HOTĂRÂREA CAUZA DE DUȚĂ v. ROMANIA (Doc. nr. 29558/02) JUDGMENT STRASBOURG 30 septembrie 2008 FINAL 26/01/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Duțului v. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia), ședința ca Camera compusă din: Josep Casadevill, Președinte, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power, judecători și Stanley Naismith, secretar adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 9 septembrie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 29558/02) împotriva României depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 29558/02) de un național român, dl Ioan Duță (nr. 16 iulie 2002). Guvernul român (nr. „Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Răzvan-Horațiu Radu. La 23 mai 2007, președintele celei de-a treia secțiuni a hotărât să anunțe cererea Guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze fondurile cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1928 și trăiește în Brașov. La 4 septembrie 1991, reclamantul a introdus o acțiune împotriva 954 Moeciu de Jos („CF 954”). El solicită să aibă o casă făcută din lemn și un stabil alocat acestuia. La 16 februarie 1993, Tribunalul de Primă Instanță Brașov a respins acțiunea. Curtea nu a putut ajunge la o concluzie deoarece raportul de experți a menținut că proprietatea înregistrată în cadrul CF 954 a fost legată de un alt bun înregistrat în temeiul CF 417, aparținând altor proprietari și fără limite clare, iar părțile au refuzat să aibă produs un alt raport de experți. La 15 iunie 1993, Curtea Regională Brașov („Curtea Regională”) a permis recursul reclamantului, a anulat hotărârea instanței de primă instanță și a trimis cazul înapoi pentru o examinare proaspătă. În septembrie 1995, una a fost suspendată la cererea reclamantului, deoarece avocatul său era absent. La 15 iulie 1993, un anumit M.A. a interzis o procedură împotriva reclamantului de recuperare a proprietății înregistrate în temeiul CF 417. Acțiunea M.A. a fost aderată la procedura interpusă de solicitant. În 1995 reclamantul a interzis o acțiune împotriva M.A. de a o dezactiva din casă, din construcții stabile și de altă natură. Această acțiune a fost, de asemenea, aderată la procedurile introduse de reclamant în 1991. 10. După reexaminare, la 25 octombrie 1995, Curtea Regională, ținând cont de cele trei rapoarte de experți, a susținut acțiunea reclamantului, a depășit inventanța comună în ceea ce privește proprietățile înregistrate în temeiul CF 954 și CF 417, i-a alocat casa înregistrată în temeiul CF 954 și a ordonat deportarea M.A. și a respins acțiunile M.A. pentru recuperarea posesiunii. 11. La 15 mai 1996, Curtea Regională a respins un recurs de către M.A. 12. M.A. a depus ulterior un recurs asupra punctelor de drept. Din cele șaisprezece audieri care au avut loc între 12 septembrie 1996 și 3 martie 1998, niciuna dintre acestea nu a fost suspendată ca urmare a cererilor reclamantului. 13. La 10 martie 1998, Curtea de Apel Brașov, prin o decizie finală, a susținut recursul ulterior de către M.A. și a anulat hotărârea Tribunalului de Primă Instanță, trimitend cauzei pentru o nouă examinare în ceea ce privește divizia proprietății înregistrate în temeiul CF 954, a respins cererea reclamantului de divizare a bunurilor înregistrate în temeiul CF 417 și a ordonat să părăsească proprietatea respectivă în posesia M.A. Acesta a constatat că instanța inferioară nu a împărțit proprietatea sub CF 954 în acțiuni. 14. În timpul proaspetei proceduri, din cele cincizeci de audieri deținute între 12 Iunie 1998 și 12 noiembrie 2004 șase au fost suspendate la cererea reclamantului, inclusiv între 4 octombrie 2002 și 22 mai 2003, atunci când el a solicitat o suspendare în așteptarea apelului pe care l-a interzis împotriva unei decizii interlocutive. Între 8 ianuarie și 26 februarie 1999 și între 17 septembrie 1999 și 1 septembrie 2000, procedurile au fost păstrate din cauza absenței nejustificate a părților. În timpul audierii între 4 mai și 29 iunie 2001, Curtea a reconstruit dosarul, după dispariția sa. 15. La 10 august 2000, judecătorul a procedat, pe baza deciziei finale din 10 martie 1998, de a pune M.A. în posesia casei. Întrucât reclamantul a refuzat să participe la această activitate, judecătorul a făcut o evaluare a bunurilor sale. Judiciarul a pus un sigiliu pe unele dintre camere și a încredințat unele dintre posesiunile reclamantului la menținerea G.I., care a acționat ca un proxy pentru el. Judiciarul a menținut, de asemenea, că posesiunile vor fi puse la dispoziția reclamantului, la cererea sa. 16. La 29 martie 2002, Tribunalul de Primă Instanță prin o decizie interlocutivă încheiată din rapoartele de experți că există de fapt o singură casă, înregistrată în temeiul CF 417 și nu două case. Prin urmare, instanța a respins cererea reclamantului de a include casa în proprietatea care urmează să fie împărțită. La 17 februarie 2003, Curtea Regională a susținut un recurs din partea reclamantului împotriva hotărârii interlocutive și a inclus casa, terenul stabil și terenul absorbant de 1260 mp în proprietatea care urmează să fie împărțită. 