul a precizat că aceasta putea face obiectul unei acțiuni în fața Tribunalului orașului Sofia în termen de o săptămână de la data notificării sale. Această decizie a fost notificată recurentei la 20 octombrie 2014 și, în lipsa unei căi de atac formulate de către aceasta, aceasta a devenit definitivă la 28 octombrie 2014. La 28 ianuarie 2015, organizația neguvernamentală Youth LGBT Organization Deystvie a emis o semnalare la Comisie privind protecția împotriva discriminării (CPD) cu privire la decizia Tribunalului de District din 7 octombrie 2014 (punctul 3 de mai sus), susținând că protecția pe care o reprezintă persoanele aflate în relație cu un individ de același sex ar constitui un tratament discriminatoriu în ceea ce privește situația de familie, orientarea sexuală și sexul. La 24 martie 2015, recurenta a depus o cerere pentru a se alătura acestei semnalări. Prin decizia din 20 iunie 2016, CPD concluzionează că dispozițiile LPVD nu au condus la un tratament care ar putea fi considerat discriminatoriu în raport cu criteriile invocate. Comisia a considerat că situația recurentei față de fostul său partener nu era similară și, prin urmare, comparabilă cu situația persoanelor unite prin căsătorie, care, în temeiul legislației naționale, se referea numai la legătura dintre un bărbat și o femeie sau la cea a unei femei angajate într-o relație conjugală de facto cu un bărbat. CPD a precizat că nu avea competența de a examina legalitatea deciziei din 7 octombrie 2014, adăugând că un astfel de control era în sarcina instanțelor judiciare și a indicat în cele din urmă că propria sa hotărâre putea fi contestată în fața instanțelor administrative în termen de 14 zile de la pronunțarea acesteia. Această acțiune nu a fost exercitată. În ceea ce privește articolele 6, 8, 13 și 14 din convenție, recurenta se plânge de o discriminare pe motiv de orientare sexuală în exercitarea dreptului său la viață privată, precum și de lipsa unei căi de atac efective în această privință din cauza neexaminării cererii sale de către autoritățile naționale și a refuzului acestora de a-i acorda protecția solicitată. În plus, Comisia susține, având în vedere aceleași dispoziții, că legislația bulgară în ansamblul său nu îndeplinește obligația pozitivă a statului membru care stabilește și pune în aplicare un sistem care reprimă toate formele de violență domestică, inclusiv cele din cadrul cuplurilor de același sex. Guvernul explică, în primul rând, că obiecțiunile referitoare la pretinsele deficiențe generale ale obligațiilor sale pozitive (punctul 8 litera (c) (c) scapă de examinarea Curții și, în subsidiar, ridică o excepție de la obligația de a fi victima unei deficiențe relativ grave. În acest sens, el consideră că obiectivul principal al acestora este de a denunța în mod abstract o incompatibilitate a legislației naționale cu Convenția și de aceea, acestea analizează într-un actio popularis Guvernul susține, de asemenea, că art. 8 nu se aplică circumstanțelor prezentei specii. În plus, acesta excită de la o neobosire a căilor de atac interne în ceea ce privește obiecțiile întemeiate pe art. 14 coroborat cu art. 6 și 8, care pun în aplicare două mijloace în acest scop. În primul rând, acesta reproșează recurentei că nu a formulat o acțiune împotriva deciziei Tribunalului de District din 7 octombrie 2014 (punctul 3 de mai sus) în scopul controlului legalității sale și, prin urmare, nu a ridicat la nivel intern obiecțiunile referitoare la un tratament discriminatoriu în exercitarea dreptului de acces la o instanță și în protecția vieții private. Potrivit guvernului, jurisprudența națională nu conține exemple de decizii de respingere a acestui tip de acțiune. În al doilea rând, se afirmă că reclamanta nu a contestat decizia CPD în fața instanțelor administrative, care, în opinia sa, ofereau un control jurisdicțional în cadrul unei examinări pe două niveluri. În Bulgaria, nu există recurs în materie de violență domestică atunci când victima și agresorul sunt de același sex din moment ce noțiunea de relație conjugală de fapt nu se aplică, în sistemul național, la uniuni între persoane de