Reclamantul, Noyan Tapan Ltd, este o agenție privată de știri și companie de televiziune armeniană („societatea reclamantă”) care a fost înființată în 1991 și are sediul social în Erevan. Societatea reclamantă a fost reprezentată în fața Curții de domnul M. Muller, dl T. Otty, dna J. Gordon, dl K. Yildiz, dna A. Stock și dna L. Claridge, avocați care practică în Londra, dl T. Ter-YASAyan și dna N. Gasparyan, avocați practicanți în Erevan și A. Ghazaryan. Guvernul armenian („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl G. Kostanyan, reprezentant al Republicii Armenia la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Societatea reclamantă a fost înființată în 1991 și a operat inițial ca agenție de știri, cu propria casetă de publicare, ziar și rețea de internet. Potrivit societății reclamante, din 1997 a solicitat în mai multe ocazii autorităților publice relevante să obțină o licență de radiodifuziune cu intenția de a fi implicate în radiodifuziune, dar a fost refuzată în repetate rânduri o licență. La 1 noiembrie 1999, societatea reclamantă a încheiat un acord cu o altă societate privată, societatea Lotus de televiziune (“Lotus”), pentru a produce în comun un set de programe de televiziune ale societății solicitantă, care include retransmisie a canalului de televiziune rusesc TV6 și a propriilor programe, cuprinzând știri, analize politice și economice și constituind 25% din întregul conținut. În conformitate cu termenii acordului, Lotus a permis societății reclamante să difuzeze peste banda 35, pentru care Lotus a deținut o licență de radiodifuziune datorită expirării la 22 ianuarie 2002. În 2000-2001 au fost introduse modificări legislative în domeniul televiziunii și radiodifuziunilor. Actul de radiodifuziune de televiziune și radio („Act de radiodifuziune”), adoptat în octombrie 2000, a instituit o nouă autoritate, Comisia Națională de Televiziune și Radio („Comisia Națională de Televiziune și Radio” („Commisia Națională de Televiziune și Radio”) („NRC”), care a fost încredințată să reglementeze și să monitorizeze activitățile companiilor de televiziune și radio private. NTRC a fost un organism public compus din nouă membri desemnați de Președintele Armenia. Actul de radiodifuziune a introdus, de asemenea, o nouă procedură de licență, conform căreia o licență de radiodifuziune a fost acordată pe baza unui apel de oferte efectuat de către NTRC în ceea ce privește lista de frecvențe disponibile. În cursul anului 2001, toate licențele de radiodifuziune existente au fost reînregistrate temporar de către NTRC până la anunțarea cererilor de oferte relevante. La o dată neespecificată în 2001 NTRC a hotărât să amâneze apelul de licitații pentru banda 35 până la adoptarea unor norme și reglementări adecvate și să permită Lotus să continue să opereze pe banda 35 pentru o perioadă nedefinită până la eliberarea unui astfel de apel de licitații. La 19 februarie 2002, NTRC a anunțat cereri de licitații pentru diferite frecvențe de radiodifuziune, inclusiv banda 35. NTRC a emis un anunț în care a definit condițiile de participare la apelul de licitații pentru banda 35 și informațiile și documentele care urmează să fie prezentate. Informațiile necesare includeau date privind facilitățile tehnice, sursele financiare, personalul și politica programului unui solicitant. Societatea reclamantă și alte două companii, Shoghakat și Yan TV, au prezentat oferte pentru banda 35. Societatea reclamantă a afirmat că Shoghakat a fost o companie care produce programe majoritatea clericale, în timp ce Yan TV s-a concentrat în principal pe programele de divertisment. La 2 aprilie 2002, NTRC a deținut un vot bazat pe puncte și a recunoscut Shoghakat ca câștigător al apelului de licitații pentru banda 35. Decizia a declarat: „Basată pe [dispozițiile relevante, Legea de radiodifuziune și alte acte juridice complementare], și ținând seama de rezultatele apelului de licitație pentru teledifuziune pe banda decimetrică 35 din zona Erevan, [NTRC] hotărăște (1) să recunoască Shoghakat TV Company Ltd ca câștigător al apelului de licitație pentru teledifuziune pe banda decimetric 35 din zona Erevan, și (2) să acorde o licență de radiodifuziune de televiziune societății de televiziune Shoghakat TV Ltd.” La o dată nedefinită, administratorul societății reclamante, dl T.H., a depus o cerere la Curtea Comercială ( δששששש ששש), susținând că procedura de licitație a fost efectuată cu încălcarea legii și că cererea de invalidare a rezultatelor sale. În special, el a susținut că, prin anunțarea de apeluri