CtEDO 13.11.2008 Auto

AFFAIRE PIJEVSCHI c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
13.11.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PIJEVSCHI c. PORTUGAL (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL PIEJEVSCHI c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 6830/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 noiembrie 2008 DEFINITIVF 13/02/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Pijevschi c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 14 octombrie 2008, Rend la rejudecare că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 6830/05) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și inclusiv un resortisant moldovean, domnul Pavel Pijevschi ( reclamantul a sesizat Curtea la 10 decembrie 2004 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Reclamantul este reprezentat de domnul C. Teixeira, avocat al lui Setúbal (Portugalia). Guvernul portughez (atuncul) este reprezentat de agentul său, domnul J. Miguel, procuror general adjunct. În special, reclamantul susținea că decizia de a contesta hotărârea sa împotriva hotărârii sale de condamnare a fost afectată de dreptul său de a avea acces la o instanță. Prin decizia din 12 aprilie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice acest aspect guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. La 28 august 2008, președintele Camerei a decis, în temeiul articolelor 38 alineatul (1) și 60 din Regulamentul de procedură și având în vedere lipsa unor deformări din partea Consiliului reclamantului cu privire la data la care a fost acordat acest termen, să nu depună la dosar observațiile prezentate cu întârziere de acesta din urmă. Înștiințat cu privire la cerere, guvernul moldovenesc nu și-a exprimat intenția de a exercita dreptul pe care îl recunoaște la art. 36 alineatul (1) din Convenție. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA ÕESPECE Reclamantul s-a născut în 1976 și își are reședința în Chișinău (Moldova). El a fost, la data introducerii cererii, reținut în Portugalia. La 18 ianuarie 2002, judecătorul judecător de la tribunalul din Setúbal va elibera mandate de arestare împotriva mai multor persoane, printre care reclamantul, suspectat de a organiza un trafic ilegal de persoane între Portugalia și țările din fosta Uniune Sovietică. Judecătorul judecător va elibera, de asemenea, un mandat de percheziție a apartamentului reclamantului. La 24 ianuarie 2002, reclamantul a fost arestat. Alte 14 persoane au fost arestate în cadrul aceleiași operațiuni. În aceeași zi, a avut loc o percheziție a apartamentului în care se afla reclamantul. La 21 ianuarie 2003, procuratura a prezentat rechizițiile împotriva reclamantului, la fel ca toți ceilalți co-inculpați, la data de deschidere a procedurii (etapa contradictorie a procedurii), care punea sub semnul întrebării, printre altele, legalitatea interceptărilor telefonice pe care se baza acuzația. 12. Cazul a fost transmis Tribunalului Central de Justiie. La 16 mai 2003, judecătorul a dat în judecată un ordin de trimitere în justiie a tuturor inculpailor. Judecătorul a considerat în special că interceptările telefonice au avut loc în conformitate cu legislaia relevantă și cu jurisprudena Tribunalului Constituional. 13. Prin hotărârea din 20 ianuarie 2004 a Tribunalului din Setubal, reclamantul a fost condamnat la o pedeapsă de șase ani și nouă luni de închisoare. Tribunalul dispune în sfârșit expulzarea ulterioară a reclamantului și interzicerea acestuia pe teritoriul național pentru o perioadă de 15 ani 14. La 5 februarie 2004, reclamantul a solicitat instanței să-i furnizeze transcrierea în caseta de la inculpat, pentru a-și pregăti apelul. În plus, el a solicitat stabilirea termenului care trebuie respectat pentru depunerea memoriului său de apel din momentul în care transcrierea în cauză ar fi disponibilă. 15. La 8 martie 2004, discurile conținând înregistrarea de la inculpat au fost furnizate consiliului reclamantului. 16. Prin ordonanța din 1 martie 2004 În aprilie 2004, la data de 5 aprilie 2004, judecătorul Tribunalului din Setúbal a solicitat grefatului să informeze consiliul reclamantului că transcrierea la ..