sex opus. Pe baza deciziei prin care instanța de district a refuzat să își examineze cererea de protecție și pe baza deciziei CPD din 20 iunie 2016 (punctele 3 și 6 de mai sus), recurenta concluzionează în mod nal aplicabilitatea LPVD persoanelor angajate într-o relație homosexuală și sugerează astfel că orice acțiune împotriva acestor două decizii este condamnată la eșec. 10. Curtea consideră oportun să reamintească faptul că Convenția nu se referă la posibilitatea de a angaja un actio popularis în scopul interpretării drepturilor recunoscute în Convenție; aceasta nu îi autorizează nici pe particulari să se plângă de o dispoziție de drept intern doar pentru că li se pare că, fără ca ..să fi suferit în mod direct efectele acesteia, să nu încalce convenția ( În ceea ce privește respectarea vieții private, Curtea a pronunțat deja că, în temeiul articolului 8, statele au obligația de a pune în aplicare un cadru juridic adecvat care să ofere protecție împotriva actelor de violență comise de persoane fizice. În această privință, Comisia a observat că vulnerabilitatea deosebită a victimelor violenței domestice și necesitatea unei participări active a statului la protecția acestora au fost subliniate într-o serie de instrumente internaționale și în jurisprudența sa privind diferitele dispoziții ale Convenției (Hajduová c. Slovacia, nr 2660/03, § 46, 30 noiembrie 2010 și A.E.c. Bulgaria , nr. 53891/20, § 89, 23 mai 2023, împreună cu referințele menționate în aceasta. Curtea consideră că această obligație pozitivă a statului este declanșată nu numai în caz de violență fizică, ci și în cazul în care , citată anterior, punctul 49). 12. Îndreptându-se spre această specie, Curtea este de părere că mesajele trimise recurentei ridică îndoieli cu privire la problema dacă au creat o teamă întemeiată de a pune în pericol, în ceea ce privește mai mult decât pe aceasta, obligaia pozitivă a statului pârât de a asigura protecie împotriva unei poteniale violene fizice. Cu toate acestea, Comisia consideră că nu este necesar să se examineze acest element în ceea ce privește aplicabilitatea articolului 8 sau să se pronunțe asupra domeniului de aplicare a examinării sale și asupra calității de victimă a recurentei, motiv pentru care obiecțiile sunt inadmisibile din următoarele motive. Curtea amintește că cauza pe care intenionează să o sesizeze Curtea trebuie mai întâi invocată, în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, în fața instanțelor naționale corespunzătoare. Acțiunile în cauză trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, în practică și în teorie (a se vedea, de exemplu, Mamatas și alte c. Grecia, 63066/14 și 2 altele, § 62, 21 iulie 2016, împreună cu referințele menționate anterior), și trebuie să fie susceptibile de a remedia în mod direct situația incriminată (MPP Golub c. Ucraina (dec.), 6778/05, CEDO 2005-XI. Simplul fapt de a nutri îndoieli cu privire la perspectivele de succes ale unei căi de atac date care nu este în mod evident condamnată la eșec nu constituie un motiv întemeiat pentru a justifica neutilizarea căilor de atac interne (a se vedea, printre multe altele, Vučković și alții c. Serbia (cu excepția preliminară) [GC], n 17153/11 și 29 altele, § 74, 25 martie 2014), iar Curtea examinează dacă, având în vedere toate circumstanțele cauzei, reclamantul a făcut tot ceea ce se putea aștepta în mod rezonabil de la acesta pentru a epuiza acțiunile interne (a se vedea, de exemplu, D.H. și alții c. Republica Cehă [GC], n 57325/00, §116, CEDH 2007 IV). În speță, Curtea constată că recurenta contestă eficacitatea acțiunilor menționate de guvern, subliniind că acestea erau condamnate la eșec din cauza concepției consacrate de dreptul intern potrivit căreia o uniune nu poate fi formulată decât de un bărbat și o femeie, ceea ce, în opinia sa, implică faptul că cuplurile de același sex nu erau acoperite de protecția prevăzută de LPVD. 15. În ceea ce privește controlul judiciar al legalității deciziei prin care s-a pus capăt procedurii inițiate de recurentă pe baza LPVD, Curtea constată că părțile nu furnizează exemple de jurisprudență care să permită