CtEDO 02.12.2008 Auto

AFFAIRE GEMİCİ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable;Violation de l'article 10 - Liberté d'expression-{Générale}
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GEMİCİ c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL TURCIA (solicitarea nr. 25471/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 decembrie 2008 DEFINITIVF 02/03/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Gemici c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 noiembrie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 25471/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia, printre care și un resortisant al domnului Ahmet Gemici ( La 3 iulie 2000, în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale, reclamanta este reprezentată de domnul K.T. Sürek, avocat la Istanbul. Guvernul turc ( La 22 august 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, în plus, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Reclamantul s-a născut în 1952 și își are reședința în Emek Partsi. La momentul faptelor, a fost președinte al biroului local din Narl. La 16 noiembrie 1999, poliția, mandatată în acest scop, a percheziționat incintele biroului din Ecuador. și sesizează 443 de exemplare ale unui buletin al partidului a cărui vânzare și distribuție au fost interzise printr-o ordonanță a Tribunalului de Pace al lui Iehozmir pronunțată în aceeași zi. La 23 noiembrie 1999, Parchetul l-a convocat pe responsabilul biroului de la La 25 ianuarie 2000, reclamantul a fost audiat de poliție cu privire la sechestru și, în declarația sa, a afirmat că nu a fost informat cu privire la interdicția care a lovit buletinele de vot. În data de 3 februarie 2000, procurorul districtual al Republicii D a inițiat o procedură împotriva reclamantului pentru nerespectarea ordonanței judecătorești și a solicitat aplicarea art. 526 alin. (1) din Codul penal care reprimă încălcarea unei interdicții impuse de o instanță. La 2 martie 2000, instanța de pace a d'zmir l-a condamnat pe reclamant la o amendă ușoară de 105 000. 000 de cărți turcești vechi (TRL) (aproximativ 184 de dolari americani (USD) în momentul faptelor) pentru nerespectarea ordinului de interdicție. În acest scop, s-a bazat pe art. 386 din Codul de procedură penală care prevedea o procedură simplificată 10. La 26 aprilie 2000, reclamantul a formulat o opoziție împotriva acestei condamnări în fața Tribunalului Corecțional D La data de 3 mai 2000, instanța de judecată a solicitat reclamantului să se asigure că persoana în cauză a fost achitată. La data de 10 iulie 2000, instanța a plătit suma echivalentă la 170 USD. II. LEGĂTURA ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 12. În ceea ce privește dreptul și practica internă relevante la momentul faptelor, Curtea face trimitere la Hotărârea Karahano În iunie 2005, au intrat în vigoare noul Cod penal și noul Cod de procedură penală, care nu conțin dispoziții cu privire la ordonanța penală. Oricine nu se supune unui ordin emis în mod regulat de autoritățile competente în cadrul unor acte judiciare sau în scopul protejării securității și ordinii publice sau a sănătății publice sau [oricine] care nu respectă o măsură de prevenire luată în acest sens este, în cazul în care actul în cauză nu constituie o infracțiune distinctă, condamnat la o pedeapsă de închisoare ușoară de trei până la șase luni și la o amendă ușoară de o mie până la trei mii de lire sterline. 14. La 18 martie 2003, camera 9 a Curții de Casație a infirmat o hotărâre de primă instanță care condamnase o persoană pentru posesie de publicații interzise în temeiul art. 526 din vechiul cod penal. Comisia a considerat că elementele constitutive ale dreptului la liberă circulație menționate în acest articol nu erau reunite, în măsura în care acesta era în posesia unui singur exemplar al publicațiilor interzise și că scopul său nu era de a face laapologie sau propagandă a acestora. Recurentul susține că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil, în măsura în care instanțele nu au ținut de cuvânt. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) asupra admisibilității 16. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne, în măsura în care reclamantul nu a formulat un recurs în interesul legii: prin ordonanță scrisă a procurorului (yzz Curtea arată că recursul în interesul legii consacrate de dreptul turc este o cale de atac extraordinară. În conformitate cu art. 3 din fostul Cod de procedură penală, numai procurorul general din apropierea Curții de Casație avea competența de a-l exercita, dar nu putea să-l pună în aplicare decât pe baza ordinii formale a ministrului Justiției. Prin urmare, având în vedere normele de drept internațional general recunoscute, nu trebuie să se fi exercitat în mod necesar pentru a se putea considera îndeplinite cerințele prevăzute la art. 35 din Convenție (Karahanoatlu c. Turcia, citată anterior, § 33), Curtea respinge această excepție. 