separate de licitație pentru diferite benzi, în opinia unei singure pentru toate benzile, societatea reclamantă a restricționat dreptul de a câștiga o licență pentru oricare dintre benzile neocupate. În plus, a susținut că informațiile solicitate de NTRC nu au fost conforme cu informațiile care urmează să fie conținute într-o ofertă pentru o licență de radiodifuziune astfel cum este definită prin lege. În plus, el a susținut că NTRC nu a informat în scris societatea reclamantă cu privire la motivele refuzului unei licențe. La 24 mai 2002, Curtea Comercială a examinat cererea societății reclamante. Societatea reclamantă a fost reprezentată în această audiere de trei avocați, A.D., T.T.-Y. și L.S., care au formulat cereri în numele său. Curtea comercială a hotărât să respingă cererea, constatând că faptul că NTRC a anunțat apeluri separate de licitație în opinia unei singure nu a contrazis legea. Nimic nu a împiedicat societatea reclamantă să prezinte oferte pentru toate aceste cereri de licitații. Curtea a constatat, de asemenea, că NTRC a fost autorizat prin lege să definească procedurile și condițiile procesului de licitație și că a acționat în conformitate cu legea în acest sens. Nimic din informațiile solicitate de NTRC în anunțul său emis în urma anunțului apelului de licitație la 19 februarie 2002 nu a conflictat cu cerințele legii. În ceea ce privește cerința de a furniza o notificare scrisă a motivelor refuzului unei licențe, instanța a constatat că, după recunoașterea că Shoghakat este câștigătorul concurenței, societatea reclamantă a informat în scris despre aceasta la 3 aprilie 2002. La o dată neespecificată, dl T.H. a depus un recurs la punctele de drept în fața Curții de Casație ( δ ששששש ששש În recursul său, el a susținut aceleași argumente față de Curtea Comercială La 28 iunie 2002, Curtea de Casație a notificat societății reclamante că audierea sa a fost programată pentru 12 iulie 2002 la ora 11.00. La 10 iulie 2002, avocatul L.S. a informat Curtea de Casație în scris că, la 12 iulie 2002, la ora 12.00, el a trebuit să apară la o altă ședință judecătorească. Pentru a evita suprapunerea dintre cele două audieri, avocatul L.S. a solicitat Curtea de Casație să-l anunțe exact momentul în care societatea reclamantă va fi examinată. Se pare că nu s-a primit niciun răspuns la această scrisoare. La 12 iulie 2002, la ora 11 a.m. dl T.H., însoțit de avocați L.S. și T.T.-Y., a apărut la Curtea de Casație. Audierile au început la ora 11.00. Societatea reclamantă a susținut că, la ora 11.30, avocatul L.S. a solicitat judecătorului președinte să-l informeze despre momentul în care audierea asupra cererii societății reclamante va începe. Judecătorul președinte a răspuns că ședința va începe „dacă judecătorul a considerat necesar”. Avocatul a repetat cererea sa, explicând necesitatea de a preveni suprapunerea între cele două ședințe, după care a fost eliminat din sala de judecător după instrucția judecătorului președinte pentru încălcarea ordinului în instanță. La 16:00. Curtea de Casație a procedat la examinarea cazului societății reclamante. NTRC a fost reprezentată la audierea de trei avocați, în timp ce societatea reclamantă a fost reprezentată numai de dl T.H., deoarece avocatul T.T.-Y. nu a fost instruit să reprezinte societatea reclamantă. Audierea a durat aproximativ cinci minute. părțile nu au fost întrebate și nu au făcut nicio prezentare. Guvernul a contestat această afirmație, susținând că avocatul societății reclamante nu a fost niciodată eliminat din sala de judecată. Curtea de Casație a avut 85 de cazuri programate pentru a fi examinate la 12 iulie 2002, începând cu ora 11.00. După ce a aflat despre acest ordin, avocatul a informat instanța că a avut o altă audiere pentru a participa la ora 12.00 și a solicitat ca cazul companiei solicitante să fie auzit într-un ordin de prioritate. Această cerere a fost refuzată astfel încât avocatul să părăsească voluntariat sala de judecată. Guvernul a afirmat în continuare că societatea reclamantă a fost reprezentată de alți doi avocați, în timp ce NTRC nu a avut nici un reprezentant. Curtea comercială și a concluzionat prin respingerea apelului societății reclamante, constatând că: „... argumentele prezentate în recursul privind o încălcare de către Curtea comercială a [actelor juridice relevante] sunt necorespunzătoare, ca [NTRC], acționând în cadrul autorității în cauză prin actele juridice de mai sus ... a definit procedura de licitație pentru licența de radiodifuziune televisivă, care conține normele privind