stabilirea faptului că în sistemul bulgar există o practică clară în ceea ce privește aplicabilitatea LPVD persoanelor în cupluri cu un individ de același sex. 16. Guvernul susține, și reclamanta nu contestă acest lucru, că teza conform căreia controlul exercitat de instanțele judiciare în temeiul LPVD ar fi în principiu condamnat la eșec este întărită de nicio hotărâre pronunțată de instanțele interne superioare în cadrul unui astfel de control. dacă este adevărat că nu se poate stabili, având în vedere elementele prezente, că instanțele interne intenționează să aplice, dacă este cazul și într-un mod neechivoc, LPVD victimelor în cadrul unor relații homosexuale, nu este de competența Curții să speculeze pe fondul potențial al unor astfel de proceduri în lipsa unor acțiuni formulate în acest sens la nivel intern 17. Pentru Curte, a existat astfel un interes de a pune sub semnul întrebării decizia Tribunalului de District din Sofia din 7 octombrie 2014 (punctele 3 și 4 de mai sus) în fața instanțelor judiciare superioare, în special prin ridicarea în fața lor a tratamentului discriminatoriu, pentru a le oferi posibilitatea de a da interpretarea LPVD în ceea ce privește punerea în aplicare a dispozițiilor sale de protecție față de potențialii victime în cadrul unor cupluri de același sex. În lipsa oricărei hotărâri judecătorești care să demonstreze contrariul, Curtea consideră că acțiunea pe care reclamanta o avea în fața instanțelor judiciare și pe care aceasta a abținut-o de la exercitarea dreptului, nu a fost în mod evident condamnată la eșec (a se vedea punctul 13 de mai sus. Curtea amintește că o astfel de concluzie ar putea fi reexaminată în funcție de capacitatea instanțelor naționale de a stabili o jurisprudență uniformă și compatibilă cu cerințele Convenției (a se vedea mutatis mutandis Ali Reza c. Bulgaria, nr 35422/16, § 56, 17 mai 2022, cu trimiterile menționate în aceasta). 18. Curtea observă, de asemenea, că recurenta a formulat afirmații de tratament discriminatoriu care decurg din LPVD în fața CPD și că aceasta din urmă este pronunțată printr-o decizie care poate face obiectul unei căi de atac, pe care nu a contestat-o totuși (punctele 5 și 6 de mai sus). Curtea consideră că, și în această privință, nu îi revine sarcina de a specula cu privire la concluzia la care ar fi ajuns instanțele administrative cu privire la obiecțiunile recurentei și nu vede niciun motiv întemeiat pentru a o scuti pe aceasta de obligația de a epuiza căile de atac interne. Având în vedere afirmațiile recurentei, elementele depuse la dosar și ținând seama de ansamblul considerațiilor de mai sus, este necesar să se respingă obiecțiunile ridicate la punctul de vedere al articolului 14, citite în legătură cu articolele 6 și 8, pentru a nu se epuiza căile de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. 20. În ceea ce privește cauza formulată pe teren la art. 13, coroborată cu articolele 6, 8 și 14, Curtea amintește că Õ art. 13 găsește că este necesar să se aplice numai în cazul în care o persoană poate pretinde în mod pârât o încălcare a unui drept protejat de Convenție (De Tommaso c. Italia [GC], nr. 43395/09, § 180, 23 februarie 2017 21. Având în vedere concluziile expuse la punctul 19 de mai sus, Curtea consideră că reclamantul nu ridică niciun motiv întemeiat în temeiul articolului 13, care, prin urmare, nu este aplicabil. 22. Prin urmare, este incompatibil cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (4). Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 25 ianuarie 2024. Olga Chernishova Ioannis Ktistakis Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
14728/15
Silvia Viktorova DIMITROVA
contre la Bulgarie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le
12 décembre 2023 en un comité composé de
:
Ioannis Ktistakis
, président
,
Yonko Grozev,
Andreas Zünd
, juges
,
et de Olga Chernishova,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
14728/15 dirigée contre la République de Bulgarie et dont une ressortissante de cet État, M
me
Silvia Viktorova Dimitrova («
la
requérante
»), née en 1983 et résidant à Sofia, représentée par M
e
D.
