SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ SENAV Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Iș 19520/02) condusă împotriva Republicii Turcia de o societate anonimă de drept turcă, Senaș Servis Endüstrisi A.Ș. ( La 6 noiembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. La 15 ianuarie 1998, reclamanta, care se referea la suma stabilită de administrație, a introdus o acțiune în creștere a dreptului de proprietate la tribunalul de mari instanțe din Antalya ( Prin hotărârea din 15 iulie 1998, Tribunalul, pe baza concluziilor a două rapoarte de competență, a acordat recurentei o despăgubire suplimentară de 243 071 898 435 de cărți turcești (TRL) [1] . Curtea de Casație a infirmat această hotărâre și a trimis dosarul în fața instanței. Iunie 1999 și a acordat recurentei o despăgubire suplimentară de 231 810 426 895 TRL [2] .L Prin hotărârea din 28 septembrie 1999, Curtea de Casație a pronunțat din nou hotărârea instanței pe motiv, printre altele, că suma la care se referea terenul reclamantei era mult mai mare decât sumele acordate anterior pentru terenuri învecinate, fără nicio justificare. La 7 aprilie 2000, instanța de apel a înaintat încă o dată în fața deciziei Curții de Casație și a dispus noi competențe. Cu toate acestea, Tribunalul a considerat că reclamanta nu se opune sumei stabilite la 23 iunie 1999, aceasta trebuia să treacă drept la l . La 20 iunie 2000, Curtea de Casație a infirmat a treia oară hotărârea instanței, constatând că, începând din 1997, acesta din urmă nu acordase niciodată o sumă similară cu metrul pătrat în regiune în cauzele de expropriere. Cererea de rectificare a hotărârii a fost respinsă la 26 septembrie 2000. 10. Prin hotărârea din 15 noiembrie 2000, Tribunalul a insistat asupra deciziei sale anterioare, declarând, în special, că fiecare cauză trebuie să fie judecată în circumstanțele speciale ale speciei sale și că aceasta nu intră în sfera de competență a Curții de Casație de a impune experților un plafon de care trebuiau să țină seama în evaluarea terenului. 11. La 18 aprilie 2001, Camera Plenară a Curții de Casație a infirmat a patra oară această hotărâre. La 18 septembrie 2001, camera a subliniat că nu exista niciun element obiectiv care să justifice supraevaluarea terenului recurentei în raport cu terenurile învecinate. 12. La 18 septembrie 2001, instanța a acordat recurentei o despăgubire suplimentară de 111 810 000 000 TRL [3] în total. La 13 noiembrie 2001, Curtea de Casație a confirmat hotărârea din 18 septembrie 2001. a fost efectuată la 24 iulie 2001. Alte două plăți au avut loc la 26 octombrie 2001 și la 28 noiembrie 2001, în valoare de 374 155 397 135 TRL [5] și de 5 590 000 000 TRL [6] II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 15. Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere, a se vedea Hotărârea Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). Efectele inflației în Turcia sunt incluse pe listele de indexuri ale prețurilor cu amănuntul publicate de către Institutul de Statistică de la În cazul în care, în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 nr. 1 la acord, se aplică art. 1 din Protocolul nr. 1 la acord, se aplică art. 1 din Protocolul nr. 1 la acord. Recurenta se plânge de insuficiența dreptului de proprietate care i-a fost acordată de instanțele interne și de devalorizarea acesteia în momentul plății. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 18. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de neobosire a căilor de atac interne în temeiul articolului 35 din Convenție. În această privință, acesta susține că recurenta ar fi omis să introducă acțiunea care urmărește obținerea prejudiciului cauzat de inflație, prevăzută la art. 105 din Codul obligațiunilor. 19. recurenta contestă această teză. 20. Curtea reamintește că aceasta a respins deja o excepție similară din cauza caracterului inexistent al acțiunii prevăzute la art. 105 din Codul obligațiunilor (a se vedea în special Aka, menționat anterior, pp. 2678-2679, §§ 34-37). Prin urmare, aceasta respinge excepția preliminară în cauză din același motiv. 21. De asemenea, Comisia subliniază că cauza nu se confruntă cu niciun alt temei juridic, prin urmare trebuie declarată admisibilă. Pe fond 22. În ceea ce privește cauzele Arabac 2004), guvernul invită Curtea să respingă cauza pentru neajunsuri vădite de fond. El susține că mai mult decât dreptul suplimentar de proprietate în cauză a fost plătit în întregime de către administrație chiar înainte ca hotărârea Curții de Casație să fie pronunțată. 