A DOUA SECȚIUNEA PENTRU SMAUL KAYA c. TURQIA (solicitarea nr. 22929/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 octombrie 2008 DEFINITIVF 21/01/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza mail Kaya c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișl Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 septembrie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 22929/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul reclamantul a sesizat Curtea la 25 mai 2004 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 11 septembrie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice guvernului obiecțiile întemeiate pe durata procedurii penale și pe participarea procurorului Republicii la deliberările Tribunalului de Justiție. 29 alin. (3) din Convenție, Comisia a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Iulie 1993, organul administrativ departamental care se ocupa de funcționarea din județ a adoptat o ordonanță de concediere a reclamantului, precum și a altor cinci persoane în fața instanțelor penale pentru fals. El i se reproșa că a stabilit diplome false pentru elevi, în timp ce el era director de liceu. La 5 mai și 14 mai 1994, organul administrativ departamental din districtul Gaziosmanpașa a adoptat o decizie de trimitere a reclamantului, precum și alte trei persoane în fața instanțelor penale pentru falsificare, în temeiul articolului [3] din Codul penal. Tribunalul corecțional de la Gaziosmanpașa a adoptat o decizie de incompetență, iar cauza a fost retrimisă instanței judecătorești din statul Eyüp. La 19 aprilie 1995, Consiliul de Stat a confirmat decizia organului administrativ al La 10 iulie 1995, o procedură pentru falsificare a început în fața tribunalului d noiembrie 2002, instanța de judecată a recunoscut reclamantul vinovat de faptele reprobabile și l-a condamnat la o sentință de doi ani și unsprezece luni de închisoare pentru falsificare în scris în temeiul art. 1 din Codul penal 12. La 7 noiembrie 2002, reclamantul s-a ocupat de casare. În memoriul său în recurs depus ulterior, acesta a contestat în special lipsa motivării hotărârii de primă instanță, precum și modul de administrare a probelor de către instana de judecată. 13. La 17 decembrie 2003, Curtea de Casație a confirmat această condamnare. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 14. Codul de procedură penală, așa cum este în vigoare la data faptelor, dispunea de Art. 381 Trebuie să fie prezenți la audieri și la decizie, magistrații numiți de lege. (...) art. 382 Numai magistrații care participă la judecată sunt prezenți în timpul deliberărilor (...) 15. La 4 decembrie 2004 a fost adoptată legea n 5271 privind noul cod de procedură penală, publicat în Jurnalul Oficial la 17 decembrie 2004. Reclamantul susține că nu a fost judecat într-un termen rezonabil și susține, de asemenea, că participarea procurorului Republicii la deliberările instanței de judecată aduce atingere principiului egalității armelor. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 17. Guvernul susține că reclamantul a omis să epuizeze căile de atac interne în măsura în care, în niciun moment, a ridicat această problemă în fața instanțelor naționale, în special în cazul recursului în casare. 19. Reclamantul contestă existența oricărei căi de atac în fața căreia ar fi putut să-și exercite efectiv acțiunea și susține, de asemenea, că instanțele naționale, sesizate în alte circumstanțe, au respins o astfel de cauză 20. Curtea observă că, în conformitate cu articolele 381 și 382 din Codul de procedură penală, astfel cum se aplică la momentul faptelor, numai cei trei judecători care compun camera competentă a tribunalului de judecată ar fi putut participa la deliberări. Dacă, în cadrul procedurii în litigiu, procurorul Republicii ar fi participat la deliberări, atunci ar fi avut loc o situație contrară legii. Prin urmare, dacă reclamantul ar fi avut îndoieli cu privire la acest aspect, ar fi avut un mare interes să aducă această cauză în fața instanțelor interne, dar nu în speță, potrivit elementelor dosarului (a se vedea Teslim Töre c. Turcia ((dec.), n 50744/99, 10 Prin urmare, acest motiv trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Pe durata procedurii 21. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 22. Perioada care trebuie luată în considerare a început în iulie 1993 și s-a încheiat la 17 iulie 1993. În decembrie 2003 a durat aproximativ 10 ani și cinci luni pentru două grade de jurisdicție și două instanțe penale. 23. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999 II) 24. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (Pelioire și Sassi, citată anterior). 25. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că Õ în speță durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În schimb, guvernul contestă aceste pretenții. 30. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 6 000 EUR pentru daune morale. Prospături și cheltuieli de judecată 31. Reclamantul solicită, de asemenea, 20. 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții; acesta nu oferă nicio justificare; 32. Guvernul contestă această pretenție. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața Curții. Interese moratorii 34. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 6 000 EUR (șase mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, pentru a fi convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data plății de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 21 octombrie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
İSMAİL KAYA c. TURQUIE
(Requête n
o
22929/04)
ARRÊT
21 octobre 2008
21/01/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire İsmail Kaya c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 septembre 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
22929/04) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
İsmail Kaya («
le requérant
»), a saisi la Cour le 25 mai 2004 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant était représenté par M
e
le Gouvernement
») était représenté par son agent.
