CtEDO 08.10.2008 Auto

AFFAIRE BEYELER CONTRE L'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
08.10.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BEYELER CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)76 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului împotriva Italiei (solicitarea nr. 33202/96, Hotărârea din 28 mai 2002, definitivă la 28 mai 2002) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea Curții transmisă Comitetului după încheierea acesteia. Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la o încălcare a dreptului la respectarea bunurilor reclamantului, acesta din urmă trebuind să suporte o sarcină disproporționată și excesivă din cauza condițiilor în care, în 1988, un drept de preempție a fost exercitat de către statul care a formulat plângerea cu privire la un tablou pe care reclamantul îl dobândise în 1977 (încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1) (a se vedea detaliile în limba engleză) ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate în urma hotărârii Curții, având în vedere obligația pe care o are de a se conforma art. 46 alin. (1) din Convenție După ce a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenția S Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale, care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după ce a examinat măsurile luate de statul pârât (a se vedea anexa), că a îndeplinit funcțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de la > examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2008)76 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Beyeler împotriva Italiei Rezumatul introductiv al cauzei la care se face referire se referă la o încălcare a dreptului la respectarea bunurilor reclamantului, care a trebuit să suporte o sarcină disproporționată și excesivă din cauza condițiilor în care, în 1988, un drept de preempție fusese exercitat de către statul pârât față de un tablou pe care reclamantul îl dobândise în 1977 (încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1). Curtea Europeană a considerat că, între 1983 și 1988, landul l-a lăsat pe reclamant într-o stare de nesiguranță în ceea ce privește dreptul său de preempțiune. Curtea a considerat că autoritățile au obținut o îmbogățire nedreaptă din incertitudinea care a avut loc în această perioadă, incertitudine la care au contribuit în mare măsură. Plata unei satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile totale 300 000 EUR 355 000 EUR Plata la 10/09/2002 b) Măsuri individuale Curtea a considerat că natura încălcării constatate nu permite o restitutio in integrum . Prin urmare, Comisia a acordat reclamantului o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul material suferit. II. Măsuri generale Având în vedere caracterul izolat al încălcării, publicarea și difuzarea hotărârii sunt suficiente pentru a preveni încălcări similare. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat consecințele pentru partea solicitantă ale încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în această cauză, care sunt de natură să prevină noi încălcări similare și, prin urmare, Italia și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul pentru Miniștri la 8 octombrie 2008 în cadrul celei de-a 1035-a ședințe a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-25
0,95
AFFAIRE K. CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2008)46 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme K. contre l'Italie (Requête n o 38805/97, arrêt du 20 juillet 2004, définitif le 15 décembre 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l'artic
CtEDO 2008-06-25
0,95
AFFAIRE OSU CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2008)49 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Osu contre l'Italie (Requête n o 36534/97, arrêt du 11 juillet 2002, définitif le11 octobre 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l'articl
CtEDO 2008-06-25
0,95
AFFAIRE ROJAS MORALES CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2008)51 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Rojas Morales contre l'Italie (Requête n o 39676/98, arrêt du 16 novembre 2000, définitif le16 février 2001) Le Comité des Ministres, en vertu
CtEDO 2010-12-02
0,95
AFFAIRE MELEGARI ET 4 AUTRES AFFAIRES CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2010)200 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Melegari, Morselli, Falzarano et Balletta, Esposito & Della Vecchia contre Italie (voir détails dans l’Annexe) Le Comité des Ministres, en ver
CtEDO 2007-10-31
0,95
AFFAIRE PELLEGRINI CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2007)126 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Pellegrini contre l'Italie (Requête n o 30882/96, arrêt du 20 juillet 2001, définitif le 20 octobre 2001) Le Comité des Ministres, en vertu de
Sursă