23. Curtea constată că o parte din plata suplimentară, împreună cu dobânzile moratorii începând cu 15 ianuarie 1998, pronunțate de instanță, a fost efectiv plătită recurentei înainte de confirmarea hotărârii de către Curtea de Casație. Cu toate acestea, pentru a determina un eventual prejudiciu cauzat de deprecierea monetară, Curtea trebuie să estimeze acest prejudiciu prin efectuarea unui calcul care ia în considerare datele economice relevante 24. În speță, Comisia constată că procesul inițiat pentru a obține despăgubiri suplimentare a durat aproape trei ani și că, în cursul acestei perioade, o depreciere monetară a făcut ca reclamanta să sufere un prejudiciu distinct în plus față de exproprierea proprietății sale. Acest prejudiciu este dublat de insuficiența ratei dobânzilor moratorii în raport cu rata inflației (punctul 16 de mai sus). Decalajul dintre valoarea creanței recurentei în momentul în care terenul său a fost expropriat și valoarea sa în momentul regulamentului său efectiv determină Curtea să considere că a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor (a se vedea, printre altele, Aka, citată anterior Akkuș, citată anterior Ertu Recurenta susține că Curtea de Casație și-a excedat competența de control judiciar prin care solicită experților să reducă cuantumul despăgubirii suplimentare care trebuie acordată. În această privință, Comisia susține, în special, că suma în cauză este departe de a acoperi valoarea de piață a terenului său și se plânge de deprecierea acestuia din cauza insuficienței intereselor moratorii aplicate în speță în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia și se plânge că durata efectivă a procedurilor nu a respectat art. 6 alineatul (1) din convenție. 27. Curtea arată că aceste obiecțiuni sunt legate de cele examinate mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarate admisibile. Cu toate acestea, având în vedere constatarea referitoare la art. 1 din Protocolul nr 1 (punctele 24-25 de mai sus), Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea la o parte mai mult decât Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune materiale și morale 29. În plus, reclamanta solicită suma de 2 788 000 EUR (EUR) care corespunde diferenței dintre valoarea de piață a terenului și valoarea de piață a terenului, exproprierea pe care a primit-o și 26 067 000 EUR pentru despăgubirea datorată plăților neregulamentare, precum și 1 584 000 EUR pentru pierderile care trebuie câștigate din cauza exproprierii. În plus, aceasta solicită 200 30. Guvernul contestă aceste pretenții. 31. În conformitate cu jurisprudența sa în materie (Aka Akkuș, menționate anterior) și care a efectuat propriile calcule în lumina datelor economice relevante de care dispune (punctul 16 de mai sus), Curtea acordă recurentei 117 175 EUR pentru daune materiale. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 000 EUR pentru onorariile de avocat expus în fața Curții. Acesta prezintă o convenție de onorariu semnat sub seing privat cu avocatul său. El nu prezintă nici o altă dovadă justificativă. 33. Guvernul contestă aceste pretenții. 34. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce 1 000 EUR în acest sens. Interese moratoriu 35. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L nu este necesar să se ia în considerare separat restul obiecțiilor reținute de la art. 6 din Convenție A spus că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamantă A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data Regulamentului 117 175 EUR (o sută șaptesprezece mii o sută șaptezeci și cinci de mii de euro), pentru daune materiale (ii) 1 000 EUR (o mie de euro), plus orice sumă care poate fi datorată de reclamantă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 21 octombrie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefiere Adjunct Președinte [1] Echivalent la 904 184 USD (USD) la data relevantă [2] Aproximativ 554 067 USD la data relevantă [3] Aproximativ 73 559 USD la data relevantă [4] Aproximativ 50 115 USD la data relevantă. [5] Aproximativ 236 519 USD la data relevantă. [6] Aproximativ 3 857 USD la data relevantă.
DEUXIÈME SECTION
SENAȘ SERVİS ENDÜSTRİSİ A.Ș c. TURQUIE
(Requête n
o
19520/02)
ARRÊT
21 octobre 2008
06/04/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Senaș Servis Endüstrisi A.Ș c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 septembre 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
19520/02) dirigée contre la République de Turquie par une société anonyme de droit turc, Senaș Servis Endüstrisi A.Ș. («
la requérante
»), qui a saisi la Cour le 29
janvier
2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 6 novembre 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
4.
Le 9 juillet 1997, l’administration générale d’exploitation des voies aériennes («
l’administration
») procéda à l’expropriation d’un terrain appartenant à la société requérante sis à Antalya. L’indemnité d’expropriation fut payée à une date non indiquée.
5.
Le 15 janvier 1998, la requérante, qui contestait le montant fixé par l’administration, introduisit un recours en augmentation de l’indemnité d’expropriation auprès du tribunal de grande instance d’Antalya («
le tribunal
»).
