ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 4168/2013
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 4168/2013 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2013)
Deliberând, în condițiile art. 256 C.
proc. civ., asupra cererii de revizuire de față, constată următoarele:
Prin
acțiunea înregistrată pe rolul Judecătoriei Cluj-Napoca
la data de 21 ianuarie 2011,
reclamanta B.E. în contradictoriu cu pârâtul P.F.G. a solicitat obligarea
pârâtului să-și dea consimțământul autentic pentru plecarea și stabilirea
reclamantei și a minorului P.D., în Canada sau sentința să țină loc de act
autentic de consimțământ.
Prin sentința civilă nr. 11025 din 21
mai 2012 a Judecătoriei Cluj-Napoca
s-a
respins, ca neîntemeiată, cererea reclamantei B.E. în contradictoriu cu pârâtul
P.F.G.
Prin decizia civilă nr. 538/A din 16
noiembrie 2012 a Tribunalului Cluj,
s-a
admis apelul declarat de reclamanta B.E. împotriva sentinței civile nr. 11025
din 21 mai 2012 a Judecătoriei Cluj-Napoca, care a fost schimbată, în sensul că
s-a admis în parte cererea de chemare în judecată formulată de reclamanta B.E. în
contradictoriu cu pârâtul P.F.G. și, în consecință, pârâtul P.F.G. a fost obligat
să-și dea consimțământul autentic pentru plecarea și stabilirea în Canada a reclamantei
B.E. și a minorului P.D.
S-a respins cererea reclamantei ca hotărârea
să țină loc de act autentic de consimțământ. Fără cheltuieli de judecată la fond
și în apel.
Pentru a pronunța această hotărâre, instanța
de apel a reținut că judecătoria a respins acțiunea reclamantei pentru considerentul
că potrivit legii, domiciliul copilului este la părinții săi, în speță la mamă,
ulterior divorțului părinților și încredințării copilului la mamă, însă cum reclamanta
nu are în acest moment domiciliul sau reședința pe teritoriul Canadei, nu este îndreptățită
să solicite pârâtului să consimtă la stabilirea copilului în Canada. A mai apreciat
că abia în momentul în care reclamanta ar obține viză de ședere pe teritoriul Canadei,
ar putea să formuleze o astfel de cerere.
Reclamanta are intenția de a emigra în
Canada împreună cu copilul.
Potrivit informațiilor furnizate de Biroul
de Imigrare din Quebec, dosarul de emigrare a mamei împreună cu copilul trebuie
să cuprindă obligatoriu acordul tatălui la emigrarea copilului, mai puțin în situația
în care tatăl este decăzut din drepturile părintești.
Cum pârâtul nu a fost decăzut din drepturile
părintești, potrivit cerințelor autorităților canadiene, dreptul de emigrare a copilului
în Canada se poate acorda numai cu consimțământul tatălui în acest sens.
Or, în lipsa acestui acord, în mod evident
reclamanta nu va putea face dovada unui domiciliu sau reședințe în Canada.
Desigur că, din perspectiva autorităților
canadiene, reclamanta ar putea să solicite și singură acordarea dreptului de ședere,
fără a include și copilul în dosarul său de emigrare, însă nu poate fi ignorată
împrejurarea că aceasta are un copil care îi este încredințat, a cărui grijă și
răspundere o are și nu i se poate pretinde să-și stabilească singură domiciliul
în Canada, lăsând copilul în țară, astfel încât să poată face dovada că are domiciliul
sau reședința în Canada și la acest domiciliu pretinde pârâtului să consimtă la
schimbarea locuinței copilului.
Tocmai pentru faptul că minorul are domiciliu
la părinții săi, așa cum a reținut și prima instanță, este firesc ca părintele căruia
i-a fost încredințat copilul și copilul să-și schimbe domiciliul împreună.
Emigrarea copilului în Canada împreună
cu mama este, în principiu, în interesul copilului, din perspectiva facilitării
unor condiții superioare de creștere și de educare, căci este de notorietate că
în Canada venitul pe cap de locuitor, sistemul de educație și cel de sănătate sunt
superioare celor din România.
De asemenea, este în interesul copilului
și din perspectiva facilitării relațiilor personale cu tatăl său. Pârâtul are drept
de ședere în S.U.A., ori potrivit informațiilor oferite reclamantei prin email de
către autorități vamale canadiene sau americane, rezidenții în S.U.A. pot intra
în Canada în mod liber, fără viză.
S.U.A. este mai aproape de Canada decât
România, astfel încât tatăl ar avea posibilitatea să viziteze mai des copilul dacă
acesta ar locui în Canada, decât o poate face în prezent.
Programul de legături personale cu copilul,
stabilit pârâtului pe cale judiciară, nu constituie un impediment la stabilirea
domiciliului copilului împreună cu mama în Canada, căci acest program fiind stabilit
în cursul vacanței de vară și de iarnă, mama și copilul se pot deplasa în țară,
la rândul lor, în vederea realizării programului de vizită.