înregistrarea a fost acum disponibilă. În plus, el a stabilit, pe baza articolului 698 alineatul (6) din Codul de procedură civilă, un termen de zece zile pentru depunerea memoriului de recurs de către reclamant. 17. La 15 aprilie 2004, reclamantul și-a depus apelul împotriva hotărârii de condamnare și a atacat, printre altele, legalitatea interceptărilor telefonice. 18. Prin Hotărârea din 25 ianuarie 2005, Curtea de Apel din Evora a declarat recursul inadmisibil pentru întârziere. Instanța de apel a considerat că termenul de 15 zile prevăzut la art. 411 din Codul de procedură penală avea loc din momentul în care consiliul reclamantului luase în posesie discurile care conțineau înregistrarea la mail, la 8 martie 2004, și nu de la data punerii la dispoziție a transcrierii. Un astfel de termen a fost deja expirat la 15 aprilie 2004, motiv pentru care acțiunea a fost întârziată. 19. La o dată nespecificată, reclamantul a formulat o acțiune constituțională împotriva acestei decizii în fața Tribunalului Constituțional, subminând în special inreconstituționalitatea articolului 411 din Codul de procedură penală, astfel cum a fost interpretat de Curtea a Uniunii Europene. 20. Printr-o decizie sumară din 21 martie 2005, Tribunalul Constituțional a respins acțiunea. Referindu-se la o jurisprudență anterioară, înalța instanță apreciază că a considera că termenul de recurs se precedă de la data la care discurile conținând înregistrarea, nu de la transcrierea acestuia din urmă, nu aduce atingere dreptului de recurs al reclamantului. 21. La 2 februarie 2006, judecătorul tribunalului de aplicare a pedepsei cu moartea a dispus eliberarea condiționată a reclamantului, care a fost pus la dispoziția Serviciului pentru străini și frontiere și a fost deportat la 3 martie 2006. II. art. 32 din Constituția Republicii Portugheze garantează mai multe drepturi de apărare în materie penală, inclusiv dreptul la acțiune. 23. La art. 411 din Codul de procedură penală dispunea, la fața locului, că acțiunile împotriva deciziilor instanțelor de primă instanță trebuie introduse în termen de 15 zile de la notificarea hotărârii de condamnare. În conformitate cu articolul (42) § 3 și 4 din Codul de procedură penală, autorul căii de atac trebuia, în cazul în care acesta intenționa să atace judecarea faptelor efectuate de instanța de judecată a quo , să indice punctele de fapt contestate. În cazul în care ar fi fost înregistrate, autorul căii de atac ar trebui să se refere în acest sens la mijloacele tehnice În plus, printr-o hotărâre de regulament (assento ) nr 2/2003 din 16 ianuarie 2003, publicată în Jurnalul Oficial din 30 ianuarie 2003, Curtea Supremă, hotărând în sesiune plenară a camerelor criminale, a stabilit următoarea jurisprudență obligatorie: În cazul în care persoana care a formulat recurs la judecarea faptelor, în conformitate cu art. 4 alineatul (3) și art. 4 din Codul de procedură penală, transcrierea menționată prin aceste dispoziții revine instanței 24. Unele tribunale, pe baza articolului 698 din Codul de procedură civilă, acordau autorului căii de atac o perioadă suplimentară de 10 zile, începând cu data la care a fost pusă la dispoziția sa transcrierea. Alții consideră că o astfel de dispoziție din Codul de procedură civilă nu se poate aplica în materie penală și nu au acordat niciun termen suplimentar. Prin hotărârea de regulament nr. 9/2005 din 11 octombrie 2005, publicată în Jurnalul Oficial din 6 decembrie 2005, Curtea Supremă a stabilit următoarea jurisprudență obligatorie atunci când recursul contestă faptele § 1 din Codul de procedură penală, dispozițiile articolului 698 alineatul (6) din Codul de procedură civilă nefiind aplicabile în subsidiar 25. Într-o hotărâre nr. 44/2004, din 10 ianuarie 2004, publicat în Jurnalul Oficial din 20 februarie 2004, Tribunalul Constituțional a hotărât, într-o situație similară cu cea a cazului din speță, că în interpretarea conform căreia art. 411 din Codul de procedură penală ar împiedica admisibilitatea unei acțiuni introduse