3.
Le 11 septembre 2007, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer au Gouvernement les griefs tirés de la durée de la procédure pénale et de la participation du procureur de la République aux délibérations de la cour d’assises. Comme le permet l’article
29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1956 et réside à İstanbul.
5.
Le 1
er
juillet 1993, l’organe administratif départemental rattaché à la préfecture d’İstanbul adopta une ordonnance de renvoi du requérant ainsi que de cinq autres personnes devant les juridictions pénales pour faux. Il lui était reproché d’avoir établi de faux diplômes pour des élèves, alors qu’il était proviseur de lycée.
6.
Les 5 mai et 14 mai 1994, l’organe administratif départemental du district de Gaziosmanpașa adopta une décision portant renvoi du requérant ainsi que trois autres personnes devant les juridictions pénales pour faux, en vertu de l’article 339 du code pénal.
7.
Saisi des faits, le tribunal correctionnel de Gaziosmanpașa adopta une décision d’incompétence et l’affaire fut renvoyée à la cour d’assises d’Eyüp.
8.
Le 19 avril 1995, le Conseil d’Etat confirma la décision de l’organe administratif d’İstanbul du 1
er
juillet 1993 et renvoya le dossier à la cour d’assises d’İstanbul.
9.
Le 10 juillet 1995, une procédure pour faux débuta devant la cour d’assises d’İstanbul.
10.
Le 17 juin 1996, la cour d’assises d’Eyüp adopta une décision de jonction au terme de laquelle les deux procédures diligentées pour faux furent jointes et l’affaire examinée par la cour d’assises d’İstanbul.
11.
Le 1
er
novembre 2002, la cour d’assises d’İstanbul reconnut le requérant coupable des faits reprochés et le condamna à une peine de deux ans et onze mois d’emprisonnement pour faux en écriture en vertu de l’article 339 § 1 du code pénal.
12.
Le 7 novembre 2002, le requérant se pourvut en cassation. Dans son mémoire en pourvoi déposé par la suite, il contesta notamment le défaut de motivation de l’arrêt de première instance ainsi que le mode d’administration des preuves par la cour d’assises.
13.
Le 17 décembre 2003, la Cour de cassation confirma cette condamnation.
II.
14.
Le code de procédure pénale, tel qu’en vigueur à l’époque des faits, disposait
:
Article 381
«
Doivent être présents lors des audiences et de la décision, les magistrats désignés par la loi. (...)
»
Article 382
«
Seuls les magistrats participant au jugement sont présents lors des délibérations (...)
»
15.
Le 4 décembre 2004 fut adoptée la loi n
o
5271 portant nouveau code de procédure pénale, publiée au Journal officiel le 17 décembre 2004.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
16.
Le requérant allègue ne pas avoir été jugé dans un délai raisonnable. Il soutient également que la participation du procureur de la République aux délibérations de la juridiction de jugement porte atteinte au principe de l’égalité des armes. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé en sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
17.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
1.
Sur la participation du procureur de la République aux délibérations de la cour d’assises
18.
Le Gouvernement soutient que le requérant a omis d’épuiser les voies de recours internes dans la mesure où, à aucun moment, il n’a soulevé ce grief devant les instances nationales, notamment lors de son pourvoi en cassation.
19.
Le requérant conteste l’existence d’une quelconque voie de recours devant laquelle il aurait pu efficacement faire valoir son grief. Il soutient en outre que les instances nationales, saisies de la question en d’autres circonstances, ont rejeté un tel grief.
20.
La Cour observe qu’en vertu des articles 381 et 382 du code de procédure pénale, tel qu’en vigueur à l’époque des faits, seuls les trois juges composant la chambre compétente de la cour d’assises pouvaient participer aux délibérations. Si, lors de la procédure litigieuse, le procureur de la République avait participé aux délibérations, il se serait alors agi d’une situation contraire à la loi. Par conséquent, si le requérant avait des doutes sur ce point, il aurait eu un grand intérêt à porter ce grief devant les juridictions internes, mais tel ne fut pourtant pas le cas en l’espèce, selon les éléments du dossier (cf.
Teslim Töre c. Turquie
((déc.), n
o
50744/99, 10
juin 2004). Partant, ce grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.
Sur la durée de la procédure
21.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
22.
La période à considérer a débuté en juillet 1993 et s’est terminée le 17
décembre 2003. Elle a ainsi duré environ dix ans et cinq mois pour deux degrés de juridictions et deux instances pénales.
23.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c.
France
[GC], n
o
‑
II)
24.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (
Pélissier et Sassi
, précité).
25.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
26.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
Le requérant réclame 50
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 50
000 EUR au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
29.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
30.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué, et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 6
000
EUR pour dommage moral.
B.
Frais et dépens
31.
Le requérant demande également 20
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et devant la Cour. Il ne fournit aucun justificatif.
32.
Le Gouvernement conteste cette prétention.
33.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens pour la procédure devant la Cour.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 6
000 EUR (six mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du paiement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
21 octobre 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente