CtEDO 12.12.2023 Auto

DIMITROVA c. BULGARIE - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice

RESPONDENT
BGR
HOTĂRÂRE
12.12.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DIMITROVA c. BULGARIE - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

TREAȚEA SECȚIE DECIZIE Recurs nr. 14728/15 împotriva Bulgariei de către Sylvia Viktorova DIMITROVA Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Treia Secție), întrunită la 12 decembrie 2023 ca comisie în componența: Ioannis Ktistakis, președintele Ionco Grozev, Andreas Zünd, judecători, și Olga Chernishova, secretar adjunct al secției, având în vedere: recurs nr. 14728/15, depus împotriva Republicii Bulgaria, pe baza căruia o cetățeană a acestei țări, dna Sipolivia Viktorova DIMITROVA (refuzată de cetățean), născută în 1983, locuiește în Bulgaria, a fost închisă la 8 martie 2014, în fața unui tribunal, în fața unui membru al Consiliului, Andrei Zünd, judecător, și Olga Chernishova, secretar adjunct al secției, având în vedere decizia nr. 3428/15, depusă la Ministerul Apărării Drepturilor Omului, în legătură cu acuzația de la data de 14 octombrie 2014, privind dreptul de a se prezenta în fața unui avocat, în fața unui membru al Consiliului, în fața unui avocat, în fața unui membru al Consiliului, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui membru al Consiliului, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui membru al Consiliului, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat în fața unui avocat, în fața unui avocat, în fața unui avocat în fața unui avocat, în fața unui avocat în fața unui avocat, în fața unui avocat în fața unui avocat în fața unui avocat în fața unui avocat în fața unui avocat în fața unui avocat în fața unui avocat în fața unui tribunal, în fața unui tribunal, în fața unui tribunal, în fața unui tribunal sau în fața unui tribunal.

Reclamanta a depus la Tribunalul din Sofia o cerere de apărare împotriva fostei sale partenere, invocând dispozițiile din DPA. Ea precizează că a fost în realitate în coexistență cu persoana în cauză din iunie 2008 până în iunie 2014, susținând că în lunile de după despărțirea lor fosta ei parteneră a hărțuit-o psihologic prin apeluri telefonice și mesaje telefonice scurte (SMS) trimise de la diferite numere. Reclamanta se plânge de comentarii insultătoare, umilitoare, false și ofensatoare. În sprijinul cererii sale, ea a depus o declarație sub jurământ în care susține că a fost protejată de victima violenței domestice, precum și o copie a acestei declarații și a scrisori pe care nu le-a primit în conformitate cu legea, susținând că nu a primit nicio declarație în acest proces.

2, victimele violenței domestice, comise de o persoană cu care au fost sau au fost în realitate în concubinare. În decizia sa, Curtea precizează că cererea reclamantului se referă, în opinia sa, la relația dintre două persoane de același sex. Remarcând în această privință că legislația națională recunoaște căsătoria doar ca o uniune între un bărbat și o femeie, aceasta presupune că conviețuirea conjugală de fapt poate exista numai între două persoane de sex opus și că, prin urmare, situația reclamantului și a persoanei vizate în cererea sa nu este în conformitate cu legea. În decizia sa, Curtea precizează că cererea reclamantului se referă, în opinia sa, la relația dintre două persoane de același sex. Potrivit acesteia, legislația națională recunoaște căsătoria doar ca o uniune între un bărbat și o femeie, ea presupune că conviețuirea conjugală de fapt poate exista numai între două persoane de sex opus și că, prin urmare, situația reclamantului și a persoanei vizate în cerere nu este prevăzută de lege.

Comisia consideră că situația reclamantului în ceea ce privește fostul său partener nu este similară și, prin urmare, nu este comparabilă cu situația persoanelor care trăiesc în căsătorie, care în conformitate cu legislația națională se referă numai la relația dintre un bărbat și o femeie, nici la aceea de femeie care de fapt coabită cu un bărbat. CZD precizează că nu este în competența sa să verifice legalitatea ordinului din 7 octombrie 2014, adăugând că această decizie este lipsită de competență din cauza faptului că aceasta este în mod pozitiv în mod eficient. În cele din urmă, Comisia precizează că nu poate fi contestată de către autoritățile de jurisdicție a celeilalte părți, care au abuzat de ea, în termen de patruzeci de zile de la data aplicării, nici de o singură instanță administrativă, nici de o singură instanță de jurisdicție, care se referă la o femeie care de fapt coabită cu un bărbat.