17. La 6 august 2003, Tribunalul, prin o decizie interlocutivă, a respins o cerere a reclamantului de a contesta un judecător (recuzare ) care au participat la audiere din 29 martie 2002 și au amendăt reclamantul, constatând că a acționat în necredere în prezentarea cererii la un an și patru luni de la data respectivă. 18. La 19 noiembrie 2004, Tribunalul a respins acțiunea reclamantului. Curtea s-a constatat că nu s-a putut desfășura cu diviziunea proprietății înregistrate în temeiul CF 954 din cauza faptului că, după cum s-a arătat într-un raport de experți, terenurile care compun proprietățile nu au putut fi identificate și, prin urmare, evaluate. De asemenea, a menționat că reclamantul nu a fost dispus să prezinte un alt raport de experți care era mai specific și tehnic în ceea ce privește concluziile. 19. La 1 iunie 2005, Curtea Regională, prin o decizie finală, a susținut un recurs al reclamantului, a anulat hotărârea instanței de primă instanță și a trimis cazul înapoi pentru o examinare proaspătă. 4 din Codul de procedură civilă, Tribunalul ar fi trebuit să informeze părțile că este necesară completarea acțiunii civile în ceea ce privește rectificarea în Registrul de terenuri, din cauza discrepanțelor dintre Registru și de facto situația, pentru a trage linia de frontieră între proprietățile înregistrate în temeiul CF 954 și CF 417 și pentru a extinde acțiunea civilă către proprietarii proprietăților proprietăților înregistrate în temeiul CF 417. 20. Între 9 decembrie 2005 și 21 aprilie 2006 cel târziu, și între 8 septembrie 2006 și 23 martie 2007, cel târziu, Tribunalul a hotărât să rămână în acțiunea, deoarece reclamantul nu se conformează cu direcția de a-și completa acțiunea în scris. 21. Acțiunea este încă în așteptare. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 23. Guvernul a contestat acest argument, având în vedere că cazul a fost deosebit de complex din cauza participării mai mult de zece părți la procedura și necesitatea de a produce mai multe rapoarte de experți. 20 iunie 1994, atunci când România a ratificat Convenția. Totuși, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea proceselor la momentul respectiv. Perioada în cauză nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat mai mult de 14 ani și trei luni pentru trei niveluri de jurisdicție. Șapte instanțe au examinat cazul în această perioadă. În sensul articolului 35 § 3 din Convenție, Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată, în sensul art. 35 § 3 din Convenție și, de asemenea, nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 27. Curtea consideră că, deși reclamantul a fost responsabil pentru întârzieri de mai multe luni, conduita sa nu poate explica numai durata globală a procedurii. 28. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care puneau probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 30. Reclamantul s-a plâns că instanța internă nu a evaluat corect faptele, a interpretat greșit dreptul intern, a pierdut dosarul și nu a fost imparțial. De asemenea, s-a plâns că și-a pierdut dreptul de moștenire în ceea ce privește casa și terenul, și că el a fost evacuat și posesiile sale s-au deteriorat. 31. Având în vedere observațiile reclamantului în funcție de tot materialul în posesia sa, Curtea constată că, în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competență, acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 32. Rezultă că această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” În formularul său de cerere, reclamantul a solicitat 500 000 000 de lei românesc vechi (ROL) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. La 8 martie 2007, el a solicitat 900.000 de euro (EUR) sub aceste șefuri. După ce a fost solicitat de Curte să-și prezinte reclamația pentru o justă satisfacție, reclamantul a declarat în observațiile sale că a menținut cererea anterioară. 35. Guvernul a contestat aceste afirmații. 36. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Reclamantul a solicitat rambursarea costurilor și cheltuielilor pe care le-a suportat în cadrul procedurii în instanța națională și în fața Curții și le-a cuantificat numai în ceea ce privește suma de 300 New Romanian Lei (RON) pentru o traducere și ROL 100.000 pentru o taxă judiciară. El nu a furnizat niciun document justificativ. 38. Guvernul a contestat reclamația ca fiind nefondată. 39. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 41 din Convenție, acesta va rambursa doar costurile și cheltuielile care se dovedește că au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Arvelakis c. Grecia , nr. 41354/98 , § 34, 12 aprilie În plus, art. 60 § 2 din Regulamentul Curții prevede că trebuie depuse, împreună cu documentele justificative sau bonuri justificative relevante, informațiile menționate la art. 41 din Convenție, în lipsa cărora Curtea poate respinge cererea în întregime sau în parte 40. Curtea remarcă că reclamantul nu a prezentat niciun document justificativ sau informații care să-și justifice cererea. În consecință, Curtea nu atribuie nici o sumă în temeiul acestui șef. Interesul implicit 41. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod inevitabil plângerea privind lungimea excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6,500 EUR (seize mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care va fi transformat în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 30 septembrie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Josep Casadevall Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
DUȚĂ v. ROMANIA
(Application no. 29558/02)
30 September 2008
FINAL
26/01/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Duță v. Romania,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Ann Power,
judges,
and Stanley Naismith,
Deputy
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 9 September 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 29558/02) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Mr Ioan Duță (“the applicant”), on 16 July 2002.
2.
The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Răzvan-Horațiu Radu.
3.
On 23 May 2007 the President of the Third Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility
(Article 29 §
3).
4.
The applicant was born in 1928 and lives in Brașov.
5.
On 4 September 1991 the applicant brought an action against
nine persons, seeking the division of property that was jointly owned and was registered in the Land Register under no. 954 Moeciu de Jos
(“CF 954”). He requested to have a house made of wood and a stable allocated to him.
6.
On 16 February 1993 the Brașov Court of First Instance (“the Court of First Instance”) dismissed the action. The court could not reach a conclusion because the expert report had mentioned that the property registered under CF 954 was linked up with another property registered under CF 417, belonging to other owners and with no clear boundaries, and the parties had refused to have another expert report produced.
7.
On 15 June 1993 the Brașov Regional Court (“the Regional Court”) allowed an appeal by the applicant, quashed the judgment of the
first-instance court and sent the case back for a fresh examination. It considered that the applicant should also bring the civil action against the owners of the property registered under CF 417.
8.
Of the fourteen hearings held between 8 September 1993 and 20
September 1995, one was adjourned at the applicant’s request as his lawyer was absent.
9.
On 15 July 1993 a certain M.A. brought proceedings against the applicant for recovery of possession of the property registered under CF
417.M.A.’s action was joined to the proceedings brought by the applicant.
In 1995 the applicant brought an action against M.A. to evict her from the house, the stable and other outbuildings. This action was also joined to the proceedings brought by the applicant in 1991.
10.
After the retrial, on 25 October 1995 the Regional Court, taking into account the three expert reports, upheld the applicant’s action, severed the joint tenancy in respect of the properties registered under CF 954 and CF
417, allocated him the house registered under CF 954 and ordered the eviction of M.A. It also dismissed M.A.’s action for recovery of possession.
11.
On 15 May 1996 the Regional Court dismissed an appeal by M.A.
12.
M.A. subsequently lodged an appeal on points of law. Of the sixteen
hearings held between 12 September 1996 and 3 March 1998, none was adjourned as a result of requests by the applicant.
13.
On 10 March 1998 the Brașov Court of Appeal by a final decision upheld the subsequent appeal by M.A. and quashed the judgment of the Court of First Instance, sending the case back for a fresh examination as regards the division of the property registered under CF 954, rejected the applicant’s request for division of the property registered under CF 417 and ordered him to leave that property in the possession of M.A. It found that the lower court had not divided the property under CF 954 into shares.
14.
During the fresh proceedings, of the fifty hearings held between 12
June 1998 and 12 November 2004 six were adjourned at the applicant’s request, including between 4 October 2002 and 22 May 2003, when he requested an adjournment pending an appeal he had lodged against an interlocutory decision. Between 8 January and 26 February 1999 and between 17 September 1999 and 1
September 2000 the proceedings were stayed on account of the unjustified absence of the parties.
During the hearings between 4 May and 29 June 2001 the court reconstructed the file, following its disappearance.
15.