Programul de legături personale a bunicilor
paterni cu copilul, fiind recunoscut în favoarea bunicilor paterni, aceștia au interesul
să-și apere dreptul de a avea legături personale cu copilul, nu pârâtul.
S-a apreciat astfel că pârâtul nu se poate
prevala de un drept acordat părinților săi pentru a justifica refuzul său de a-și
da consimțământul la stabilirea domiciliul copilului în Canada.
Pentru copil este mai important că, prin
mutarea în Canada ar putea să-și întărească legătura cu tatăl său, pe care ar putea
să-l vadă mai des, chiar dacă aceasta ar însemna să-și vadă mai rar bunicii, însă
cu aceștia nu are o relație foarte apropiată.
În apărare, pârâtul a arătat că reclamanta
nu cunoaște limba franceză sau engleză, nu a avut loc de muncă în întreaga perioadă
2006-2010, astfel încât șansele sale de a obține un loc de muncă în Canada, care
să-i asigure mijloacele de trai, ei și copilului, sunt minime.
După cum rezultă din informațiile ce pot
fi culese de pe site-urile ce se referă la condițiile de imigrare în Canada, cunoașterea
limbilor engleză și franceză, experiența profesională și nivelul studiilor sunt
esențiale pentru solicitant în realizarea unui punctaj suficient pentru obținerea
dreptului de ședere în Canada.
Or, dacă împrejurările susținute de intimat
sunt reale, este puțin probabil ca reclamanta să poată obține un punctaj suficient
pentru emigrare în Canada, situație în care îngrijorarea intimatului legată de șansele
reduse ale reclamantei de a obține un loc de muncă decent în Canada este inutilă.
Având în vedere criteriile de selecție,
punctajele date acestor criterii și împrejurarea că profesiile cerute pe piața muncii
au un punctaj mai ridicat, dacă autoritățile canadiene o vor găsi eligibilă pe reclamantă
și îi vor acorda acesteia dreptul de ședere, există o mare probabilitate ca reclamanta
să aibă capacitatea de a obține un loc de muncă decent în Canada.
Argumentele reținute mai sus au dus instanța
la concluzia că pretenția reclamantei era parțial întemeiată, căci îndatorirea pe
care o are tatăl potrivit art. 488 alin. (1) din noul C. civ., îl obligă pe acesta
să-și dea concursul în realizarea unui demers ce servește interesului copilului.
În schimb, nu există temei legal pentru
solicitarea reclamantei ca sentința să țină locul actului autentic de consimțământ
a pârâtului consimțământului pârâtului, astfel încât sub acest aspect acțiunea a
fost în mod corect respinsă.
Prin decizia nr. 3310/R din 28 iunie 2013,
Curtea de Apel Cluj,
secția
I civilă, a constatat nulitatea recursului declarat de reclamanta B.E. și a respins
recursul declarat de pârâtul P.F.G. împotriva deciziei civile nr. 538/A din 16
noiembrie 2012 a Tribunalului Cluj, pe care a menținut-o.
Împotriva acestei decizii, pârâții P.F.G.,
P.M. și P.P. au formulat cerere de revizuire,
solicitând anularea acestei hotărâri, care vine în contradicție
flagrantă cu decizia civilă nr. 1199 din 7 mai 2012 a Curții de Apel Pitești.
Revizuenții au arătat că minorul P.D.,
născut la data de 1 martie 2008, din căsătoria reclamantei B.E. cu pârâtul P.F.G.,
a fost încredințat mamei prin sentința civilă nr. 11764/2009 pronunțată de Judecătoria
Craiova.
Prin decizia civilă nr. 258 din 10
noiembrie 2011 pronunțată de Tribunalul Argeș, s-a încuviințat cererea tatălui P.F.G.
de a lua legătura cu minorul două săptămâni în luna august și a doua și a treia
săptămână a lunii decembrie, motivat de faptul că tatăl minorului lucrează în S.U.A.
și vine în localitatea de domiciliu, municipiul Craiova, în timpul concediilor de
vară. Totodată, s-a încuviințat bunicilor paterni, respectiv P.M. și P.P. să aibă
legături cu minorul odată pe lună, în a treia sâmbătă între orele 10-18, în domiciliul
reclamanților.
Curtea de Apel Pitești, prin decizia civilă
nr. 1199 din 7 mai 2012, a menținut modalitatea de a lua legătura cu minorul a reclamantului
P.F.G. și a modificat hotărârea primei instanțe, în sensul că bunicii paterni să
ia legătura cu minorul în aceeași modalitate stabilită de prima instanță, în municipiul
Cluj-Napoca.
În motivarea cererii de revizuire s-a arătat
că, în mod surprinzător, B.E. în calitate de reprezentantă legală a minorului P.D.
a chemat în judecată pe P.F.G. în Dosarul nr. 1848/211/2011 al Judecătoriei Cluj-Napoca,
pentru ca acesta să-și dea consimțământul ca minorul să emigreze în Canada, iar
în caz contrar, să se pronunțe o hotărâre care să țină loc de act autentic de consimțământ.