Guvernul explică, în primul rând, că plângerile legate de pretinse omisiuni în principiu în obligațiile pozitive ale statului (§8 de mai sus) sunt în afara competenței Curții și, în mod alternativ, ridică o obiecție de inadmisibilitate, bazată pe lipsa calității de victimă în ceea ce privește aceste plângeri. În ceea ce privește cele din urmă, acesta consideră că scopul lor principal este de a declara într-un mod abstract incompatibilitatea legislației naționale cu Convenția și că, prin urmare, acestea sunt actio popularis . În plus, Guvernul subliniază că art. 8 este inapplicabil în circumstanțele prezentei cauze.

În al doilea rând, acesta susține că reclamanții nu au fost judecați în mod general pentru că decizia a fost luată de către CEDO în favoarea instanțelor administrative, care, potrivit acestuia, oferă un control judiciar bi-instanțial.Curtea de Apel răspunde direct că, în Bulgaria, nu există niciun mijloc de protecție în cazurile de violență domestică, în cazul în care victima și agresorul sunt deopotrivă victime și vinovat, deoarece în sistemul judiciar național nu există de fapt o decizie de a distinge între o singură persoană și un singur vinovat.Curtea de Apel consideră că reclamanții nu au fost în măsură să se pronunțe în favoarea unei astfel de decizii, deoarece nu au avut dreptul de a se pronunța în favoarea unei persoane în cauză, în conformitate cu Convenția ONU nr. 10/2010 (CPC nr. 104, punctul 10), iar acuzația nu a fost în măsură să se pronunțe în favoarea unei persoane în cauză, deoarece nu a fost în măsurată să se recunoască în favoarea unei persoane în cauză în temeiul dispozițiilor CEDO nr. 1010 (CPC nr. 104, punctul 10), care nu este în măsură să se pronunțe în favoarea unei decizii în favoarea unei persoane în cauză, în temeiul Convenției ONU nr. 1010 (CPC nr. 104, punctul 10), care nu este în măsură să se pronunțe în favoare împotriva unei persoane în cauză, iar reclamanții nu au fost considerate drept de drept de protecție în favoarea acesteia în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în cauză.

În ceea ce privește respectarea vieții private, Curtea a recunoscut deja că, în temeiul articolului 8, statele au obligația de a crea și aplica un cadru juridic adecvat care să ofere protecție împotriva violenței comise de persoane private.În această privință, a subliniat că vulnerabilitatea specială a victimelor violenței domestice și necesitatea unei participări active a statului în protecția lor sunt subliniate într-o serie de documente internaționale și în practica sa judiciară în legătură cu diferite dispoziții ale Convenției (Hajduová împotriva Slovaciei, nr. 2660/03, § 46, 30 noiembrie 2010, și A.E. împotriva Bulgariei, nr. 53891/20, §§ 86-89, 23 mai 2023, din cauza fricii de a fi victima violenței).Curtea a considerat că obligația de a plăti violenței nu intră în vigoare în mod pozitiv în cazul în care este vorba de violență fizică, dar că aceasta nu este o garanție în calitate de executor fizic, în special în cazul în care reclamantul nu poate să răspundă la această întrebare pe baza unei declarații de fapt, dar nu poate să facă acest lucru în cazul în care este vorba de o declarație în cauză, în care este posibil să fie prezentată în mod negativă, în ceea ce privește situația în care se află, în cazul în care este vorba de o situație de violență fizică, în care este posibil să se afleze în cazul în care reclamantul nu este în măsură să răspundă la o cauză (art. 8), în special în cazul în care nu este necesar să se afle în cazul în cazul în care este vorba de o declarație în care se află în legătură cu privire la o situație de violență fizică, în care nu este posibil să se află în cauză să se afle în cauză, în cazul în care nu este motiv de a fost prezentă o situație de a că nu există o cauză de violență fizică, în care nu este posibil să se află în cauză să se afle în cauză, în cazul în care nu este în cauză să se află în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză,