în termenul stabilit în prealabil de instanța de primă instanță ar fi contrară dreptului la apărare, consacrat de art. 32 din Constituție. Curtea Supremă a anulat deja o decizie similară cu hotărârea din 24 septembrie 2003, al cărei text este disponibil pe baza datelor Ministerului Justiției http://www.dgsi.pt. Reclamantul se plânge de decizia de a declara inadmisibilă acțiunea introdusă împotriva hotărârii de condamnare, chiar dacă a respectat termenul stabilit de instanța de primă instanță. Pentru reclamant, ar exista o încălcare a principiului procesului echitabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, care dispune în special Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 27. În această privință, guvernul a recunoscut în primul rând că, în ceea ce privește chestiunea aplicării subsidiare a articolului 698 alineatul (6) din Codul de procedură civilă, nu exista încă o jurisprudență stabilită la momentul faptelor. Pe de altă parte, atât Curtea Supremă, cât și Tribunalul Constituțional cenzuraseră deja, la momentul faptelor, decizii similare cu hotărârea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Referindu-se la aceste două decizii (a se vedea punctul 25 de mai sus), guvernul indică trei posibilități de recurs pe care reclamantul le-ar fi putut folosi în speță, și anume două căi de atac pe care nu le-a împrumutat și un motiv care nu a fost invocat de acesta în fața instanței constituționale. Astfel, reclamantul ar fi putut introduce o acțiune extraordinară în vederea armonizării jurisprudenței, referindu-se la deciziile contradictorii în acest domeniu; el ar fi putut, de asemenea, să se aplice în caz de casare împotriva hotărârii în litigiu a instanței judecătorești. În cele din urmă, reclamantul ar fi trebuit să invoce, în cadrul acțiunii sale constituționale, precedentul instituit de Curtea Constituțională în Hotărârea nr. 4/2004 din 10 ianuarie 2004 (punctul 25 de mai sus). 30. Curtea amintește că nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac. interni. Orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne o ocazie pe care această dispoziție are drept scop, în principiu, să o menajeze statelor contractante: să evite sau să corecteze presupusele încălcări ale acestora (a se vedea, de exemplu, Cardot c. Franța, Hotărârea din 19 martie 1991, seria A n 20, p. 19, § 36). Această regulă se bazează pe ipoteza că, în conformitate cu art. 13 din Convenție, cu care aceasta prezintă afinități strânse, aceasta oferă o cale de atac eficientă în ceea ce privește încălcarea în cauză (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], nr. 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). 31. Cu toate acestea, art. 35 din Convenție prevede că nu se pot recurge decât la recursuri atât în legătură cu încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel trebuie să le lipsească eficiența și accesibilitatea. dorite ; sarcina de a demonstra că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre multe altele, Morira Barbosa c. Portugalia (dec.), nr 65681/01, CEDH 2004 V (extracturi)). 32. Curtea va examina succesiv, având aceste principii în minte, cele trei posibilități neutilizate indicate de guvern. Astfel, în primul rând, în ceea ce privește acțiunea extraordinară în armonizarea jurisprudenței, Curtea amintește că un solicitant nu este obligat, ca regulă generală, să se prevaleze de o acțiune extraordinară în sensul regulii privind epuizarea căilor de atac interne prevăzute la art. 35 alineatul (1) (Kiskinen c. Finlanda (dec.), 26323/95, CEDO 1999-V). Prin urmare, este necesar să se respingă această ramură de excepție, care este ridicată de guvern. 