Lyubenova, avocate exerçant à Vidin, a saisi la Cour le 20 mars 2015
en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement bulgare («
le Gouvernement
»), représenté par son agente, M
me
les observations communiquées par le gouvernement défendeur et celles communiquées en réplique par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
La requête concerne
le refus allégué des autorités d’accorder à la requérante le bénéfice de la loi pour la protection contre la violence domestique (LPVD) relativement à un prétendu harcèlement de la part de son ex-partenaire de même sexe. La requérante invoque l’article 14 de la Convention, lu en conjonction avec les articles 6 et 8, ainsi que l’article 13, combiné avec les dispositions précédentes.
2.
Le 2 octobre 2014, l’intéressée introduisit auprès du tribunal de district de Sofia une demande de protection contre son ex-partenaire de sexe féminin, se prévalant des dispositions de la LPVD. Elle précisait avoir vécu en couple avec la personne en cause entre le mois de juin 2008 et le mois de juin 2014, et affirmait que dans les mois suivant leur séparation, son ex-partenaire avait exercé des pressions psychologiques sur elle par le biais d’appels téléphoniques et de messages téléphoniques courts (des «
SMS
») émis à partir de numéros différents. La requérante se plaignait de propos humiliants, dégradants, mensongers et vexatoires. À l’appui de son action, elle produisit une déclaration sur l’honneur dans laquelle elle attestait être victime de violence domestique, ainsi que des échanges recopiés qu’elle alléguait être ceux reçus par SMS, demandant sur ce point au tribunal d’enjoindre à la compagnie téléphonique de fournir le relevé des communications et des SMS concernant son téléphone portable.
3
.
Par une décision du 7 octobre 2014, le tribunal de district de Sofia conclut à un défaut de qualité pour agir de l’intéressée, mettant fin à la procédure. Il indiqua que la LPVD contenait une liste exhaustive des personnes relevant de la protection de cette loi, parmi lesquelles figuraient, aux termes de l’article 3, alinéa 2, les victimes de violence domestique commise par un individu avec lequel elles entretenaient ou avaient entretenu une relation conjugale de fait. Le tribunal nota que l’action de la requérante concernait, selon les dires de l’intéressée, une relation entre deux personnes de même sexe. Considérant, à cet égard, que le droit national ne reconnaissait le mariage qu’en tant qu’union entre un homme et une femme, il estima qu’une relation conjugale de fait ne pouvait exister qu’entre deux personnes de sexe opposé et que, par conséquent, le cas de la requérante et de la personne visée par sa demande ne comptait pas parmi ceux prévus par la loi. Dans sa décision, le tribunal précisa que celle-ci pouvait faire l’objet d’un recours devant le Tribunal de la Ville de Sofia dans un délai d’une semaine à compter de la date de sa notification.
4
.
Ladite décision fut notifiée à la requérante le 20 octobre 2014, et en l’absence de recours formé par l’intéressée, elle devint définitive le 28
octobre 2014.
5
.