Apelurile în cauză trebuie să existe cu un grad suficient de certitudine, atât în practică, cât și în teorie (a se vedea, de exemplu, Mamatas și alții împotriva Greciei , nr. 63066/14 și 2 alții, § 62, din 21 iulie 2016, cu referințele citate acolo), și să fie în măsură să remedieze direct situația în cauză (PP M vs Golub Ucrania) (déc., nr. 6778/05, CEDO 2005-XI). Existența de îndoieli, în sine, cu privire la succesul unui mijloc de apărare, care nu a fost în mod evident condamnat la eșec (a se vedea, de exemplu, Mamatas și alții împotriva Greciei, nr. 63066/14 și 2 alții, § 62, din 21 iulie 2016, cu referințele citate acolo), a fost în măsură să îndrepte direct situația în cauză (CEDO 2007 M vs Golub Ucrania) (déc., nr. 6778/05, CEDO 2005-XI). Existența de îndoieli, în sine, cu privire la succesul unui mijloc de apărire dat, care nu a putut fi condamnat în mod evident la eșec, care nu a constituit un motiv rezonabil pentru a se aștepta un apel pentru apărire, de exemplu, în cazul CEDO 2007 CEDO 2007 No.277/04, CEDO 2007 V, nr. 273/11 DECO 2014 (c., CEDO 2007 V, nr. 273, CEDO 2007 V), cu privire la alte mijloaie de apărire, în favoare, în favoarea lui, în favoarea Curtea CEDO 2007/C 27/03 și alte alte alte circumstanțe, precum și alte mijloaie de apărire împotriva lui (a se poate a se apela în mod rezuma în mod rezonabil, de asemenea, de exemplu, în favoare, în favoarea CEDO 2007 CEDO 2007 CEDO 2007 V), cu alte mijloaia CEDO 2007 V (c, nr. 27/035, CEDO 2007 V), cu alte mijloaia CEDO 2007 V, CEDO 2007 V.

În ceea ce privește controlul judiciar asupra legalității ordinului de încetare a procedurii în materie de DPA inițiate de reclamantă, Curtea observă că părțile nu au prezentat exemple din practica judiciară care să permită să se stabilească că în lipsa unei concepții încorporate în legislația internă a UE, potrivit căreia uniunea poate fi numai între un bărbat și o femeie, ceea ce în opinia sa înseamnă că cuplurile de același sex nu intră sub incidența protecției în temeiul DPA.15 În ceea ce privește controlul judiciar asupra legalității ordinului de încetare a procedurii în materie de DPA inițiate de reclamantă, Curtea observă că părțile nu au prezentat exemple din practica judiciară care să permită să se stabilească că în lipsa unei practici în sistemul intern a existat o aplicabilitate a DPA în ceea ce privește persoanele de sex homosexual în mod efectiv în ceea ce privește persoanele de sex unic în cazul în care instanța națională a decis să se aplice în mod unic.16 În ceea ce privește controlul judiciar, în sensul hotărârii din 7 octombrie 2014, nu a existat nicio practică în ceea ce privește capacitatea de aplicare a DPA în ceea ce privește persoanele de sex unic în mod efectiv în cazul în care instanța națională a decis să se aplice în mod unic.16 În ceea ce privește controlul judiciar, în cauză, nu a fost posibil să se stabilească că, în sensul hotărârii din 7 octombrie 2014, că, în ceea ce privește instanța națională, că nu a avut loc o astfel de procedură, nu a fost înlocuvenită în mod corespunzător, în sensul dispoziției de dispoziția instanței naționale și că nu a fost în mod necesar să se poate exercita un control judiciar în ceea ce privește persoana în ceea ce privește persoana în cauză.16 În sensul în cauză, în cazul în care nu este cazul în care instanța națională, nu a fost în cauză, nu a fost în cauză, nu a fost înlocuvenită în cazul în cazul în care instanța națională, nu a fost în cauză, nu a fost în cauză, nu a fost