19. Pe de altă parte, Comisia constată că nu există niciun alt motiv întemeiat în mod clar în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și că nu există alt motiv pentru care nu există temei juridic în acest sens; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Pe fond 20. Reclamantul afirmă că a fost privat de dreptul său de a participa la dezbateri și că nu a putut să-și exercite pe deplin dreptul de apărare. Statul membru în cauză se opune acuzațiilor reclamantului și susține că ordonanța penală a fost emisă în urma unei proceduri echitabile și în conformitate cu normele de drept. Acesta subliniază faptul că este vorba despre o procedură curentă întâlnită în mai multe țări și care vizează reducerea volumului de muncă al instanțelor simplificând procedura pentru cazurile așa-zise de importanță minoră. Acesta explică faptul că dreptul turc oferea o cale de atac eficientă împotriva ordonanțelor penale prin intermediul opoziției formulate în fața tribunalului corecțional. În cele din urmă, guvernul subliniază că procedura de ordonare penală n Aceasta îi protejează pe justițiabili împotriva unei justiții care scapă controlului public și constituie astfel unul dintre mijloacele de a contribui la menținerea încrederii în instanțe. Prin transparența pe care o oferă administrației justiției, aceasta ajută la atingerea scopului articolului 6 alineatul (1), și anume procesul echitabil, a cărui garanție se numără printre principiile oricărei societăți democratice ( Stefanelli c. San Marino , n 35396/97 , § 19, CEDO 2000 Malhous c. Republica Cehă [GC], n 33071/96, § 55, 12 iulie 2001). 23. Curtea constată că, în conformitate cu dispoziiile relevante ale fostului Cod de procedură penală turc, judecătorul din Instană putea, pentru anumite categorii de persoane, să emită un ordin penal numai pe baza dosarului, fără a ține de cuvânt. Procedura de opoziție în fața tribunalului corecțional se derula și fără a se pronunța în instanță atunci când a fost formulată împotriva unei ordonanțe privind o condamnare la o amendă. Instanța corecțională se pronunța, de asemenea, numai pe baza dosarului în caz de opoziție. 24. În speță, Comisia observă că, în nici un stadiu al procedurii, reclamantul a beneficiat de un proces în fața instanțelor interne. Nici instanța de pace care a emis ordonana penală, nici instanța de corecție care se pronunță asupra opoziiei formulate de reclamant nu sunt ținute în culpă. Recurentul nu a avut niciodată posibilitatea de a se prezenta personal în fața magistraților chemați să-l judece. 25. Curtea a luat act și de faptul că lipsa de judecată în fața instanței corecționale a fost dezbătută de Curtea Constituțională, care a considerat că această procedură nu este compatibilă cu dreptul la un proces echitabil și cu dreptul la apărare. Comisia ia în considerare această constatare, precum și lipsa dispozițiilor privind ordonanța penală în noul Cod penal și în noul Cod de procedură penală 26. Cu toate acestea, aceste modificări nu au avut un impact asupra cazului reclamantului. În consecință, Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, în măsura în care cauza reclamantului nu a fost audiată în mod public de instanțele sesizate cu cauza sa. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 10 DIN CONVENȚIA 27. În acest sens, recurentul se plânge de o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare. În acest sens, el invocă articolele 10 și 11 din Convenție. Curtea consideră că este necesar să se examineze aceste obiecții sub aspectul articolului 10 din Convenție astfel formulat în părțile sale relevante: Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de a înțelege și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de graniță. (...) În ceea ce privește exercitarea acestor libertăți, care implică obligații și responsabilități, pot fi supuse anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor (...) 28. Curtea constată că nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 29. Recurentul denunță o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare din cauza condamnării sale la infracțiune pentru că a fost în posesia, în biroul partidului politic al cărui președinte era, a buletinelor de vot ale partidului. 