6.
Par un jugement du 15 juillet 1998, le tribunal, se fondant sur les conclusions de deux rapports d’expertise, accorda à la requérante une indemnité complémentaire de 243
071
898 435 livres turques (TRL)
[1]
. La Cour de cassation infirma ce jugement et renvoya le dossier devant le tribunal. Ce dernier, après avoir ordonné de nouvelles expertises, rendit son jugement du 23
juin 1999 et accorda à la requérante une indemnité complémentaire de 231
810
[2]
. L’administration s’opposa au jugement.
7.
Par un arrêt du 28 septembre 1999, la Cour de cassation cassa de nouveau le jugement du tribunal au motif notamment que le montant de l’indemnité allouée pour le terrain de la requérante était bien supérieur aux montants octroyés jusqu’alors pour des terrains voisins et ce, sans justification.
8.
Le 7 avril 2000, le tribunal s’inclina une fois de plus devant la décision de la Cour de cassation et ordonna de nouvelles expertises. Toutefois, il considéra que la requérante ne s’étant pas opposée à la somme fixée le 23
juin 1999, elle devait passer pour l’avoir acceptée
; en conséquence, il lui accorda de nouveau la même somme.
9.
Le 20 juin 2000, la Cour de cassation infirma une troisième fois le jugement du tribunal. Elle observa que depuis 1997, ce dernier n’avait jamais accordé une somme similaire au mètre carré dans la région dans les affaires d’expropriation. La demande en rectification de l’arrêt fut rejetée le 26
septembre 2000.
10.
Par un jugement du 15 novembre 2000, le tribunal insista sur sa décision antérieure, affirmant notamment que chaque affaire devait être jugée dans les circonstances particulières de son espèce et qu’il ne relevait pas de la compétence de la Cour de cassation d’imposer aux experts un montant plafond dont ils devaient tenir compte dans l’évaluation des terrains.
11.
Le 18 avril 2001, la chambre plénière de la Cour de cassation infirma une quatrième fois ce jugement. La chambre souligna qu’aucun élément objectif ne venait justifier la surévaluation du terrain de la requérante par rapport aux terrains voisins.
12.
Le 18 septembre 2001, le tribunal accorda à la requérante une indemnité complémentaire de 111 810
000 000
TRL
[3]
au total. Cette somme était assortie d’intérêts moratoires simples à calculer à partir de la date d’introduction du recours en augmentation, soit le 15 janvier 1998.
13.
Le 13 novembre 2001, la Cour de cassation confirma le jugement du 18
septembre 2001.
14.
Dans l’intervalle, un premier paiement d’un montant équivalent à 65
651
713
[4]
fut effectué le 24 juillet 2001. Deux autres paiements eurent lieu le 26 octobre 2001 et le 28 novembre 2001, respectivement d’un montant de 374
155
397
[5]
et de 5
590
000
[6]
.
II.
15.
Pour le droit et la pratique internes pertinents en matière d’expropriation, voir les arrêts
Akkuș c.
Turquie
(9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-IV, pp.
1305-1306, §§ 13-16) et
Aka c. Turquie
(23
septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, pp. 2674
‑
2676, §§ 17-25).
16.
Les effets de l’inflation en Turquie sont repris sur les listes de l’indice des prix de détail publiées par l’Institut des statistiques de l’Etat. D’après la liste pertinente, en prenant le chiffre « 100 » comme indice de base pour le mois de janvier 1998 (date à laquelle le tribunal fut saisi – paragraphe 5 ci-dessus), l’indice de l’inflation de ce mois avait atteint le chiffre «
41133,9
» et celui du mois de novembre 2001 (période du dernier versement de l’indemnité complémentaire – paragraphe 14 ci-dessus) le chiffre «
245762,3
».
I.
SUR LA VIOLATION ALLEGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
17.
La requérante se plaint de l’insuffisance de l’indemnité qui lui a été accordée par les juridictions internes, et de la dévalorisation de celle-ci au moment du paiement. Elle invoque l’article 1 du Protocole n
o
1 qui se lit ainsi
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
18.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour non-épuisement des voies de recours internes en vertu de l’article 35 de la Convention. A cet égard, il soutient que la requérante aurait omis d’introduire le recours tendant à l’obtention du préjudice causé par l’inflation, prévu à l’article 105 du code des obligations.
19.
La requérante conteste cette thèse.
20.
La Cour rappelle qu’elle a déjà rejeté une exception similaire en raison du caractère ineffectif du recours prévu à l’article 105 du code des obligations (voir, notamment,
Aka
, précité, pp. 2678-2679, §§ 34-37). Partant, elle rejette l’exception préliminaire en question pour le même motif.