condițiile, procedurile și termenele unui apel de licitație, prezentarea ofertelor, recunoașterea câștigătorului apelului de licitație și declararea licenței de licitație. La 19 februarie 2002 [NTRC] ... a anunțat apeluri separate de licitații pentru frecvențe neocupate și la 2 aprilie 2002 în decizia sa nr. 36 a recunoscut Shoghakat Ltd ca câștigător, despre care a informat [societatea reclamantă în scrisoarea sa] din 3 aprilie 2002 ...art. 10 [din Convenția] garantează dreptul la libertate de exprimare. Cu toate acestea, prezentul articol „nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică”. Argumentele [cu privire la o încălcare a articolului 10] sunt, de asemenea, nefondate, deoarece Curtea comercială nu a încălcat cerințele [prezentul articol]. ... [În ceea ce privește examinarea necorespunzătoare a cererilor societății reclamante de către Curtea Comercială, acest argument este, de asemenea, nefondat] ... ca [curtea] ... a evaluat fiecare element de probă a cazului într-o manieră detaliată, aprofundată și obiectivă.” Dispozițiile relevante ale Codului, astfel cum sunt în vigoare la momentul material, se citește după cum urmează: „1. [Curtea Comercială] adoptă o hotărâre atunci când decide cu privire la fondul unei litigii.” „1. La adoptarea unei hotărâri [Curtea Comercială]: (1) evaluează dovezile; (2) stabilește care circumstanțele semnificative pentru acest caz au fost sau nu au fost dezvăluite; (3) stabilește legile și alte acte juridice aplicabile cazului; și (4) decide să acorde total sau parțial reclamația sau să o respingă.” „Acte ilegale ale autorităților publice, ale organismelor locale de guvernare independentă și ale funcționarilor acestora pot fi anulate sau pot fi contestate (în continuare, anularea actului ilegal) dacă actul în cauză contravine legii și dacă există dovezi că drepturile reclamantului și (sau) libertățile garantate de Constituția armenică și de legile au fost încălcate.” „1. O cerere de anulare a actelor ilegale ale autorităților publice, ale organismelor locale de autogovernare și ale funcționarilor acestora este depusă unei instanțe care se ocupă de cazuri civile sau ale Curții Comerciale, în conformitate cu competența lor în privința cauzei. ... Depunerea unei cereri la o instanță nu suspendă efectul actului atacat...” „Un recurs asupra punctelor de drept poate fi depus la ... motivul unui material sau al unei încălcări procedurale a drepturilor părților...” „1. Președintele Curții de casare ordonă unuia dintre judecătorii camerelor Curții de casă să studieze recursul și dosarul... Judecătorii Curții de casă au dreptul să se familiarizeze cu recursul și cu dosarul.” „1. Examinarea unui caz în Curtea de Casație începe cu prezentarea raportoarei judecătorului... Raportorul judecător [contestat] hotărârea și argumentele prezentate în recurs. Judecătorii Curții de Casație au dreptul de a pune întrebări raportorului judecător. Reclamantul are dreptul de a fi prezent la ședința în fața Curții de Casație. În cazul în care sunt necesare explicații, recurentul și alte părți pot fi convocate la audiere ... Nu se poate exclude examinarea cazului.” „Camera Curții de Casație examinează hotărârile și hotărârile din motivele prezentate în recurs.” „After examinat un caz, Curtea de Casație are dreptul: (1) de a susține hotărârea instanței și de a respinge recursul...; (2) de a anula întregul sau o parte a hotărârii și de a trimite cazul pentru o nouă examinare...; (3) de a pune capăt procedurii sau de a părăsi reclamația neexaminată, în cazul în care motivele [care au făcut acest lucru] au fost divulgate în cadrul procedurii de primă instanță, Curtea Comercială sau Curtea de recurs””” „1. Curtea de casă adoptă o decizie pe baza rezultatelor examinării cazului. ... Decizia se adoptă în absența recurentei și a altor persoane convocate la ședință pentru a da explicații. Curtea de casă este competentă să adopte o decizie în cazul în care majoritatea judecătorilor din camera Curții de casă sunt prezenți. Decizia se adoptă cu vot deschis, hotărârea se consideră adoptată în cazul în care majoritatea numărului total de judecători prezenți la ședința votată în favoarea acestuia. ... Partea operativă a hotărârii Curții de Casație se pronunță la ședință.” „3. Curtea de Cassie nu are dreptul de a stabili sau de a considera ca circumstanțe dovedite care nu au fost stabilite de hotărârea [a Curții Comerciale] sau care au fost respinse de aceasta, de a determina dacă aceasta sau acea parte a dovezii este de încredere, de a rezolva problema cu privire la care piesa de