30. Guvernul împotriva existenței unei ingerințe în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare. Acesta susține că condamnarea reclamantului la infracțiune a rezultat din deținerea de documente interzise în birourile partidului politic pentru care a fost responsabil. În opinia sa, reiese din citirea motivelor ordonanței penale și din hotărârea pronunțată de instanța corecțională în urma recursului la Tribunalul de Justiție, care nu a avut nici o intervenție care să restricționeze libertatea de exprimare a reclamantului. Curtea a subliniat adesea, libertatea de exprimare consacrată prin art. 10 constituie unul dintre fundamentele esențiale ale unei societăți democratice, una dintre condițiile esențiale ale progresului său și ale înfrumusețării fiecăruia. Sub rezerva alineatului (2), aceasta este nu numai pentru informații mai ales în cazul celor care se ciocnesc, șocează sau se îngrijorează: astfel doresc pluralismul, toleranța și spiritul de deschidere fără de care nu există nici o societate democratică (a se vedea, printre multe altele, Castells c. Spania, 23 aprilie 1992, § 42, seria A n 236 Vogt c. Germania , 26 septembrie 1995, § 52, seria A n 323. Precious pentru fiecare, libertatea de exprimare este în special pentru partidele politice și membrii lor activi. Ei reprezintă alegătorii lor, raportează preocupările lor și apără interesele lor. (Calc. Turcia , 9 iunie 1998, § 46, Recuperarea hotărârilor și Deciziile 1998 IV). 32. În cazul de față, în cazul în care restricția incriminată - guvernul o consideră pe bună dreptate - se referă numai la condamnarea pentru nerespectarea unei interdicții pronunțate de o instanță și nu la condamnarea reclamantului pentru participarea la elaborarea acestui tract, trebuie totuși să se constate că condamnarea reclamantului reduce libertatea de a comunica opinii și idei altora. În toate formele sale, și importanța pe care o acordă Curții ca valoare fundamentală și fondatoare a unei societăți democratice sunt necondiționate. Prin urmare, Curtea nu poate tolera ca principiul libertății de exprimare să fie lipsit de sens printr-o restricție, fie indirectă. 33. Prin urmare, Curtea are competența de a se pronunța în ultimă instanță pe punctul de a afla dacă o restricție de natură să fie compatibilă cu libertatea de exprimare prevăzută la art. 10 (a se vedea, printre multe altele, Lehido și Isolni c. Franța, 23 septembrie 1998, § 51, Rec. 1998-VII; Association Ekin c. Franța, 39288/98, § 56, CEDH 2001-VIII ; Perna c. Italia [GC], n 48898/99, § 39, CEDH 2003-V). 34. Prin urmare, chiar și ingerințe indirecte ca atare este cazul prezent în libertatea de exprimare a unui politician, membru al unui partid al opoziției, solicită Curții să se dedice unui control mai strict ( Castells c. Spania De altfel, Curtea amintește că, în ceea ce privește confiscările de tracte politice, Curtea a statuat deja că aspectul preventiv al acestei măsuri ridică numai probleme pe teren la art. 10 (Inflal, citată anterior, punctul 56). 35. În speță, Curtea consideră, prin urmare, că condamnarea reclamantului pentru deținerea buletinelor interzise constituia o interferență în dreptul său la libertatea de a comunica informații și idei protejate prin art. 10 din Convenție. 36. Cu toate acestea, o astfel de imigrație încalcă art. 10, cu excepția cazului în care aceasta este în conformitate cu legea, dictată de intenții legitime în temeiul alineatului (2) și făcută necesară mai întâi într-o societate democratică pentru a ajunge la acestea. Prevăzută de lege 37. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia termenii Nu numai că măsura incriminată are o bază în dreptul intern, ci vizează și calitatea legii în cauză: astfel, aceasta trebuie să fie accesibilă justițiabilului și previzibilului (a se vedea, printre altele, Sunday Times c. Regatul Unit (n, 26 aprilie 1979, § 49, seria A n 30; Rotaru c. România [GC], nr. 28341/95, § 52, CEDH 2000 V). 38. În sensul art. 10 alin. (2) din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 207/2009 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. ;înconjurând nevoia de consiliere în cunoștință de cauză, trebuie să fie în măsură să prevadă, într-un grad rezonabil în circumstanțele cauzei, consecințele de natură să dea la o parte dintr-un anumit act. Ele nu trebuie să fie previzibile cu o certitudine absolută. Siguranța, deși de dorit, este uneori însoțită de o rigiditate excesivă ; sau dreptul trebuie să știe să se adapteze la schimbările de situație. De aceea, multe legi folosesc, prin forța lucrurilor, formule mai mult sau mai puțin vagi de care interpretarea și aplicarea depind de practică (Ediții Plon c. Franța, n 58148/00, § 26 CEDH 2004 IV). 39. La aprecierea principiului legalității implică, de asemenea, verificarea dacă modul în care dreptul intern a fost interpretat și aplicat de instanțele interne a produs efecte conforme cu principiile Convenției (Apostolidi și altele c. Turcia, nr 45628/99, § 70, 27 martie 2007 Karademirci și altele c. Turcia, n 37096/97 și 37101/97, § 42, CEDH 2005 I). 