SECȚIUNEA 2 CAUZA KAYA ȘI SEYHAN c. TURCIA (Cercetarea nr. 3094/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 septembrie 2009 DEFINIF 15/12/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Kaya și Seyhan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Iș La 30 iulie 2004, Güldeniz Kaya și Ahmet Seyhan au sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 20 iunie 2007, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. În perioada de raportare, reclamanții erau profesori și membri ai secțiunii locale a sindicatului din cadrul societății Kesk Kamu Emekçileri Sedikalar La 5 ianuarie 2004, reclamanții au fost informați cu privire la deschiderea unei anchete disciplinare împotriva lor pentru a nu fi returnați la postul lor de muncă la 11 decembrie 2003. La 6 ianuarie 2004, reclamanții și-au prezentat memoriile în apărare. Ei au susținut că, la cererea lui Kesk, la 11 decembrie 2003, ei au prezentat observații în apărare. au participat la o zi de acțiune națională pentru a protesta împotriva proiectului de lege privind organizarea funcției publice în discuție în parlamentul național. Această zi de acțiune a făcut obiectul unei declarații prealabile la nivel național și nu a fost interzisă. La 15 ianuarie 2004, în temeiul articolului 125 din Legea nr. La 19 ianuarie 2004, reclamanții au contestat aceste avertismente în fața Ministerului Educației Naționale și au indicat că aceste sancțiuni erau contrare angajamentelor internaționale și dispozițiilor naționale care protejau dreptul sindical. 10. La 30 ianuarie 2004, în temeiul articolului 136 din Legea nr. 657, acțiunile reclamanților au fost respinse. II. LEGEA INTERNĂ ȘI TEXTUL INTERNATIONAL PERTINENTE Constituția 11. 12. La art. 125 A se menționează avertismentul: notificarea scrisă prin care se indică funcționarului să fie mai atent în îndeplinirea funcțiilor sale și în comportamentul său. 13. La art. 136 dispune (...) deciziile care se pronunță asupra opozițiilor sunt definitive și nu pot face obiectul unei acțiuni administrative. Carta socială europeană din 1961 14. Dreptul sindical, art. 5 din Carta socială este astfel formulat Pentru a garanta sau promova libertatea lucrătorilor și angajatorilor de a constitui organizații locale, naționale sau internaționale, în vederea protejării intereselor economice și sociale ale acestora și de a le adresa acestora, părțile se asigură că legislația națională nu aduce atingere și nu este aplicată astfel încât să aducă atingere acestei libertăți. Măsura în care garanțiile prevăzute în prezentul articol se vor aplica poliției va fi determinată de legislația sau reglementările naționale. Principiul aplicării acestor garanții membrilor forțelor armate și măsura în care acestea ar fi aplicabile acestei categorii de persoane sunt, de asemenea, determinate de legislația sau reglementările naționale. În conformitate cu art. 11 din Convenție, în temeiul articolului 11 din Convenție, reclamanții susțin că dreptul lor la libertatea de asociere a fost ignorat din cauza avertismentelor pe care le-au primit, având în vedere încălcarea articolului 11 din Convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă: Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a se baza cu alte sindicate și de a se ocupa de sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunii (...) asupra admisibilității 16. Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne și susține că reclamanții ar fi putut intenta o acțiune împotriva avertismentelor pronunțate împotriva acestora în fața instanței administrative competente. În această privință, acesta prezintă o hotărâre a celei de-a cincea camere a instanței administrative d 18 Curtea constată că această excepție de la declarație este strâns legată de partea reclamantului fondată pe art. 13 din Convenție și trasă din inaugurarea unei jurisdicții cu care să se plângă de avertismentele pronunțate împotriva acestora. Prin urmare, aceasta decide să se alăture acesteia în fond. 19. În al doilea rând, guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu avea calitatea de victimă a unei persoane, în sensul art. 34 din Convenție. El susține că, pe baza Legii nr. 5525 privind amnistia anumitor sancțiuni disciplinare pronunțate împotriva funcționarilor publici, avertismentul pronunțat împotriva reclamanților a fost amnistiat și șters. 20. 21. Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 34 din Convenție, aceasta poate fi sesizată de orice persoană fizică (...) care pretinde a fi victima unei încălcări de către una dintre părțile înalți contractante a drepturilor recunoscute în Convenție sau în protocoalele sale. (...) În primul rând, este de competența autorităților naționale să soluționeze o presupusă încălcare a Convenției. În această privință, întrebarea dacă un solicitant poate pretinde că este victimă a pretinsei încălcări se află în toate etapele procedurii în temeiul Convenției (Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, § 30 CEDH 2002 III). O decizie sau măsură favorabilă reclamantului nu este suficientă, în principiu, pentru a-i retrage calitatea de victimă a unei victime decât dacă autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, apoi au reparat încălcarea Convenției (a se vedea, de exemplu, Eckle c. Germania, 15 iulie 1982, § § 69 și următoarele: seria A nr 51, Dalban c. România [GC], n 2814/95, § 44, CEDH 1999 VI și Jensen c. Danemarca (dec.), nr. 48470/99, CEDO 2001 X. Este de competența Curții să verifice, ex post- facto, pe de o parte, dacă autoritățile, cel puțin în esență, au recunoscut o încălcare a unui drept protejat prin convenție și, pe de altă parte, dacă redresarea poate fi considerată adecvată și suficientă (G.M. c. Italia, nr. 56293/00, § 23, 5 iulie 2007). În acest caz, chiar din legea amnistiei reiese că aceasta se referă numai la anumite sancțiuni disciplinare pronunțate împotriva funcționarilor, printre care nu figurează nici un avertisment. Prin urmare, în absența unei recunoașteri și a unei rețineri adecvate și suficiente, reclamanții pot întotdeauna să se rețină În sensul articolului 34 din Convenție. Prin urmare, Curtea respinge excepția de la guvern. 23. Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de a se pronunța. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fond Cu privire la existența unei ingerințe 24. Reclamanții susțin că avertismentul care le-a fost acordat pentru participarea la un eveniment organizat la 11 decembrie 2003 de Kesk În ceea ce privește interpretarea articolului 11, Curtea consideră că măsura în cauză constituie o încălcare a dreptului lor la libertatea de asociere. În conformitate cu art. 125 din Legea nr. 657, Curtea constată că nu se contestă faptul că avertismentul adresat reclamanților era în conformitate cu art. 125 din Legea nr. 657. Curtea și măsura disciplinară în litigiu aveau un temei juridic. Scopul legitim 26. Guvernul susține că intervenția avea ca scop apărarea securității naționale și a securității publice, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunii. Reclamanții nu se pronunță. Curtea se îndoiește că ingerința în prezenta cauză urmărește un scop legitim în sensul art. 11 alin. (2) din Convenție. Cu toate acestea, Comisia consideră că nu este necesar să se soluționeze problema în ceea ce privește concluzia la care se referă în ceea ce privește necesitatea unei astfel de ingerințe (punctele 32-35 de mai jos, Karaçay Turcia, nr. 6615/03, § 32, 27 martie 2007 și Enerji Yap Electrolux-Yol Sen c. Turcia, n 68959/01, § 28, 21 aprilie 2009). Necesar într-o societate democratică 27. Guvernul susține că avertismentul adresat reclamanților pentru neîndeplinirea funcțiilor lor și pentru neîndeplinirea funcțiilor lor, fără a informa autoritățile competente și fără justificare, trebuie considerat drept o măsură necesară ca răspuns la o necesitate socială imperioasă. În al doilea rând, a afirmat că o astfel de măsură era proporțională cu scopul urmărit. 28. Reclamanții contestă argumentele guvernului. Ei susțin că au participat pur și simplu la o zi de acțiune națională organizată la 11 decembrie 2003 de Kesk Egitim-Sen din care făceau parte. 29. Curtea arată că ziua de acțiune națională în cauză a făcut obiectul unei declarații prealabile la nivel național și nu a fost interzisă (punctul 7 de mai sus). În sine, reclamanții și-au folosit libertatea de întrunire pașnică (Enerji Yap Curtea a examinat sancțiunile disciplinare în litigiu în lumina întregului dosar, pentru a stabili în special dacă aceasta era proporțională cu presupusul scop legitim urmărit, având în vedere locul proeminent al libertății de întrunire pașnică. Curtea ia notă de faptul că reclamanților li s-a impus un avertisment cu titlu de sancțiune disciplinară din cauza participării lor la ziua de acțiune organizată de Kesk , din care erau membri, pentru a protesta împotriva proiectului de lege privind organizarea funcției publice în discuție în parlamentul național (punctul 7 de mai sus. Or, sancțiunea incriminată, atât de mică pe cât a fost, era de natură să descurajeze membrii sindicatelor să participe în mod legitim la zile de grevă sau la acțiuni pentru apărarea intereselor membrilor lor (Karaçay menționat anterior, § 37). 