Le 28 janvier 2015, l’organisation non-gouvernementale
Youth LGBT Organization Deystvie
déposa un signalement auprès de la Commission pour la protection contre la discrimination (CPD) relativement à la décision du tribunal de district du 7 octobre 2014 (paragraphe 3 ci-dessus), arguant qu’en excluant de la protection qu’elle offrait les personnes en couple avec un individu de même sexe, la LPVD instaurait vis-à-vis de celles-ci un traitement discriminatoire fondé sur la situation familiale, l’orientation sexuelle et le sexe. Le 24 mars 2015, la requérante déposa une demande aux fins de se joindre à ce signalement.
6
.
Par une décision du 20 juin 2016, la CPD conclut que les dispositions de la LPVD ne donnaient pas lieu à un traitement pouvant être qualifié de discriminatoire au regard des critères invoqués. Elle estima que la situation de la requérante à l’égard de son ex-partenaire n’était pas semblable, et donc pas comparable, à la situation des personnes unies par le mariage, lequel, en vertu de la législation nationale, concernait uniquement le lien entre un homme et une femme, ni à celle d’une femme engagée dans une relation conjugale de fait avec un homme. La CPD précisa qu’elle n’avait pas compétence pour examiner la légalité de la décision du 7 octobre 2014, ajoutant que pareil contrôle relevait des instances judiciaires. Elle indiqua enfin que sa propre décision pouvait être contestée devant les juridictions administratives dans un délai de quatorze jours à compter de son prononcé. Ce recours ne fut pas exercé.
7.
La requérante se plaint, sous l’angle des articles 6, 8, 13 et 14 de la Convention, d’une discrimination à raison de son orientation sexuelle dans l’exercice de son droit à la vie privée, ainsi que de l’absence d’un recours effectif à cet égard du fait du non-examen de sa demande par les autorités nationales et du refus de celles-ci de lui accorder la protection sollicitée.
8
.
Elle soutient de plus, au regard des mêmes dispositions, que le droit bulgare dans son ensemble ne satisfait pas à l’obligation positive incombant à l’État d’établir et de mettre en œuvre un système réprimant toutes les formes de violence domestique, y compris celles au sein des couples de même sexe.
9.
Le Gouvernement explique, tout d’abord, que les griefs relatifs aux défaillances générales prétendues à ses obligations positives (paragraphe 8 ci
‑
dessus) échappent à l’examen de la Cour et soulève, subsidiairement, une exception d’irrecevabilité tirée d’un défaut de qualité de victime relativement auxdits griefs. À cet égard, il considère que l’objectif principal de ceux-ci est de dénoncer de manière abstraite une incompatibilité de la législation nationale avec la Convention, et qu’ils s’analysent par conséquent en une
actio popularis
. Le Gouvernement soutient par ailleurs que l’article 8 n’est pas applicable aux circonstances de la présente espèce. Il excipe, en outre, d’un non-épuisement des voies de recours internes pour ce qui est des griefs fondés sur l’article 14 combiné avec les articles 6 et 8, exposant deux moyens à cette fin. Premièrement, il reproche à la requérante de ne pas avoir formé de recours contre la décision du tribunal de district du 7 octobre 2014 (paragraphe 3 ci-dessus) aux fins de contrôle de sa légalité et, en conséquence, de ne pas avoir soulevé au niveau interne les griefs relatifs à un traitement discriminatoire dans l’exercice du droit d’accès à un tribunal et dans la protection de la vie privée. D’après le Gouvernement, la jurisprudence nationale ne comporte pas d’exemples de décisions portant rejet de ce type de recours. Deuxièmement, il avance que la requérante n’a pas contesté la décision de la CPD devant les juridictions administratives, lesquelles offraient, selon lui, un contrôle juridictionnel dans le cadre d’un examen à deux niveaux. L’intéressée réplique qu’en Bulgarie, il n’existe pas de recours en matière de violence domestique lorsque la victime et l’agresseur sont de même sexe dès lors que la notion de relation conjugale de fait ne s’applique, dans le système national, qu’aux unions entre individus de sexe opposé. S’appuyant sur la décision par laquelle le tribunal de district a refusé d’examiner sa demande de protection et sur la décision de la CPD du 20 juin 2016 (paragraphes 3 et 6 ci-dessus), la requérante conclut à l’inapplicabilité de la LPVD aux personnes engagées dans une relation homosexuelle et laisse ainsi entendre que tout recours contre ces deux décisions était voué à l’échec.