40. În cazul de față, ingerința avea o bază în dreptul intern, dat fiind că reclamantul a fost condamnat în temeiul articolului 526 din vechiul cod penal. În conformitate cu această dispoziție, nepunerea la dispoziția unui ordin emis de o autoritate competentă sau a unei măsuri preventive luate de aceasta este pedepsită cu o pedeapsă cu închisoarea și cu o amendă. Instanțele naționale au considerat că recurentul încălcase această dispoziție pentru că deținea publicații interzise prin hotărâri judecătorești. Aceasta se referă la o ordonanță de interdicție luată de instanța de pace d maizmir la 16 noiembrie 1999. Curtea observă că nu este stabilit, nici invocat de restul, că reclamantul a luat cunoștință de această decizie pronunțată în aceeași zi a percheziției. În această privință, Curtea consideră că lipsa unei hotărâri judecătorești poate fi reprobabilă numai în cazul în care aceasta a fost adusă la cunoștința persoanei în cauză. În plus, Curtea constată că instanțele interne nu au luat în considerare pe deplin contestațiile reclamantului în acest sens. 42. Pentru Curte, în circumstanțele prezentei cauze, reclamantul nu putea prevedea că: într-un grad rezonabil mai ales că posesia buletinelor de știri în litigiu ar putea să îi impună sancțiuni penale în temeiul articolului 526 din vechiul cod penal. În aceste condiții, Curtea concluzionează că cerința de previzibilitate nu era îndeplinită și că, prin urmare, ingerința nu era prevăzută de lege. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din convenție. 43. În lumina acestei concluzii, Curtea nu consideră că este necesar să verifice dacă celelalte condiții prevăzute la alineatul (2) din art. 10 din convenție, și anume existența unui scop legitim și caracterul necesar al ingerinței într-o societate democratică, au fost respectate în speță. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 44. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 5 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 46. Guvernul contestă această sumă. 47. Curtea constată că reclamantul a plătit 105 000 000 de cărți turcești vechi (TRL) cu titlu de "dobândă" . Statuând în echitate, pe baza tuturor informațiilor aflate în posesia sa, în special a parității de schimb în vigoare la momentul plății acestei sume, Curtea alocă reclamantului 180 EUR pentru daune materiale, precum și 1 000 EUR pentru daune morale. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. El nu prezintă niciun document justificativ în sprijinul cererii sale. 49. Guvernul contestă această sumă. 50. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și având în vedere lipsa documentelor justificative și a criteriilor menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITATE, declară cererea admisibilă; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a absenței în instanță în cadrul procedurii penale interne; A spus că a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție; că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 180 EUR (o sută optzeci de euro) pentru daune materiale și 1 000 EUR (o mie de euro) pentru daune morale pentru transformarea în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 2 decembrie 2008, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-12-02
0,97
AFFAIRE KEȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KEŞ c. TURQUIE (Requête n o 17174/03) ARRÊT STRASBOURG 2 décembre 2008 DÉFINITIF 02/03/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Keş c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxièm
CtEDO 2008-09-30
0,96
AFFAIRE NAKÇİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NAKÇİ c. TURQUIE (Requête n o 25886/04) ARRÊT STRASBOURG 30 septembre 2008 DÉFINITIF 30/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nakçi c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2008-02-19
0,96
AFFAIRE HAMȘİOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HAMŞİOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 2036/04) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2008 DÉFINITIF 19/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2008-10-07
0,96
AFFAIRE KEMAL BALIKÇI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KEMAL BALIKÇI c. TURQUIE ( Requête n o 20605/03) ARRÊT STRASBOURG 7 octobre 2008 DÉFINITIF 07/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kemal Balıkçı c. Turquie, La Cour européenne des droits
CtEDO 2009-01-20
0,96
AFFAIRE İMZA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İMZA c. TURQUIE (Requête n o 24748/03) ARRÊT STRASBOURG 20 janvier 2009 DÉFINITIF 20/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İmza c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxi
Sursă