31. Curtea constată că sancțiunile disciplinare aplicate reclamanților nu corespundeau unei nevoi sociale imperative Prin urmare, Comisia concluzionează că nu erau necesare într-o societate democratică. Prin urmare, în speță, a existat o încălcare disproporționată a dreptului efectiv al reclamanților la libertatea de a manifesta în sensul articolului 11 din convenție. 32. Cu privire la violarea articolelor 6 și 13 din convenție 33, reclamanții se plâng de lipsa unei căi de atac interne pentru a contesta avertismentul pe care l-au primit. Acestea se referă la articolele 6 și 13 din convenție. 34. Guvernul ridică o excepție de la pentru motivul că contestațiile privind recrutarea, cariera și încetarea activităților funcționarilor ies, în general, din domeniul de aplicare al art. 6 alin. Constatând că reclamanții se plâng de lipsa unei căi de atac interne pentru a contesta avertismentul pe care l-au primit, Curtea a decis să examineze acest aspect al reclamanților numai sub unghiul articolului 13 din convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe asupra excepției de la obligația invocată de guvern. 37. Curtea arată că acest aspect este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. 38. Guvernul contestă această teză. El își reiterează argumentele invocate în excepția sa întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne (punctul 16 de mai sus). În această privință, el prezintă o copie a unei hotărâri a celei 5 camere a Tribunalului Administrativ d aprilie 2006, care anulează un avertisment adresat unui funcționar (profesor și în prezenta cauză), pe baza jurisprudenței Curții, precizând că reclamantul și-a văzut dreptul la un proces echitabil necunoscut, în măsura în care dreptul intern nu permitea controlul jurisdicțional al unui avertisment. Cu toate acestea, din această hotărâre reiese că un recurs putea fi formulat împotriva sa în fața Consiliului din 29 iunie 2004, acesta din urmă fiind, în acest caz, chemat să se pronunțe în ultimă instanță în formarea Camerelor reunite, deoarece judecata în cauză ar reiniția o hotărâre anterioară, din 29 iunie 2004, după infirmarea acestuia printr-o hotărâre a Consiliului de Stat din 18 octombrie 2005. Or, informarea cu privire la rezultatul acestei cauze lipseste din dosarul prezentei cauze. Cl de aceea, printr-o scrisoare din 2 mai 2008, Curtea a întrebat guvernul dacă această hotărâre a făcut obiectul unui recurs în fața Consiliului de Stat. În răspuns, guvernul a informat Curtea că un recurs fusese formulat la 21 iunie 2006, fără a aduce mai multe precizări. 39. Reclamanții contestă argumentele guvernului și își reiterează afirmațiile. 40. Curtea constată că, în ceea ce privește jurisprudența 5 Camera Tribunalului Administrativ din 6 aprilie 2006 menționată de guvern, la data la care a fost introdusă cererea de către tribunalul administrativ din Ankara, și anume, la 30 iulie 2004, această jurisprudență nu a dobândit un grad suficient de certitudine juridică pentru a putea și trebuie să fie utilizată în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție (a se vedea mutatis mutandis Nouhaud și alte c. Franța , n 33344/96, §§ 44-45, 9 iulie 2002). Trebuie să se constate că, chiar dacă camerele reunite ale Consiliului da În sensul art. 13 din Convenție, acțiunea trebuie să fie reținută, pe lângă existența unor căi de atac interne care să fie epuizate în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, aceste două dispoziții care prezintă afinități foarte strânse, (Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 152, CEDH 2000 XI). 41. În ceea ce privește fondul Õ, Curtea subliniază că a avut deja ocazia de a se pronunța cu privire la aceeași chestiune în cauza Karaçay c. Turcia 6615/03, § 44, 27 martie 2007). În această privință, Curtea amintește că: aceasta reiese din art. 129 din Constituție și din art. 136 din Legea nr. 657 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 și 13 de mai sus. Astfel, Curtea constată că dreptul național nu oferă recurs la o instanță națională pentru a contesta un avertisment cum ar fi cel primit de solicitanți (Karaçay, menționat anterior § 44). Prin urmare, reclamanții sunt privați de orice garanție pentru a evita orice abuz sau pentru a permite pur și simplu să se controleze legalitatea unei astfel de măsuri disciplinare. 42. Prin urmare, Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 43. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte Ö Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 45. Guvernul contestă aceste pretenii. 