10.
La Cour estime opportun de rappeler que la Convention n’envisage pas la possibilité d’engager une
actio popularis
aux fins de l’interprétation des droits reconnus dans la Convention
; elle n’autorise pas non plus les particuliers à se plaindre d’une disposition de droit interne simplement parce qu’il leur semble, sans qu’ils en aient directement subi les effets, qu’elle enfreint la Convention (
Tănase c. Moldov
a
[GC], n
o
11.
Pour ce qui est du respect de la vie privée, la Cour a déjà jugé qu’en vertu de l’article 8, les États ont le devoir d’instaurer et de mettre en œuvre un cadre juridique adéquat offrant une protection contre les actes de violence commis par des particuliers. Elle a observé, à cet égard, que la vulnérabilité particulière des victimes de violence domestique et la nécessité d’une participation active de l’État à leur protection ont été soulignées dans un certain nombre d’instruments internationaux et dans sa jurisprudence relative à différentes dispositions de la Convention (
Hajduová c. Slovaquie
, n
o
2660/03, § 46, 30 novembre 2010, et
A.E. c. Bulgarie
, n
o
53891/20, §§
86
‑
89, 23 mai 2023, avec les références qui y sont citées). La Cour considère que cette obligation positive de l’État est déclenchée non seulement en cas de violence physique, mais également lorsqu’une menace proférée pourrait susciter une crainte fondée qu’elle puisse être mise à exécution, en particulier en présence de circonstances démontrant des antécédents de violence (
Hajduová
, précité, § 49).
12.
Se tournant vers la présente espèce, la Cour est d’avis que les messages envoyés à la requérante suscitent des doutes quant à la question de savoir s’ils faisaient naître une crainte fondée propre à mettre en jeu, à l’égard de l’intéressée, l’obligation positive incombant au Gouvernement défendeur d’assurer une protection contre une violence physique potentielle. Cependant, elle estime qu’il n’est pas nécessaire d’examiner cet élément concernant l’applicabilité de l’article 8, ni de se prononcer sur l’étendue de son examen et sur la qualité de victime de la requérante, les griefs étant en tout état de cause irrecevables pour les motifs exposés ci-après.
13
.
La Cour rappelle que le grief dont on entend saisir la Cour doit d’abord être soulevé, dans les formes et délais prescrits par le droit interne, devant les juridictions nationales appropriées. Les recours en question doivent exister à un degré suffisant de certitude, en pratique comme en théorie (voir, par exemple,
Mamatas et autres c. Grèce
, n
os
63066/14 et 2 autres, § 62, 21 juillet 2016, avec les références qui y sont citées), et ils doivent être susceptibles de remédier directement à la situation incriminée (
MPP Golub c. Ukraine
(déc.), n
o
6778/05, CEDH 2005-XI). Le simple fait de nourrir des doutes quant aux perspectives de succès d’un recours donné qui n’est pas de toute évidence voué à l’échec ne constitue pas une raison valable pour justifier la non
‑
utilisation de recours internes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Vučković et autres c. Serbie
((exception préliminaire) [GC], n
os
17153/11 et 29 autres, § 74, 25 mars 2014), et la Cour examine si, compte tenu de l’ensemble des circonstances de la cause, le requérant a fait tout ce que l’on pouvait raisonnablement attendre de lui pour épuiser les recours internes (voir, par exemple,
D.H. et autres c. République tchèque
[GC], n
o
‑
IV).
14.
En l’espèce, la Cour note que la requérante conteste l’efficacité des recours mentionnés par le Gouvernement, mettant en avant qu’ils étaient voués à l’échec en raison de la conception consacrée par le droit interne selon laquelle une union ne peut être formée que par un homme et une femme, ce qui impliquait, selon elle, que les couples de même sexe n’étaient pas couverts par la protection prévue par la LPVD.