33. În ceea ce privește recursul în casare, nu este clar dacă reclamantul dispune în speță de posibilitatea de a decădea judecata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea ia notă în această privință de faptul că Tribunalul Constituțional nu a declarat inadmisibilă acțiunea constituțională depusă de recurent pentru lipsa de epuizare prealabilă a căilor de atac ordinare, ceea ce sugerează că decizia în cauză a instanței în cauză a recursului la recursul la recurs nu a fost în măsură să fie atacată în fața Curții Supreme. În orice caz, Curtea amintește că, în cazul în care reclamantul dispune eventual de mai multe căi de atac care pot fi efective, acesta este numai în obligaia de a o utiliza pe una dintre ele ( Morira Barbosa) (dec.), citată anterior. În speță, reclamantul a sesizat Tribunalul Constituțional cu o acțiune constituțională, susținând, printre altele, că nu a beneficiat de un proces echitabil. Acuzația sa nu a fost declarată inadmisibilă din motive formale, ci a făcut obiectul unei examinări pe fond. Afirmațiile guvernului în această privință sunt, prin urmare, nefondate. 34. Cu toate acestea, trebuie să se stabilească dacă faptul că reclamantul nu a invocat precedentul jurprudențial indicat de guvern (a se vedea § 25 și 29 de mai sus) este suficient pentru a considera că Õil nu a epuizat în mod corespunzător căile de atac interne. Curtea constată în această privință că reclamantul a invocat încălcarea dreptului la apărare și a principiului unui proces echitabil în cadrul acțiunii sale constituționale, căruia nu i s-a opus niciun ordin formal. În aceste condiții și având în vedere, de asemenea, faptul că Tribunalul Constituțional însuși a omis să se refere la precedentul în cauză, Curtea consideră că reclamantul a acordat instanțelor portugheze posibilitatea de a remedia încălcarea respective. Curtea constată, pe de altă parte, că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Pe de altă parte, Curtea constată că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 36. Recurentul se plânge că a luat în considerare acțiunea sa introdusă împotriva hotărârii de condamnare respinse pentru cauză de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul susține că instanțele interne în cauză au susținut că tribunalele interne în cauză, Curtea a Uniunii Europene și Tribunalul Constituțional s-au limitat la aplicarea legislației aplicabile, prin intermediul unei interpretări care a fost ulterior confirmată printr-o hotărâre de regulament a Curții Supreme. Curtea reamintește în mod clar jurisprudența sa constantă potrivit căreia nu îi revine sarcina de a înlocui instanțele interne. În acest sens, există o anumită marjă de apreciere (Anoni di Gussola și alții c. Franța), 31819/96 și 3333/93/96, § 48, CEDO 2000-XI. În schimb, dacă art. 6 alin. (1) din Convenție nu obligă statele contractante să instituie cursuri de recurs sau de casare, nu mai puțin decât dacă astfel de instanțe sunt instituite, procedura care își desfășoară activitatea trebuie să prezinte garanțiile prevăzute la art. 6 (Gregório de Andrade c. Portugalia, n 41537/02, § 38, 14) noiembrie 2006). În materie penală, trebuie, de asemenea, să se țină seama de întregul proces desfășurat în ordinea juridică internă și de rolul pe care l-a jucat instanța de apel (Ekbatani c. Suedia, Hotărârea din 26 mai 1988, seria A n 134, p. 13, § 27). 39. Reglementarea privind formalitățile și termenele care trebuie respectate pentru a introduce o cale de atac pentru a asigura buna administrare a justiției și respectarea, în special, a principiului securității juridice, persoanele interesate trebuie să se poată aștepta ca aceste norme să fie aplicate. Cu toate acestea, pentru Curte, în cazuri precum cele din speță, întrebările care pot apărea nu mai fac neapărat obiectul unor simple probleme de interpretare a legalității ordinare, ci al interpretării eventual nejustificate a anumitor cerințe procedurale (a se vedea, de exemplu, Miragall Escolano și alții c. Spania, 38366/97, 38688/97, 40777/98, 40843/98, 4115/98, 4040/98, 41446/98, 41484/98, 41487/98 și 41509/96, § 33 și 37, CEDH 2000 I). 40. În ceea ce privește cazul din speță, Curtea constată că reclamantul, în vederea apelării la condamnarea sa, a solicitat în acest scop, după cum permite legea, transcrierea Instanța de primă instanță i-a indicat ulterior că a avut la dispoziție un termen de zece zile de la data notificării unei astfel de transcrieri pentru a-și depune memoriul de recurs. Cu toate acestea, atunci când reclamantul a depus, în termenul stabilit, memoriul de recurs menționat, acesta are dreptul să se opună de către instanțele ad quem întârzierea acțiunii sale, în virtutea unei interpretări diferite de legislația în cauză; astfel, reclamantul a fost în măsură să-și examineze acțiunea pe baza temeiniciei condamnării. 