46. Curtea nu are o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că constatarea unei încălcări constituie în sine o satisfacie echitabilă suficientă pentru daune morale (Karaçay menționat anterior § 49). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 47. Reclamanții solicită numai rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată angajate în fața Curții. Acestea nu își numără cererile și nici nu prezintă o justificare. 48. Guvernul consideră că nu este necesar să le acorde cheltuieli și cheltuieli de judecată. 49. Având în vedere lipsa unei justificări, Curtea respinge cererea referitoare la cheltuielile și cheltuielile de judecată pentru procedura în fața Curții. PE CES, CURTEA, ÎN L că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 15 septembrie 2009, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Președinte
DEUXIÈME SECTION
KAYA ET SEYHAN c. TURQUIE
(Requête n
o
30946/04)
ARRÊT
15 septembre 2009
15/12/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kaya et Seyhan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 25 août 2009,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
30946/04) dirigée contre la République de Turquie et dont deux ressortissants de cet Etat, M
me
Güldeniz Kaya et M. Ahmet Seyhan («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 30 juillet 2004 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la
Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 20 juin 2007, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1964 et 1956 et résident à Mersin.
5.
A l’époque des faits, les requérants étaient enseignants et membres de la section locale du syndicat
Eğitim-Sen
rattaché au
Kesk
(«
Kamu
Emekçileri Sendikaları Konfederasyonu
», la Confédération syndicale des salariés du secteur public).
6.
Le 5 janvier 2004, les requérants furent informés de l’ouverture d’une enquête disciplinaire à leur encontre pour ne pas s’être rendus à leur poste de travail le 11 décembre 2003. Il leur fut demandé de présenter leurs observations en défense.
7.
Le 6 janvier 2004, les requérants présentèrent leur mémoire en défense. Ils firent valoir qu’à l’appel du
Kesk
, le 11 décembre 2003, ils
avaient participé à une journée d’action nationale pour protester contre le projet de loi relatif à l’organisation de la fonction publique en discussion au parlement national. Cette journée d’action avait fait l’objet d’une déclaration préalable à l’échelle nationale et ne fut pas interdite.
8.
Le 15 janvier 2004, sur le fondement de l’article 125 de la loi n
o
657 et à titre de sanction disciplinaire, les requérants reçurent chacun un «
avertissement
».
9.
Le 19 janvier 2004, les requérants contestèrent ces avertissements devant le ministère de l’Education nationale. Ils indiquèrent que ces sanctions étaient contraires aux engagements internationaux et aux dispositions nationales protégeant le droit syndical.
10.
Le 30 janvier 2004, sur le fondement de l’article 136 de la loi n
o
657, les recours des requérants furent rejetés.
II.
A.
La Constitution
11.
L’article 129 dispose
:
«
(...)
Les décisions en matière disciplinaire peuvent être soumises au contrôle juridictionnel, à l’exception de l’avertissement et du blâme.
»
B.
La loi n 657 sur les fonctionnaires de l’État
12.
L’article 125 A énonce
:
«
L’avertissement
: notification écrite par laquelle il est indiqué au fonctionnaire d’être plus attentif dans l’accomplissement de ses fonctions et dans ses comportements.
»
13.
L’article 136 dispose
:
«
(...) les décisions statuant sur les oppositions sont définitives et ne peuvent faire l’objet d’un recours administratif.
»
C.
La Charte sociale européenne de 1961
14.
Intitulé «
Droit syndical
», l’article 5 de la Charte sociale est ainsi libellé
:
«
En vue de garantir ou de promouvoir la liberté pour les travailleurs et les employeurs de constituer des organisations locales, nationales ou internationales, pour la protection de leurs intérêts économiques et sociaux et d’adhérer à ces organisations, les Parties s’engagent à ce que la législation nationale ne porte pas atteinte, ni ne soit appliquée de manière à porter atteinte à cette liberté. La mesure dans laquelle les garanties prévues au présent article s’appliqueront à la police sera déterminée par la législation ou la réglementation nationale. Le principe de l’application de ces garanties aux membres des forces armées et la mesure dans laquelle elles s’appliqueraient à cette catégorie de personnes sont également déterminés par la législation ou la réglementation nationale.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 11 DE LA CONVENTION
15.