În absența oricărei hotărâri judecătorești care să demonstreze contrariul, Curtea consideră că mijlocul de apărare pe care reclamantul îl dispunea în fața instanțelor de judecată și pe care acesta s-a abținut să îl exercite nu era evident condamnat la eșec (§13 de mai sus).Curtea amintește că o astfel de concluzie ar putea fi interpretată în mod echitabil în funcție de capacitatea instanțelor naționale de a stabili o astfel de situație, pe baza unei hotărâri a Curții din 18 mai 2022 (nr. 56 din 19 mai 2026) și a unei hotărâri a Curții din 6 mai 2022, care a considerat că nu a fost exonerată de obligațiile de protecție în materie de drept administrativ (nr. 56 din 18 mai 2026) și că, în mod mutatis mutandis, nu a fost exonerată de obligațiile de protecție în materie de drept administrativ (nr. 6 din 18 mai 2026) (nr. 56 din 19 mai 2026) și că, în ceea ce privește această chestiune, Comisia a considerat că nu a fost exonerată de obligațiile de protecție în materie de drept administrativ (nr.

În ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 13 în temeiul articolelor 6, 8 și 14, Curtea amintește că art. 13 se aplică numai atunci când o persoană poate susține în mod întemeiat că este victima unei încălcări a unui drept protejat de Convenție (De Tommaso v. Italia) [GC], nr. 43395/09, O 180, 23 februarie 2017].21 Având în vedere concluziile formulate în §19 de mai sus, Curtea consideră că plângerea reclamantului nu este admisă în temeiul articolului 25 din Convenție.22 În consecință, în temeiul articolului 35 din Convenție, nu este permisă plata unei taxe de plată în temeiul articolului 35 din Convenție.22 În temeiul articolului 35 din Convenție, nu este permisă plata unei taxe de plată în temeiul articolului 35 din Convenție.22 În temeiul articolului 35 din Convenție, nu este permisă plata unei taxe de plată în temeiul articolului 35 din Convenție.22 În temeiul articolului 35 din Convenție, nu este permisă plata unei taxe de plată în temeiul articolului 35 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-10-24
0,93
CASE OF ZAGORSKA v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ТРЕТО ОТДЕЛЕНИЕ ДЕЛО ЗАГОРСКА СРЕЩУ БЪЛГАРИЯ (Жалба No 53285/15) РЕШЕНИЕ СТРАСБУРГ 24 октомври 2023 г. Решението е окончателно, но може да бъде обект на редакционни промени. По делото Загорска срещу България, Европейският съд по правата на
CtEDO 2023-06-27
0,93
B.K. AND B.B.K. v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ТРЕТО ОТДЕЛЕНИЕ РЕШЕНИЕ Жалба No 731/22 Б.К. и Б.Б.К. срещу България Европейският съд по правата на човека (Трето отделение), заседаващ на 27 юни 2023 г. като Комитет в състав: Йоаннис Ктистакис (Ioannis Ktistakis), председател, Йонко Грозе
CtEDO 2023-01-12
0,93
CASE OF NIKOLAEV AND OTHERS v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ТРЕТО ОТДЕЛЕНИЕ Дело НИКОЛАЕВ И други срещу БЪЛГАРИЯ (Жалби No 48806/11 и 11138/12) РЕШЕНИЕ СТРАСБУРГ 12 януари 2023 г. Това решение е окончателно, но в текста му могат да бъдат нанесени редакционни корекции. По делото Николаев и други срещ
CtEDO 2023-09-12
0,93
CENTRE FOR INDEPENDENT LIVING v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ТРЕТО ОТДЕЛЕНИЕ РЕШЕНИЕ Жалба No 67568/16 Център за независим живот срещу България Европейският съд по правата на човека (Трето отделение), заседаващ като комитет на 12 септември 2023 г., състоящ се от: Йоаннис Ктистакис (Ioannis Ktistakis)
CtEDO 2023-12-05
0,93
AVDZHIYSKI v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ТРЕТО ОТДЕЛЕНИЕ РЕШЕНИЕ Жалба No 34496/19 Любомир Иванов АВДЖИЙСКИ срещу България Европейският съд по правата на човека (Трето отделение), заседаващ като комитет на 5 декември 2023 г., състоящ се от: Йоаннис Ктистакис [Ioannis Ktistakis], П
Sursă