41. În opinia Curii, astfel, în circumstanele speciale ale cauzei, dreptul de a apela la un inculpat numai din cauza unei interpretări diferite pentru instana de apel a normelor formale privind termenele de depunere a unei memorii, în timp ce instana are quo a stabilit un termen precis care urmează să fie urmat de către: nu este compatibil cu principiul certitudinii juridice, care face parte din cerințele procesului echitabil. 42. Curtea subliniază că nu se poate, în speță, reproșa reclamantului că nu a acționat cu prudența și diligența necesare sau că a comis o eroare care i-ar fi imputat, cu atât mai mult cu cât acesta urma indicația dată de instanța de primă instanță. În aceste condiții, dreptul la recursul care i-a fost ulterior opus putea să apară în mod legitim ca imprevizibil și contrar principiului încrederii legitime a cetățenilor în lanuri (a se vedea Adamsons c. Letonia), 3669/03, § 130, 24 iunie 2008). Pentru Curte, această interpretare deosebit de riguroasă și de riguroasă cu cea a instanței a făcut quo-ul de către instanțele judecătorești de recurs cu privire la o normă de procedură a privat reclamantul de dreptul de a avea acces la instanța de judecată în vederea examinării temeiniciei condamnării sale. 43. În cele din urmă, nu este lipsit de interes să se sublinieze că Tribunalul Constituțional însuși a considerat, în circumstanțe foarte similare cu cele din speță, că o astfel de interpretare a legislației aplicabile de către o instanță judecătorească nu era compatibilă cu art. 32 din Constituție. 44. În concluzie, a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție. II. Cu toate acestea, având în vedere concluzia sa cu privire la art. 6 alineatul (1) (punctul 44 de mai sus), recurentul a invocat, de asemenea, în sprijinul plângerii sale, articolele 13 din Convenția nr. 46 și 2 din Protocolul nr. 46. Cu toate acestea, Curtea consideră că, având în vedere concluziile sale cu privire la art. 6 alineatul (1) (punctul 44 de mai sus), cererea nu ridică nicio altă întrebare separată care ar putea fi examinată din perspectiva acestor dispoziții. III. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 48. Având în vedere că observațiile prezentate de consiliul reclamantului nu au fost depuse la dosar (a se vedea alineatul (5) de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se acorde o satisfacție echitabilă în speță. PE CES, CURȚA, LA L. NUANIMITATE, să se stabilească restul cererii admisibile A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 13 noiembrie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-14
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 5)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 5) (Requête n o 30381/06) ARRÊT STRASBOURG 14 avril 2009 DÉFINITIF 14/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne
CtEDO 2007-04-12
0,96
PIJEVSCHI c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 6830/05 présentée par Pavel PIJEVSCHI contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 12 avril 2007 en une chambre composé
CtEDO 2009-04-14
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 4)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 4) (Requête n o 41870/05) ARRÊT STRASBOURG 14 avril 2009 DÉFINITIF 14/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne
CtEDO 2010-02-16
0,95
AFFAIRE PEREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PEREIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 46595/06) ARRÊT STRASBOURG 16 février 2010 DÉFINITIF 16/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2009-10-20
0,95
AFFAIRE SEQUEIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SEQUEIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 18545/06) ARRÊT STRASBOURG 20 octobre 2009 DÉFINITIF 20/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
Sursă