Les requérants allèguent que leur droit à la liberté d’association a été méconnu en raison des avertissements qu’ils ont reçus, y voyant une violation de l’article 11 de la Convention, ainsi libellé
dans sa partie pertinente :
«
1.
Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d’association, y compris le droit de fonder avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.
2.
L’exercice de ces droits ne peut faire l’objet d’autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime (...)
»
A.
Sur la recevabilité
16.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-épuisement des voies de recours internes. Il soutient que les requérants auraient pu intenter une action contre les avertissements prononcés à leur encontre devant le tribunal administratif compétent. A cet égard, il présente un jugement de la 5
ème
chambre du tribunal administratif d’Ankara ainsi que de la 12
ème
chambre du Conseil d’Etat.
17.
Les requérants contestent l’exception du Gouvernement.
18.
La Cour note que cette exception d’irrecevabilité est étroitement liée au grief du requérant fondé sur l’article 13 de la Convention et tiré de l’inexistence d’une juridiction à laquelle s’adresser pour se plaindre des avertissements prononcés à leur encontre. Partant, elle décide de la joindre au fond.
19.
Le Gouvernement soulève ensuite une exception d’irrecevabilité tirée de l’absence de qualité de «
victime
» des requérants au sens de l’article 34 de la Convention. Il allègue que, sur le fondement de la loi n
o
5525 relative à l’amnistie de certaines sanctions disciplinaires prononcées contre les fonctionnaires publics, l’avertissement prononcé contre les requérants a été amnistié et effacé.
20.
Les requérants contestent l’exception du Gouvernement.
21.
La Cour rappelle que selon l’article 34 de la Convention, elle «
peut être saisie d’une requête par toute personne physique (...) qui se prétend victime d’une violation par l’une des Hautes Parties contractantes des droits reconnus dans la Convention ou ses Protocoles. (...)
». Il appartient en premier lieu aux autorités nationales de redresser une violation alléguée de la Convention. A cet égard, la question de savoir si un requérant peut se prétendre victime du manquement allégué se pose à tous les stades de la procédure au regard de la Convention (
Bourdov c. Russie
, n
o
59498/00, §
‑
III).
Une décision ou mesure favorable au requérant ne suffit en principe à lui retirer la qualité de «
victime
» que si les autorités nationales ont reconnu, explicitement ou en substance, puis réparé la violation de la Convention (voir, par exemple,
Eckle c. Allemagne
, 15 juillet 1982, §§ 69 et suiv., série A n
o
51,
Dalban c. Roumanie
[GC], n
o
‑
VI et
Jensen c. Danemark
(déc.), n
o
‑
X).
Il appartient à la Cour de vérifier,
ex post facto
, d’une part, s’il y a eu reconnaissance par les autorités, au moins en substance, d’une violation d’un droit protégé par la Convention et, d’autre part, si le redressement peut être considéré comme approprié et suffisant (
G.M. c. Italie
, n
o
56293/00, §
23, 5 juillet 2007).
22.
En l’occurrence, il ressort de l’intitulé même de la loi d’amnistie qu’elle ne concerne que certaines sanctions disciplinaires prononcées contre les fonctionnaires, parmi lesquelles ne figure pas «
l’avertissement
». Partant, en l’absence d’une reconnaissance et d’un redressement approprié et suffisant, les requérants peuvent toujours se prétendre «
victimes
» au sens de l’article 34 de la Convention. Partant, la Cour rejette l’exception du Gouvernement.
23.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Sur l’existence d’une ingérence
24.
Les requérants allèguent que l’avertissement qui leur a été infligé pour avoir participé à une manifestation organisée le 11 décembre 2003 par le
Kesk
s’analyse en une ingérence dans leur droit à la liberté d’association. Le Gouvernement soutient qu’il n’y a pas eu d’ingérence. A l’instar des requérants, la Cour estime que la mesure litigieuse constitue une atteinte à leur droit à la liberté d’association.
2.
Sur la justification de l’ingérence
25.