În acest dosar s-a pronunțat decizia
nr. 3310/R din 28 iunie 2013 a Curții de Apel Cluj, care vine în contradicție cu
decizia civilă nr. 1199 din 7 mai 2012 pronunțată de Curtea de Apel Pitești, motiv
pentru care revizuenții solicită anularea celei din urmă hotărâri pronunțate de
Curtea de Apel Cluj.
Revizuenții și-au întemeiat cererea pe
dispozițiile art. 509 alin. (1) pct. 8 și urm. din noul C. proc. civ., însă aceste
prevederi legale nu sunt aplicabile, având în vedere că prezenta cauză a fost înregistrată
pe rolul instanțelor judecătorești anterior intrării în vigoare a noului C. proc.
civ.
Criticile invocate de revizuenți pot fi
încadrate în dispozițiile art. 322 pct. 7 C. proc. civ. aplicabil, urmând a fi analizate
din această perspectivă.
Potrivit prevederilor art. 322 alin.
(1) pct. 7 C. proc. civ., revizuirea unei hotărâri rămase definitive în instanța
de apel sau prin neapelare, precum și a unei hotărâri dată de o instanță de recurs
atunci când evocă fondul, se poate cere: dacă există hotărâri definitive potrivnice,
date de instanțe de același grad sau de grade deosebite, în una și aceeași pricină,
între aceleași persoane, având aceeași calitate.
Una dintre cerințele de admisibilitate
a cererii de revizuire, care rezultă din chiar textul procedural, este cea ca hotărârile
indicate ca fiind contradictorii să fi fost pronunțate în aceeași cauză, în rezolvarea
aceluiași raport juridic dedus judecății, deci între aceleași părți, pentru același
obiect și pentru aceeași cauză.
Dispozițiile citate au în vedere situația
în care se pronunță soluții contradictorii, în una și aceeași cauză, înfrângându-se
principiul puterii lucrului judecat. Rațiunea reglementării acestuia motiv de revizuire
o constituie necesitatea înlăturării încălcării acestui principiu și conduce, în
final, la anularea ultimei hotărâri pronunțate cu încălcarea acestui principiu.
Pentru existența acestui caz de revizuire
este necesară existența triplei identități de părți, obiect și cauză, condiție fundamentală
față de finalitatea mai sus exprimată a revizuirii, aceea de a remedia erorile determinate
de nesocotirea autorității de lucru judecat.
În speță, se constată că nu sunt întrunite
condițiile prevăzute de lege, pentru însăși admisibilitatea cererii de revizuire
și anume, ca între hotărârile pretins a fi contradictorii să existe identitate de
părți, obiect și cauză.
Astfel, se constată că cele două hotărâri
pretins potrivnice nu privesc aceeași pricină, lipsind identitatea de obiect, cauză
și părți.
În dosarul finalizat prin decizia civilă
nr. 1199 din 7 mai 2012 pronunțată de Curtea de Apel Pitești, reclamanții P.F.G.,
P.P. și P.M. în contradictoriu cu pârâta B.E. au solicitat stabilirea programului
de vizitare a minorului P.D., pentru ca, atât tatăl, cât și bunicii paterni să păstreze
legătura personală cu minorul.
În dosarul finalizat prin decizia civilă
nr. 3310/R din 28 iunie 2013 pronunțată de Curtea de Apel Cluj, reclamanta B.E.
în contradictoriu cu pârâtul P.F.G. a solicitat obligarea pârâtului să-și dea consimțământul
autentic pentru plecarea și stabilirea reclamantei și a minorului P.D. în Canada
sau sentința să țină loc de act autentic de consimțământ.
Drept urmare, în speță, din perspectiva
acestei analize, nu există deplină identitate de părți, cauză și obiect, pentru
a fi întrunite cerințele art. 1201 C. civ., între pricina soluționată prin decizia
nr. 3310/R/2013 (a cărei anulare se cere pe calea prezentei revizuiri) și cauza
anterior judecată și finalizată prin hotărâre irevocabilă, decizia nr. 1199/2012.
Cele două decizii au fost pronunțate în
litigii diferite, obiectul, cauza și părțile fiind diferite.
Așadar, între hotărârile pretins a fi contradictorii
nu există identitate de obiect, cauză și părți, astfel că, prin pronunțarea hotărârii
a cărei revizuire se solicită, nu s-a încălcat principiul puterii lucrului judecat.
În considerarea acestor argumente, care
susțin inadmisibilitatea cererii de revizuire din perspectiva dispozițiilor
art. 322 pct. 7 C. proc. civ., Înalta Curte urmează să dispună în consecință.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge,
ca inadmisibilă, cererea de revizuire formulată de revizuenții P.F.G. prin procurator
P.P., P.M. și P.P. împotriva deciziei nr. 3310/R din data de 28 iunie 2013 a Curții
de Apel Cluj, secția I civilă, în Dosarul nr. 2848/211/2011.
Irevocabilă.
Pronunțată
în ședință publică, astăzi 1 octombrie 2013.