CtEDO 20.10.2009 Auto

AFFAIRE SEQUEIRA c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
20.10.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SEQUEIRA c. PORTUGAL (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE SQUEIRA c. PORTUGALIA Cerere nr. 18545/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 octombrie 2009 DEFINIF 20/01/2010 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Sequeira c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișel Karakaș, Kristina Pardalos, judecători, și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 29 septembrie 2009, Rend Hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată procedura La originea cazului (n 18545/06) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Gabriela Sequeira, reclamanta, a sesizat Curtea la 3 mai 2006 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 8 octombrie 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului, prevalând dispozițiile art. 29 alin. (3) din Convenție, a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cazului. Guvernul și-a prezentat observațiile privind admisibilitatea și justificarea cererii la 13 martie 2009, printr-o scrisoare din 23 martie 2009, modulul Curții a invitat recurenta să se pronunțe cu privire la observațiile guvernului și la cererea de satisfacție echitabilă înainte de 4 mai 2009. Printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire din 9 iunie 2009, modulul a informat recurenta că termenul acordat pentru prezentarea observațiilor sale și cererea sa de satisfacție echitabilă a fost scadent, atrăgând atenția asupra faptului că, în aceste circumstanțe, Curtea și-ar putea anula cererea de rol în conformitate cu dispozițiile articolului 37 alineatul (1) litera (a) din convenție. La 29 iunie 2009, recurenta a informat Curtea că își menține cererea, explicându-și întârzierea, cu un document în sprijinul acesteia, ca urmare a spitalizării sale în perioada 28-30 aprilie 2009, urmată de o perioadă de convalescență. Aprilie 2005, titularul creanței la originea cauzei, succesorând, împreună cu mama sa, tatălui său ca parte a procedurii în litigiu. Procedura în fața Tribunalului Muncii de la Lisabona După încetarea contractului său de muncă pentru abatere gravă imputată angajatorului său, C.T., la 6 mai 1994, tatăl recurentei sesizează Tribunalul Muncii de la Lisabona cu privire la o acțiune în vederea obținerii plății salariilor și a subvențiilor neplătite și a acordării de daune-interese din partea angajatorului său. 10. Prin hotărârea din 2 mai 1997, Tribunalul de Muncă de la Lisabona a acordat parțial dreptul la cererea tatălui recurentei care condamnă societatea C.T. să îi plătească o parte din sumele solicitate. Tatăl recurentei a formulat un recurs la Curtea de Apel de la Lisabona, care a confirmat decizia Tribunalului de Muncă (data hotărârii care nu a fost precizată de reclamantă). Procedura civilă în fața Tribunalului de la Lisabona 11. În urma unei cereri din partea Parchetului din 5 mai 1997, lichidarea judiciară a societății CT a fost pronunțată la 12 ianuarie 1998 de către Camera 9 a Tribunalului de la Lisabona 12. Declarațiile privind creanțele față de societatea CT au fost deschise, astfel încât hotărârea Tribunalului Muncii din 2 mai 1997 prin care tatăl reclamantei a fost acceptat a fost anexată la procedura de lichidare judiciară la 3 martie 1998 13. Prin hotărârea din 10 februarie 2005, Tribunalul de la Lisabona a stabilit ordinea creanțelor (447 creanțe care au fost verificate) împotriva societății CT. Mulți creditori s-au ocupat atunci de recurs, cauza fiind încă în curs de desfășurare până în prezent 14. Recurenta a prezentat Tribunalului o cerere de plată provizorie a creanței recunoscute prin Hotărârea din 15 februarie 2005, dar cererea sa a fost respinsă de Tribunal la 16 februarie 2006. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ 15. Decizia Paulino Tomás c. Portugalia 58698/00, CEDO 2003 VIII) conține o descriere a dreptului și a practicii interne relevante aplicabile la momentul faptelor care au stat la baza prezentei cereri. În ceea ce privește noul sistem portughez de răspundere extracontractuală a statului, a se vedea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia (nr. 33729/06, Hotărârea din 10 iunie 2008, § 20-28). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUTĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 16. recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Guvernul contestă această teză. Cu privire la admisibilitatea 18. În primul rând, guvernul consideră că reclamanta a omis să epuizeze căile de atac interne, deoarece nu a introdus o acțiune în răspundere civilă extracontractuală împotriva statului, astfel cum se prevedea în Decretul 48051 din 21 noiembrie 1967. 3372/06, Hotărârea din 10 iunie 2008, guvernul consideră că recurenta dispunea, în acțiunea în răspundere extracontractuală, de un mijloc eficient, adecvat și accesibil pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciile suferite ca urmare a încălcării dreptului său într-un termen rezonabil. 19. Curtea reafirmă jurisprudența stabilită în hotărâre Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia (precicipată) potrivit căreia acțiunea în răspundere extracontractuală a statului nu poate fi considerată o acțiune în justiție În sensul articolului 13 din Convenție, atât timp cât jurisprudența care rezultă din hotărârea Curții Supreme Administrative din 28 noiembrie 2007 nu va fi fost consolidată în ordinea juridică portugheză, prin armonizarea divergențelor jurisdicționale; prin urmare, excepția invocată de guvern trebuie respinsă. 20. În plus, Curtea constată că cererea nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 21. Guvernul consideră că durata generală a procedurii corespunde cerinței de termen rezonabil [art. 6 alineatul (1) din convenție]. În primul rând, acesta consideră că cazul în fața Tribunalului Muncii a fost încheiat într-un termen rezonabil (adică trei ani și jumătate). În al doilea rând, guvernul consideră că durata procedurii de lichidare judiciară, care durează de mai mult de 12 ani, este justificată având în vedere complexitatea cauzei, numărul de persoane interesate (în total, 447 dintre care mai mult de 200 de angajați ai societății) și toate activele societății pe care tribunalul a trebuit să le verifice. 22. Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare a început la 6 mai 1994, data introducerii acțiunii în fața Tribunalului Muncii de la Lisabona împotriva societății CT, angajatorul tatălui reclamantei. Conclus prin hotărârea din 2 mai 1997, acțiunea Tribunalului Muncii a fost atașată, la cererea Parchetului, la procedura de lichidare judiciară inițiată de Tribunalul de la Lisabona împotriva societății CT la 3 februarie 1998. Până în prezent, procedura de lichidare judiciară este încă în curs de desfășurare, întrucât unii creditori au formulat recursuri împotriva hotărârii Tribunalului de la Lisabona din 10 februarie 2005, de stabilire a ordinii creanțelor. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 24. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 25). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf privind aplicarea articolului 41 din Convenție 26. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 27. Întrucât reclamanta nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă, astfel cum se prevede la art. 41 din Convenție și la art. 60 din Regulamentul de procedură al Curții, nu este necesar să se acorde o sumă în acest sens. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, precizează cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 20 octombrie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-02-16
0,96
AFFAIRE PEREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PEREIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 46595/06) ARRÊT STRASBOURG 16 février 2010 DÉFINITIF 16/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2009-10-27
0,96
AFFAIRE FERREIRA ARAUJO DO VALE c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ARAÚJO DO VALE c. PORTUGAL ( Requête n o 6655/07) ARRÊT STRASBOURG 27 octobre 2009 DÉFINITIF 27/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peu
CtEDO 2010-05-27
0,96
AFFAIRE ALVES FERREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALVES FERREIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 30358/08) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2010 DÉFINITIF 27/08/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2010-03-02
0,96
AFFAIRE ANTUNES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ANTUNES c. PORTUGAL ( Requête n o 12750/07) ARRÊT STRASBOURG 2 mars 2010 DÉFINITIF 02/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'
CtEDO 2009-10-06
0,96
AFFAIRE ALMEIDA SANTOS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALMEIDA SANTOS c. PORTUGAL (Requête n o 50812/06) ARRÊT (fond) STRASBOURG 6 octobre 2009 DÉFINITIF 06/01/2010 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l'affaire Almeida Santos c. Portugal, La Cour européenne
Sursă