dovezi are mai mult greutate sau a chestiunii cu privire la care normă de drept susținut trebuie aplicată și la ce fel de hotărâre trebuie adoptată după noua examinare a cazului.” Dispozițiile relevante ale Legii de Radiodifuziune, în vigoare la momentul material, citite după cum urmează: „În Armenia, televiziile și radiodifuziunile se desfășoară pe baza unei licențe.” „Comisia Națională de Televiziune și Radio (în continuare, Comisia Națională) este un organism independent cu statutul a unei agenții publice ale cărora activitatea este reglementată de această lege, de reglement și de legislația sa și de legislația Armenia. Comisia Națională se ocupă de licența și monitorizarea numai a societăților private de televiziune și radio (societăți de televiziune sau companii de radio), Comisia Națională: (a) aloca frecvențe de radiodifuziune publice și competitive și asigură publicarea informațiilor complete cu privire la rezultatele unui apel de oferte; ... (c) acordă licențe...” „O licență de radio și televiziune este acordată pentru o anumită frecvență disponibilă pe baza unui apel de oferte...” „Când selectează titularul licenței, Comisia Națională ia în considerare: (a) predominanța programelor realizate în interior; (b) predominanța programelor realizate în Armenia; (c) capacitatea tehnică și financiară a reclamantului; și (d) nivelul profesional al personalului.” (a) Nu se acordă o licență dacă: (a) reclamantul nu poate fi titularul licenței în temeiul prezentei legi; (b) informațiile conținute în oferta sunt inexacte; sau (c) capacitatea tehnică a emisiilor de radio și televiziune este lipsă sau capacitatea tehnică declarată. Un reclamant este informat în scris cu privire la motivele refuzului unei licențe în termen de zece zile de la data deciziei. Refuzul unei licențe poate fi contestat în fața instanțelor.” Dispozițiile relevante din Legea Regulamentelor NTRC se citesc după cum urmează: „Pentru acordarea unei licențe de radiodifuziune, în ședința sa și în termenul stabilit de normele de licitație, Comisia adoptă o decizie pe baza rezultatelor unui apel de oferte.”
The applicant, Noyan Tapan Ltd, is a private Armenian news agency and television company (“the applicant company”) that was set up in 1991 and has its registered office in Yerevan. The applicant company was represented before the Court by Mr M. Muller, Mr T. Otty, Ms J. Gordon, Mr K. Yildiz, Ms A. Stock and Ms L. Claridge, lawyers practising in London, Mr T. Ter-Yesayan and Ms N. Gasparyan, lawyers practising in Yerevan, and Mr A. Ghazaryan. The Armenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr G. Kostanyan, Representative of the Republic of Armenia at the European Court of Human Rights. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. The applicant company was established in 1991 and initially operated as a news agency, with its own publishing house, newspaper and internet network. According to the applicant company, since 1997 it had applied on several occasions to the relevant public authorities to obtain a broadcasting licence with the intention of getting involved in television broadcasting, but was repeatedly refused a licence. On 1 November 1999 the applicant company entered into an agreement with another private company, the Lotus television company (“Lotus”), to jointly produce a set of the applicant company's television programmes, which included re-broadcasts of the TV6 Russian television channel and its own programmes, comprising news, political and economic analysis and constituting 25% of the whole content. Under the terms of the agreement, Lotus allowed the applicant company to broadcast over band 35, for which Lotus held a broadcasting licence due to expire on 22 January 2002. In 2000-2001 legislative changes were introduced in the sphere of television and radio broadcasting. The Television and Radio Broadcasting Act («Հեռուստատեսության և ռադիոյի մասին» ՀՀ օրենք – “the Broadcasting Act”), passed in October 2000, established a new authority, the National Television and Radio Commission (Հեռուստատեսության և ռադիոյի ազգային հանձնաժողով – “the NTRC”), which was entrusted with regulating the licensing and monitoring the activities of private television and radio companies. The NTRC was a public body composed of nine members appointed by the President of Armenia. The Broadcasting Act also introduced a new licensing procedure, according to which a broadcasting licence was granted on the basis of a call for tenders conducted by the NTRC in respect of the list of available frequencies. During 