On 10 August 2000 the bailiff proceeded, on the basis of the final decision of 10 March 1998, to put M.A. in possession of the house. As the applicant refused to participate in this activity, the bailiff made a valuation of his possessions. The bailiff put a seal on some of the rooms and entrusted some of the applicant’s possessions to the keeping of G.I., who was acting as a proxy for him. The bailiff also mentioned that the possessions would be put at the applicant’s disposal, at his request.
16.
On 29 March 2002 the Court of First Instance by an interlocutory decision concluded from the expert reports that there was actually only one house, registered under CF 417, and not two houses. Therefore the court rejected the applicant’s request to include the house in the property to be divided.
On 17 February 2003 the Regional Court upheld an appeal by the applicant against the interlocutory decision and included the house, the stable and the appurtenant land of 1260 sq.m. in the property to be divided.
17.
On 6 August 2003 the Court of First Instance, by an interlocutory decision, rejected a request by the applicant to challenge a judge (
recuzare
) who had participated in the hearing of 29 March 2002 and fined the applicant, finding that he had acted in bad faith in submitting the request one year and four months after the relevant date.
18.
On 19 November 2004 the Court of First Instance dismissed the applicant’s action. The court found itself unable to proceed with the division of the property registered under CF 954 owing to the fact that, as had been shown in an expert report, the land making up that property could not be identified and therefore evaluated. It also mentioned that the applicant had been unwilling to produce another expert report that was more specific and technical regarding the conclusions.
19.
On 1 June 2005 the Regional Court by a final decision upheld an appeal by the applicant, quashed the judgment of the first-instance court and sent the case back for a fresh examination. It considered that, under Article 129 §
4 of the Code of Civil Procedure, the Court of First Instance should have informed the parties that it was necessary to supplement the civil action with regard to the rectification in the Land Register, on account of discrepancies between the Register and the
de facto
situation, to draw the borderline between the properties registered under CF 954 and CF 417 and to extend the civil action to the owners of the property registered under CF
417.
20.
Between 9 December 2005 and 21 April 2006 at the latest, and between 8 September 2006 and 23 March 2007 at the latest the Court of First Instance decided to stay the proceedings, as the applicant had not conformed to the direction to supplement his action in writing.
21.
The proceedings are still pending.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
22.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
23.
The Government contested that argument, considering that the case had been particularly complex because of the participation of more than ten
parties in the proceedings and the need to produce several expert reports.
24.
The period to be taken into consideration began only on
20 June 1994, when Romania ratified the Convention. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time.
The period in question has not yet ended. It has thus lasted more than fourteen years and three months for three levels of jurisdiction. Seven courts have examined the case during this period.
A.
Admissibility
25.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
26.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
27.
The Court considers that while the applicant bore responsibility for delays of several months, his conduct alone cannot
explain the overall length of the proceedings.
28.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
29.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
30.
The applicant complained that the domestic courts had failed to assess the facts correctly, had misinterpreted the domestic law, had lost his file and had not been impartial. He also complained that he had lost his right of inheritance as regards the house and the land, and that he had been evicted and his possessions had deteriorated.
31.
Having carefully considered the applicant’s submissions in the light of all the material in its possession, the Court finds that, in so far as the matters complained of are within its competence, they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
32.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
34.
In his application form, the applicant claimed 500,000,000 Old Romanian Lei (ROL) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage. On 8 March 2007 he claimed 900,000 euros (EUR) under these heads. After having been requested by the Court to submit his claim for just satisfaction, the applicant stated in his observations that he maintained his previous claim.
35.
The Government contested these claims.
36.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. However, it considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 6,500 under that head.
B.
Costs and expenses
37.
The applicant sought reimbursement of the costs and expenses he had incurred in the proceedings in the national courts and before the Court, and quantified them only as regards the amount of 300 New Romanian Lei (RON) for a translation and ROL 100,000 for a court fee. He did not provide any supporting documents.
38.
The Government contested the claim as unsubstantiated.
39.
The Court reiterates that under Article 41 of the Convention it will reimburse only the costs and expenses that are shown to have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see
Arvelakis v.
Greece
, no.
41354/98, §
34, 12
April
2001). Furthermore, Rule 60 § 2 of the Rules of Court provides that itemised particulars of any claim made under Article 41 of the Convention must be submitted, together with the relevant supporting documents or vouchers, failing which the Court may reject the claim in whole or in part.
40.
The Court notes that the applicant did not submit any supporting documents or particulars to substantiate his claim. Accordingly, the Court does not award any sum under this head.
C.
Default interest
41.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 6,500 (six thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 30 September 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President