21.Elle relève par ailleurs que le grief ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
22.
Se référant aux affaires
Arabacı c. Turquie
((déc.), n
o
65714/01, 7
mars 2002) et
Gül et autres c. Turquie
((déc.), n
o
44715/98, 18
mars
2004), le Gouvernement invite la Cour à rejeter le grief pour défaut manifeste de fondement. Il soutient que l’indemnité complémentaire d’expropriation en cause a été intégralement payée par l’administration avant même que l’arrêt de la Cour de cassation ne soit rendu.
23.
La Cour constate qu’une partie de l’indemnité complémentaire assortie des intérêts moratoires à compter du 15 janvier 1998, prononcée par le tribunal, a effectivement été payée à la requérante avant la confirmation du jugement par la Cour de cassation. Toutefois, afin de déterminer un éventuel préjudice résultant de la dépréciation monétaire, la Cour doit estimer ce préjudice en procédant à un calcul qui prend en compte les données économiques pertinentes.
24.
En l’espèce, elle note que le procès entamé pour obtenir des indemnités complémentaires a duré près de trois ans et qu’au cours de cette période, une dépréciation monétaire a fait subir à la requérante un préjudice distinct s’ajoutant à l’expropriation de son bien. Ce préjudice est doublé par l’insuffisance du taux des intérêts moratoires par rapport à celui de l’inflation (paragraphe 16 ci-dessus). Le décalage entre la valeur de la créance de la requérante au moment de l’expropriation de son terrain et sa valeur lors de son règlement effectif amène la Cour à considérer que l’intéressée a eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l’intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens (voir, parmi beaucoup d’autres,
Aka,
précité
;
Akkuș,
précité
;
Ertuğrul Kılıç c.
Turquie
, n
o
38667/02, §
20, 12 décembre 2006).
25.
Par conséquent, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
26.
La requérante allègue que la Cour de cassation a excédé son pouvoir de contrôle judiciaire en enjoignant aux experts de réduire le montant de l’indemnité complémentaire à lui accorder. A cet égard, elle soutient notamment que le montant en question est loin de couvrir la valeur marchande de son terrain et se plaint de la dépréciation de celle-ci en raison de l’insuffisance des intérêts moratoires appliqués en l’espèce par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie. Elle se plaint en outre que la durée effective des procédures ait méconnu l’article 6 § 1 de la Convention.
27.
La Cour relève que ces griefs sont liés à ceux examinés ci-dessus et doivent donc aussi être déclarés recevables. Toutefois, eu égard au constat relatif à l’article 1 du Protocole n
o
1 (paragraphes 24-25 ci-dessus), la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément le restant des griefs.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
28.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
29.
La requérante réclame, au titre de dommage matériel, la somme de 2
788
000 euros (EUR) correspondant à la différence entre la valeur marchande du terrain et l’indemnité d’expropriation qu’elle a reçue et 26
067
000 EUR pour le dédommagement dû aux paiements irréguliers ainsi que 1
584
000 EUR pour les manques à gagner en raison de l’expropriation. Elle demande en outre 200
000 EUR au titre du dommage moral qu’elle aurait subi.
30.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
31.
Conformément à sa jurisprudence en la matière (
Aka
et
Akkuș
, précités) et ayant procédé à son propre calcul à la lumière des données économiques pertinentes dont elle dispose (paragraphe 16 ci-dessus), la Cour accorde à la requérante 117 175 EUR pour dommage matériel.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l’espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
32.
La requérante demande également 20
000 EUR pour les honoraires d’avocat exposés devant la Cour. Il présente une convention d’honoraires signée sous seing privé avec son avocat. Il ne présente aucune autre pièce justificative.
33.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
34.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour juge raisonnable d’allouer 1
000 EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
35.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable ;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément le restant des griefs tirés de l’article 6 de la Convention
;
4.
Dit
que le présent arrêt constitue par lui-même une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral subi par la requérante
;
5.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i)
117 175 EUR (cent dix-sept mille cent soixante-quinze euros), pour dommage matériel
;
ii)
1 000
EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante, pour frais et dépens ;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 octobre 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
[1]
Équivalent à 904
184 dollars américains (USD) à la date pertinente.
[2]
Environ 554
067 USD à la date pertinente.
[3]
Environ 73
559 USD à la date pertinente.
[4]
Environ 50
115 USD à la date pertinente.
[5]
Environ 236
519 USD à la date pertinente.
[6]
Environ 3
857 USD à la date pertinente.