2001 all existing broadcasting licences were temporarily re-registered by the NTRC until the relevant calls for tenders were announced. On an unspecified date in 2001 the NTRC decided to postpone the call for tenders for band 35 until the adoption of appropriate rules and regulations and to permit Lotus to continue to operate on band 35 for an indefinite period of time until such call for tenders was issued. On 19 February 2002 the NTRC announced calls for tenders for various broadcasting frequencies, including band 35. The NTRC issued a notice in which it defined the conditions for participation in the call for tenders for band 35 and the information and documents to be submitted. The information required included data on the technical facilities, the financial sources, the staff and the programme policy of an applicant. The applicant company and two other companies, Shoghakat and Yan TV, submitted bids for band 35. The applicant company alleged that Shoghakat was a company producing predominantly clerical programmes, while Yan TV focused mostly on entertainment programmes. On 2 April 2002 the NTRC held a points-based vote and recognised Shoghakat as the winner of the call for tenders for band 35. The decision stated: “Based on [the relevant provisions the Broadcasting Act and other complementary legal acts], and taking into account the results of the call for tenders for television broadcasting on decimetric band 35 in the area of Yerevan, [the NTRC] decides (1) to recognise Shoghakat TV Company Ltd as the winner of the call for tenders for television broadcasting on decimetric band 35 in the area of Yerevan, and (2) to grant a television broadcasting licence to Shoghakat TV Company Ltd.” On an unspecified date the manager of the applicant company, Mr T.H., lodged an application with the Commercial Court (ՀՀ տնտեսական դատարան), claiming that the tender procedure had been conducted with violations of the law and seeking to invalidate its results. In particular, he argued that the NTRC, by announcing separate calls for tenders for different bands as opposed to a single one for all bands, had restricted the applicant company's right to win a licence for any of the unoccupied bands. He further argued that the information required by the NTRC had not been consistent with the information to be contained in a bid for a broadcasting licence as defined by law. Moreover, the NTRC had not been authorised by law to define the information to be contained in a bid. Furthermore, he submitted that the NTRC had failed to inform the applicant company in writing about the reasons for the refusal of a licence. On 24 May 2002 the Commercial Court examined the applicant company's application. The applicant company was represented at this hearing by three lawyers, A.D., T.T.-Y. and L.S., who made submissions on its behalf. The Commercial Court decided to dismiss the application, finding that the fact that the NTRC had announced separate calls for tenders as opposed to a single one did not contravene the law. Nothing had precluded the applicant company from submitting bids for all these calls for tenders. The court further found that the NTRC had been authorised by law to define the procedures and conditions of the tender process and that it had acted in accordance with the law in doing so. Nothing in the information required by the NTRC in its notice issued following the announcement of the call for tenders on 19 February 2002 had conflicted with the requirements of the law. As to the requirement to provide a written notification of the reasons for the refusal of a licence, the court found that the NTRC, having recognised Shoghakat as the winner of the competition, had informed the applicant company about this in writing on 3 April 2002. On an unspecified date Mr T.H. lodged an appeal on points of law with the Court of Cassation (ՀՀ վճռաբեկ դատարան). In his appeal, he raised the same arguments as before the Commercial Court On 28 June 2002 the Court of Cassation notified the applicant company that its hearing was scheduled for 12 July 2002 at 11 a.m. On 10 July 2002 lawyer L.S. informed the Court of Cassation in writing that on 12 July 2002 at 12 noon he had to appear at another court hearing. In order to avoid an overlap between the two hearings, lawyer L.S. requested the Court of Cassation to notify him of the exact time when the applicant company's claim would be examined. It appears that no reply was received to this letter. On 12 July 2002 at 11 a.m. Mr T.H., accompanied by lawyers L.S. and T.T.