AFFAIRE PRADO BUGALLO CONTRE L' ESPAGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE PRADO BUGALLO CONTRE L' ESPAGNE (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008) 81 [1] Executarea hotărârii Tribunalului European pentru Drepturile Omului Prado Bugallo împotriva Spaniei (Recherche n 58496/00, Hotărârea din 18 februarie 2003, definitivă la 18 mai 2003) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor de la Iehova și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea prezentată de Curte Comitetului, după încheierea acesteia; Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la interceptări telefonice, în special la garanțiile insuficiente în dreptul intern în acest domeniu (încălcarea art. 8) (a se vedea detaliile în lit. (a) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația pe care o are de a se conforma art. 46 alin. (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, care a examinat măsurile luate de statul pârât (a se vedea Anexa), pe care și le-a îndeplinit în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE DECIDE DESPRE JUDECARE. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2008)81 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Prado Bugallo împotriva Spaniei Rezumatul introductiv al cauzei În conformitate cu art. 8 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1). În special, Curtea Europeană a considerat că legislația în vigoare în momentul faptelor nu a definit cu precizie natura infracțiunilor care pot da naștere unei interceptări, nici condițiile în care se desfășoară procesele-verbale consemnează conversațiile interceptate, nici modul în care se folosesc și la ce se referă înregistrările. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile de judecată Total 000 EUR 000 EUR Plata la 18/08/2003 b) Măsuri individuale Înregistrările în cauză sunt în custodia Camerei Criminale de la □ Audiencia Nacional , în calitate de instanță de judecată, și nimeni nu poate avea acces la acestea. II. Măsuri generale În plus față de amendamentele deja adoptate ca urmare a hotărârii Curții Europene în cauza Valenzuela Contreras, în special introducerea legii organice n 4/1988, din 25/05/1988, care reglementează interceptările telefonice în Spania și interpretarea acestei legi de către Curtea Supremă de Justiție de la decizia sa din 18/06/1992 (Rezoluția DH(99)127), autoritățile spaniole au furnizat exemple de jurisprudență recentă privind interceptările telefonice. Această jurisprudență este extensivă și exhaustivă și acoperă atât condițiile de interceptare a apelurilor, cât și controlul acestora de către instanțe. În plus, într-o decizie recentă privind admisibilitatea (Decizia privind cererea nr. 17060/02, Coban împotriva Spaniei), Curtea Europeană a considerat că art. 579 din Codul de procedură penală, astfel cum a fost modificat prin Legea organică nr. 4/1988 și completat de jurisprudența Curții Supreme și a Curții Constituționale, a soluționat lacunele identificate în lege și a prevăzut garanții adecvate. În consecință, aceasta a declarat cererea inadmisibilă. La Hotărârea Curții Europene a fost publicată în spaniolă în Jurnalul Oficial al Ministerului Justiției 1954 din 01/12/2003 și a fost difuzată autorităților în cauză. III. Concluziile Tribunalului de Primă Instanță Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Spania și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 8 octombrie 2008 cu ocazia celei de-a 1035-a reuniuni a reprezentanților miniștrilor