15.
Pour ce qui est du contrôle judiciaire de la légalité de la décision par laquelle il a été mis fin à la procédure engagée par la requérante sur le fondement de la LPVD, la Cour observe que les parties ne fournissent pas d’exemples de jurisprudence permettant d’établir qu’il existe dans le système bulgare une pratique claire quant à l’applicabilité de la LPVD aux personnes en couple avec un individu de même sexe.
16.
Le Gouvernement soutient, et la requérante ne le conteste pas, que la thèse selon laquelle le contrôle exercé par les instances judiciaires en vertu de la LPVD serait par principe voué à l’échec n’est confortée par aucune décision rendue par les tribunaux internes supérieurs dans le cadre d’un tel contrôle. S’il est vrai qu’il ne peut être établi, au regard des éléments en présence, que les tribunaux internes entendent appliquer, le cas échéant et d’une manière non équivoque, la LPVD aux victimes au sein d’unions homosexuelles, il n’appartient pas à la Cour de spéculer sur l’issue potentielle de telles procédures en l’absence de recours formés en ce sens au niveau interne.
17.
Pour la Cour, il existait ainsi un intérêt à remettre en question la décision du tribunal de district de Sofia du 7 octobre 2014 (paragraphes 3 et
4 ci-dessus) devant les instances judiciaires supérieures, en soulevant notamment devant elles le grief tiré d’un traitement discriminatoire, afin de leur procurer la possibilité de donner leur interprétation de la LPVD quant à la mise en œuvre des dispositions protectrices de celle-ci à l’égard des victimes potentielles au sein de couples de même sexe. En l’absence de toute décision judiciaire démontrant le contraire, la Cour estime que le recours dont la requérante disposait devant les instances judiciaires, et qu’elle s’est abstenue d’exercer, n’était pas de toute évidence voué à l’échec (paragraphe
13 ci-dessus). La Cour rappelle qu’une telle conclusion pourrait être réexaminée en fonction de la capacité des juridictions nationales à établir une jurisprudence uniforme et compatible avec les exigences de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Ali Reza c. Bulgarie
, n
o
35422/16, § 56, 17 mai 2022, avec les références qui y sont citées).
18.
La Cour note, en outre, que la requérante a formulé des allégations de traitement discriminatoire découlant de la LPVD devant la CPD et que cette dernière s’est prononcée par une décision susceptible de recours, que l’intéressée n’a toutefois pas contestée (paragraphes 5 et 6 ci-dessus). La Cour considère que sur ce point également, il ne lui revient pas de spéculer sur l’éventuelle conclusion auxquelles les juridictions administratives seraient parvenues concernant les griefs de la requérante, et elle ne voit aucun motif propre à exonérer celle-ci de l’obligation d’épuisement des voies de recours internes.
19
.
Au vu des allégations de la requérante, des éléments versés au dossier et compte tenu de l’ensemble des considérations qui précèdent, il convient de rejeter les griefs soulevés sous l’angle de l’article 14, lu en conjonction avec les articles 6 et 8, pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
20.
Quant au grief formulé sur le terrain de l’article 13, combiné avec les articles 6, 8 et 14, la Cour rappelle que l’article 13 trouve à s’appliquer seulement lorsqu’un individu peut se prétendre de manière défendable victime d’une violation d’un droit protégé par la Convention (
De Tommaso c. Italie
[GC], n
o
43395/09, § 180, 23 février 2017).
21.
Eu égard aux conclusions exposées au paragraphe 19 ci-dessus, la Cour considère que le requérant ne soulève aucun «
grief défendable
» au regard de l’article 13, lequel n’est donc pas applicable.
22.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 a) et doit être rejeté en application de l’article 35 § 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 25 janvier 2024.
Olga Chernishova
Ioannis Ktistakis
Greffière adjointe
Président