-Y., appeared at the Court of Cassation. The latter had 85 cases scheduled for that date with all the parties involved being notified to appear at the same hour. The hearings started at 11 a.m. The applicant company alleged that at 11.30 a.m. lawyer L.S. requested the presiding judge to inform him as to when the hearing on the applicant company's claim would commence. The presiding judge replied that the hearing would commence “whenever the court found it necessary”. The lawyer repeated his request, explaining about the need to prevent any overlap between the two hearings, whereupon he was removed from the courtroom upon the instruction of the presiding judge for violating order in court. At 4 p.m. the Court of Cassation proceeded to examining the applicant company's case. The NTRC was represented at the hearing by three lawyers, while the applicant company was represented only by Mr T.H. since lawyer T.T.-Y. had not been instructed to represent the applicant company. The hearing lasted about five minutes. The parties were not asked any questions and did not make any submissions. The Government contested this allegation, claiming that the applicant company's lawyer was never removed from the courtroom. The Court of Cassation had 85 cases scheduled to be examined on 12 July 2002, starting at 11 a.m. Priority was given to cases involving parties coming from distant regions and women. Having found out about this order, the lawyer informed the court that he had another hearing to attend at 12 noon and requested that the applicant company's case be heard in a priority order. This request was refused so the lawyer voluntarily left the courtroom. The Government further alleged that the applicant company was represented by two other lawyers, while the NTRC had no representative. Commercial Court, and concluded by dismissing the applicant company's appeal, finding that: “...the arguments put forward in the appeal concerning a violation by the Commercial Court of [the relevant legal acts] are groundless, as [the NTRC], acting within the authority vested in it by the above legal acts ... defined the tender procedure for licensing of television broadcasting, which contains the rules on the conditions, procedures and time-limits of a call for tenders, submission of bids, recognising the winner of the call for tenders and declaring the call for tenders void. On 19 February 2002 [the NTRC] ... announced separate calls for tenders for unoccupied frequencies and on 2 April 2002 in its decision no. 36 recognised Shoghakat Ltd as the winner, about which it informed [the applicant company in its letter] of 3 April 2002. ...Article 10 [of the Convention] guarantees the right to freedom of expression. This Article, however, does “not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises”. The arguments [concerning a violation of Article 10] are also groundless, as the Commercial Court did not violate the requirements of [this Article]. ... [As to the improper examination of the applicant company's claims by the Commercial Court, this argument is also groundless] ... as the [court] ... evaluated each piece of evidence of the case in a detailed, thorough and objective manner.” The relevant provisions of the Code, as in force at the material time, read as follows: “1. [The Commercial Court] shall adopt a judgment when deciding on the merits of a dispute.” “1. When adopting a judgment [the Commercial Court] shall: (1) assess the evidence; (2) determine which circumstances significant for the case have or have not been disclosed; (3) determine the laws and other legal acts applicable to the case; and (4) decide to fully or partially grant the claim or to dismiss it.” “Unlawful acts of public authorities, local self-government bodies and their officials can be annulled or their actions (inaction) can be contested (hereafter, annulling the unlawful act) if the act in question contradicts the law and if there is evidence that the applicant's rights and (or) freedoms guaranteed by the Armenian Constitution and laws have been violated.” “1. An application seeking to annul the unlawful acts of public authorities, local self-government bodies and their officials shall be submitted to a court dealing with civil cases or the Commercial Court, pursuant to their jurisdiction over the case. ... 