Pareille ingérence enfreint l’article 11, sauf si elle est «
prévue par la loi
», dirigée vers un ou des buts légitimes au regard du paragraphe 2 et «
nécessaire, dans une société démocratique
» pour les atteindre.
a)
«
Prévue par la loi
»
La Cour constate qu’il n’est pas contesté que l’avertissement infligé aux requérants était conforme à l’article 125 de la loi n
o
657.La Cour note ainsi que la mesure disciplinaire litigieuse avait une base légale.
b)
«
But légitime
»
26.
Le Gouvernement soutient que l’ingérence avait pour but la défense de la sécurité nationale et la sûreté publique, la défense de l’ordre et la prévention du crime. Les requérants ne se prononcent pas. La Cour doute que l’ingérence dans la présente affaire poursuivît un but légitime au sens de l’article 11 § 2 de la Convention. Toutefois, elle juge inutile de trancher la question eu égard à la conclusion à laquelle elle parvient sous l’angle de la nécessité d’une telle ingérence (paragraphes 32-35 ci-dessous,
Karaçay
c.
Turquie
, n
o
6615/03, § 32, 27 mars 2007 et
Enerji Yapı-Yol Sen
c. Turquie
, n
o
68959/01, § 28, 21 avril 2009).
c)
«
Nécessaire dans une société démocratique
»
27.
Le Gouvernement soutient que l’avertissement prononcé à l’encontre des requérants pour n’avoir pas rempli leurs fonctions et ne pas s’être rendus à leur poste, sans en informer les autorités compétentes et sans justificatif, doit être considéré comme une mesure nécessaire en réponse à un besoin social impérieux. Il allègue ensuite qu’une telle mesure était proportionnée par rapport au but poursuivi.
28.
Les requérants contestent les arguments du Gouvernement. Ils font valoir qu’ils ont simplement participé à une journée d’action nationale organisée, le 11 décembre 2003, par le
Kesk
et
Egitim-Sen
dont ils étaient membres.
29.
La Cour relève que la journée d’action nationale en cause avait fait l’objet d’une déclaration préalable à l’échelle nationale et ne fut pas interdite (paragraphe 7 ci-dessus). En s’y joignant, les requérants usèrent de leur liberté de réunion pacifique (
Enerji Yapı-Yol Sen
précité, § 32 et
Ezelin
c. France
, 26 avril 1991, § 41, série A n
o
202).
30.
La Cour a examiné les sanctions disciplinaires litigieuses à la lumière de l’ensemble du dossier, pour déterminer en particulier si elle était proportionnée au but légitime prétendument poursuivi, eu égard à la place éminente de la liberté de réunion pacifique. La Cour note que les requérants se sont vu infliger un avertissement à titre de sanction disciplinaire en raison de leur participation à la journée d’action organisée par le
Kesk
, dont ils étaient membres, pour protester contre le projet de loi relatif à l’organisation de la fonction publique en discussion au parlement national (paragraphe
7 ci-dessus). Or, la sanction incriminée, si minime qu’elle ait été, était de nature à dissuader les membres de syndicats de participer légitimement à des journées de grève ou à des actions pour défendre les intérêts de leurs affiliés (
Karaçay
précité, §
37).
31.
La Cour constate que les sanctions disciplinaire infligées aux requérants ne correspondaient pas à un «
besoin social impérieux
» et elle conclut, donc, qu’ils n’étaient pas «
nécessaires dans une société démocratique
». Il s’ensuit qu’en l’espèce il y eu une atteinte disproportionnée à la jouissance effective par les requérants de leur droit à la liberté de manifester au sens de l’article 11 de la Convention.
32.
Partant, il y a eu violation de cette disposition.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 6 ET 13 DE LA CONVENTION
33.
Les requérants se plaignent de l’absence de voie de recours interne pour contester l’avertissement qu’ils ont reçu. Ils invoquent les articles 6 et 13 de la Convention.
34.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité pour incompatibilité
ratione materiae
au motif que les contestations concernant le recrutement, la carrière et la cessation des activités des fonctionnaires sortent, en règle générale, du champ d’application de l’article 6 § 1 de la Convention.
35.
Les requérants contestent cette exception du Gouvernement.
36.
Constatant que les requérants se plaignent de l’absence de voie de recours interne pour contester l’avertissement qu’ils ont reçu, la Cour a décidé d’examiner ce grief des requérants uniquement sous l’angle de l’article 13 de la Convention, ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors
même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de se prononcer sur l’exception d’irrecevabilité soulevé par le Gouvernement.
