CtEDO 07.10.2008 Auto

AFFAIRE KEMAL BALIKÇI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
07.10.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KEMAL BALIKÇI c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL BALIKçI c. TURCIA Cerere nr. 20605/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 octombrie 2008 DEFINITIVF 07/01/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul în care se face referire la Bal Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători, Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 16 septembrie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură A la originea cauzei se află o cerere (n 20605/03) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Kemal Baldç reclamantul a sesizat Curtea la 18 aprilie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 27 iunie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAȚĂ, CIRCONSTANCES DE L La 11 mai 1987, tatăl reclamantului, Ali Balćkçć, sesizează Tribunalul de Mare Instanță din Tunceli cu privire la o cauză a planului cadastral privind parcela nr. 15 din centrul orașului Tunceli. La 22 octombrie 1987, în cadrul celei de a doua ședințe desfășurate în prezența La 6 noiembrie 1987, tribunalul a stabilit data primei audieri. În 1993, 1994 și 1996, trei terțe părți au participat la proces. Până la ședința din 16 aprilie 1999, când a fost luat act de decesul lui Ali Bal La tribunalul din 18 iunie 1999, Tribunalul a decis să se adreseze moștenitorilor pentru a-și cunoaște intenția de a continua cererea. 11. Tribunalul a dispus o expertiză care a avut loc la octombrie 2000. 12. 10 octombrie 2002 a fost realizată o a doua expertiză. La sfârșitul acesteia, trei rapoarte de expertiză au fost pregătite de ingineri în geologie, agronomie și în știință tehnică. 13. În ședința din 12 martie 2003, care a avut loc în prezența avocatului moștenitorilor, tribunalul l-a exonerat pe reclamant de cererea sa, pe motiv că extrasul din registrul funciar prezentat tribunalului nu includea bunurile imobile în cauză. 14. Până la pronunțarea hotărârii, instanța a ținut douăzeci și șapte de audieri, dintre care opt în prezența a cel puțin unuia dintre moștenitorii lui Ali Bal La 12 decembrie 2003, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 5 ianuarie 2004. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT LA Tribunalul de Cadastru ține audierea chiar și în absența părților. În cazul în care nici una dintre părți nu se prezintă în instanță, dosarul nu este tăiat din rol. Judecătorul examinează dovezile care pot fi colectate și își pronunță decizia (...) PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 17. în termen rezonabil, conform dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 11 mai 1987 și se încheie la 12 decembrie 2003. Prin urmare, a durat aproximativ 16 ani și 7 luni pentru două grade de jurisdicție. Cu privire la admisibilitate 20. Guvernul pledează pentru neobosirea căilor de atac interne. El susține că reclamantul nu a intentat o acțiune în soluționarea hotărârii și nici nu și-a ridicat doleanțele la cunoștința autorităților naționale. 21. Reclamantul contestă această teză. El observă că nu există nici o cale de a recurge în dreptul turc cu privire la durata procedurii. 22. Curtea amintește că a respins deja excepții similare ridicate de guvern cu privire la obiecțiuni similare care decurg din durata procedurii penale, deoarece nu a putut stabili că reclamanții dispuneau de o cale de atac eficientă pe plan intern (Tendik alte Turcia, n 23188/02, § 36, 22 decembrie 2005, mutatis mutandis Ya , 8 iunie 1995, § 44, seria A n 319-A). Observațiile prezentate, în speță, de către guvern nu permit ca această jurisprudență să se îndepărteze. 23. Prin urmare, Curtea respinge această excepție de la guvern. 24. Guvernul contestă, de asemenea, statutul de victimă al reclamantului și susține că, în măsura în care reclamantul nu a participat niciodată la audieri și în cazul în care avocatul său nu a asistat decât la câteva dintre acestea, reclamantul nu se poate pretinde a fi victimă în fața Curții. 25. Reclamantul contestă această teză. În această privință, se referă la art. 29 din Legea nr. 3402 privind cadastru. 