3. The submission of an application to a court does not suspend the effect of the contested act...” “An appeal on points of law can be lodged on ... the ground of a material or a procedural violation of the parties' rights...” “1. The President of the Court of Cassation shall instruct one of the judges of the chambers of the Court of Cassation to study the appeal and the case file... 2. The judges of the Court of Cassation shall be entitled to get acquainted with the appeal and the case file.” “1. The examination of a case in the Court of Cassation shall start with the presentation by the judge rapporteur... The judge rapporteur shall [contested] judgment and the arguments raised in the appeal. The judges of the Court of Cassation shall be entitled to ask questions to the judge rapporteur. 2. The appellant shall have the right to be present at the hearing before the Court of Cassation. 3. If explanations are necessary, the appellant and other parties may be summoned to the hearing ... Their failure to appear shall not preclude the examination of the case.” “The chamber of the Court of Cassation shall review judgments and decisions within the grounds presented in the appeal.” “Having examined a case, the Court of Cassation has the right: (1) to uphold the court judgment and to dismiss the appeal...; (2) to quash the whole or part of the judgment and to remit the case for a new examination...; (3) to terminate the proceedings or to leave the claim unexamined, if the grounds for [doing so] were disclosed during the proceedings in the court of first instance, the Commercial Court or the Court of Appeal.” “1. The Court of Cassation shall adopt a decision based on the results of the examination of the case. ... 3. The decision shall be adopted in the absence of the appellant and other persons summoned to the hearing to give explanations. 4. The Court of Cassation shall be competent to adopt a decision if the majority of judges of the chamber of the Court of Cassation are present. 5. The decision shall be adopted by an open vote. The decision shall be considered adopted if the majority of the total number of judges present at the hearing voted for it. ... 7. The operative part of the Court of Cassation's decision shall be pronounced at the hearing.” “3. The Court of Cassation is not entitled to establish or consider as proven circumstances which have not been established by the judgment [of the Commercial Court] or have been rejected by it, to determine whether or not this or that piece of evidence is trustworthy, to resolve the issue as to which piece of evidence has more weight or the issue as to which norm of substantive law must be applied and what kind of judgment must be adopted upon the new examination of the case.” The relevant provisions of the Broadcasting Act, as in force at the material time, read as follows: “In Armenia television and radio broadcasting shall be conducted on the basis of a licence.” “The National Television and Radio Commission (hereafter, the National Commission) is an independent body with the status of a public agency whose activity is regulated by this law, its regulations and the legislation of Armenia. The National Commission deals with licensing and monitoring of only private television and radio companies (television companies or radio companies). The National Commission: (a) shall allocate broadcasting frequencies on a public and competitive basis and ensure the publication of complete information on the results of a call for tenders; ... (c) shall grant licences...” “A television and radio broadcasting licence shall be granted for a particular available frequency on the basis of a call for tenders...” “When selecting the licence-holder, the National Commission shall take into account: (a) the predominance of programmes produced in-house; (b) the predominance of programmes produced in Armenia; (c) the technical and financial capacity of the applicant; and (d) the professional level of the staff.” “A licence shall not be granted if: (a) the applicant cannot be a licence-holder pursuant to this law; (b) the information contained in the bid is inaccurate; or (c) the technical capacity for television and radio broadcasting is lacking or the declared technical capacity is insufficient. An applicant shall be informed in writing of the reasons for the refusal of a licence within ten days from the date of the decision. The refusal of a licence can be contested before the courts.” The relevant provisions of the NTRC Regulations Act read as follows: “In order to grant a broadcasting licence, the Commission, at its meeting and within the period prescribed by the tendering rules, shall adopt a decision on the basis of the results of a call for tenders.”