37.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
38.
Le Gouvernement conteste cette thèse. Il réitère ses arguments soulevés dans son exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes (paragraphe 16 ci-dessus). A cet égard, il présente copie d’un jugement de la 5
e
chambre du tribunal administratif d’Ankara rendu le 6
avril 2006, qui annule un avertissement infligé à un fonctionnaire (enseignant comme dans la présente affaire) en se fondant sur la jurisprudence de la Cour en précisant que le requérant avait vu son droit à un procès équitable méconnu dans la mesure où le droit national n’autorisait pas le contrôle juridictionnel d’un avertissement.
Il ressort toutefois de ce jugement qu’un pourvoi pouvait être formé à son encontre devant le Conseil d’Etat – ce dernier étant, dans ce cas, appelé à statuer en dernier ressort en formation de Chambres réunies car le jugement en question réitérait un précédent jugement, du 29 juin 2004, après infirmation de celui-ci par un arrêt du Conseil d’Etat du 18 octobre 2005.
Or, l’information sur l’issue de cette affaire manque dans le dossier de la présente. C’est pourquoi, par une lettre du 2 mai 2008, la Cour a demandé au Gouvernement si ce jugement a fait l’objet d’un pourvoi devant le Conseil d’Etat. En réponse, le Gouvernement a informé la Cour de ce qu’un pourvoi avait été formé le 21
juin 2006, sans plus de précisions.
39.
Les requérants contestent les arguments du Gouvernement et réitèrent leurs allégations.
40.
La Cour constate que s’agissant de la jurisprudence de la 5
e
chambre du tribunal administratif d’Ankara en date du 6 avril 2006 citée par le Gouvernement, à la date d’introduction de la requête par les requérants – à savoir, le 30 juillet 2004 – cette jurisprudence n’avait pas acquis un degré de certitude juridique suffisant pour pouvoir et devoir être utilisée aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention (voir,
mutatis
mutandis
,
Nouhaud et autres c. France
, n
o
33424/96, §§ 44-45, 9 juillet 2002). Force est de constater que même si les Chambres réunies du Conseil d’Etat devaient rendre un arrêt conforme à la jurisprudence de la Cour, ce ne serait qu’à une date postérieure à l’introduction de la présente requête devant la Cour. Or, c’est à la date d’introduction de la requête devant la Cour que l’«
effectivité
» du recours au sens de l’article 13 doit être appréciée, à l’instar de l’existence de voies de recours internes à épuiser au sens de l’article 35 § 1 de la Convention, ces deux dispositions présentant «
d’étroites affinités
» (
Kudła
c. Pologne
[GC], n
o
‑
XI). Partant,
l’exception d’irrecevabilité du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes ne saurait être retenue.
41.
Quant au fond du grief, la Cour souligne qu’elle a déjà eu l’occasion de se prononcer sur la même question dans l’affaire
Karaçay c. Turquie
(n
o
6615/03, § 44, 27 mars 2007). A cet égard, la Cour rappelle qu’il ressort de l’article 129 de la Constitution ainsi que de l’article 136 de la loi n
o
657 qu’un avertissement ou un blâme ne peuvent être soumis au contrôle juridictionnel (paragraphes
11 et 13 ci-dessus). Ainsi, la Cour constate que le droit national n’offre pas de recours devant une instance nationale pour contester un avertissement tel que celui reçu par les requérants (
Karaçay
, précité § 44). Partant, les requérants se trouvent privés de toute garantie pour éviter d’éventuels abus ou simplement permettre de contrôler la légalité d’une telle mesure disciplinaire.
42.
Par conséquent, la Cour estime qu’il y a eu violation de l’article
13 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
43.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
44.
Les requérants réclament 3
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et moral qu’ils auraient subi.
45.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
46.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. S’agissant du préjudice moral, la Cour considère que le constat d’une violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le
dommage moral (
Karaçay
précité §
49).
B.
Frais et dépens
47.
Les requérants demandent uniquement le remboursement des frais et dépens engagés devant la Cour. Cela étant ils ne chiffrent pas leur demande et ne présentent pas non plus de justificatif.
48.
Le Gouvernement estime qu’il n’y a pas lieu de leur accorder de frais et dépens.
49.
Vu l’absence de justificatif, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens pour la procédure devant la Cour.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 11 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
que le constat d’une violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 15 septembre 2009, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Président