26. Curtea constată că, deși reclamantul nu a asistat personal la niciuna dintre ședințe, reprezentantul său a participat la unele dintre ele. Prin urmare, reclamantul urma procedura, într-un fel sau altul, prin intermediul reprezentantului său. Pe de altă parte, legea în cauză prevede în mod clar că procedura continuă chiar și în absența părților. Prin urmare, reclamantul poate pretinde că este victima duratei excesive a procedurii. Prin urmare, această excepție a guvernului trebuie să fie, de asemenea, respinsă. Curtea arată, de asemenea, că prezenta cerere nu se confruntă cu niciun alt motiv d Guvernul susține că cazurile privind bunurile imobile sunt mai complexe decât celelalte cauze, impun examinarea naturii și a poziției bunurilor imobile și, în acest scop, instanța trebuie să solicite documente referitoare la fiecare etapă a procedurii. Guvernul susține că nici reclamantul, nici tatăl său nu au participat la colectarea documentelor și, prin urmare, au întârziat procedura. 28. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 29. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender, citată anterior). 30. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că absența reclamantului, a tatălui său și a reprezentantului său la ședințele de judecată nu poate fi considerată, în circumstanțele cauzei, motivul principal al duratei excesive a procedurii. Într-adevăr, din procesele-verbale reiese că durata procedurii se datorează, în principal, participării terților implicați în proces, colectării documentelor și punerii în aplicare a relațiilor de competență. Prin urmare, trebuie să recunoaștem că cauza avea o anumită complexitate. Cu toate acestea, această complexitate nu a fost de un nivel care ar putea justifica o durată de șaisprezece ani și jumătate. 31. Având în vedere jurisprudența sa în materie și cele de mai sus, Curtea consideră că, în acest caz, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerina În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune 33. Reclamantul nu solicită nicio sumă pentru prejudiciul material, ci solicită 25 000 de cărți turcești noi (TRY) (aproximativ 12 092 EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 34. Guvernul contestă această cerere. 35. Curtea consideră că reclamantul a suferit o anumită eroare morală și consideră, în lumina celor precedente în această privință, că suma solicitată este rezonabilă, deci decide să acorde întreaga sumă. Taxa și cheltuielile de judecată 36. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 000 de TRY (aproximativ 1 450 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 3 000 TRY pentru cei angajați în fața Curții, nu prezintă nicio justificare. 37. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri. 38. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererile referitoare la cheltuielile și cheltuielile de judecată angajate. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 12 092 EUR (doisprezece mii patruzeci și douăsprezece EUR), să transforme în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 7 octombrie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-10-21
0,97
AFFAIRE MAHMUT ET ZÜLFÜ BALIKÇI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MAHMUT ET ZÜLFÜ BALIKÇI c. TURQUIE ( Requêtes n os 19895/03 et 21302/03) ARRÊT STRASBOURG 21 octobre 2008 DÉFINITIF 21/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mahmut et Zülfü Balıkçı c. Tur
CtEDO 2008-12-02
0,96
AFFAIRE GEMİCİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GEMİCİ c. TURQUIE (Requête n o 25471/02) ARRÊT STRASBOURG 2 décembre 2008 DÉFINITIF 02/03/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Gemici c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2009-01-13
0,96
AFFAIRE KEMAL KILIÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KEMAL KILIÇ c. TURQUIE (Requête n o 36424/06) ARRÊT STRASBOURG 13 janvier 2009 DÉFINITIF 13/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kemal Kılıç c. Turquie, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2008-12-02
0,96
AFFAIRE KEȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KEŞ c. TURQUIE (Requête n o 17174/03) ARRÊT STRASBOURG 2 décembre 2008 DÉFINITIF 02/03/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Keş c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxièm
CtEDO 2008-06-10
0,96
AFFAIRE KAMA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAMA c. TURQUIE (Requête n o 24917/04) ARRÊT STRASBOURG 10 juin 2008 DÉFINITIF 10/09/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kama c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième
Sursă