CtEDO 27.10.2009 Auto

AFFAIRE FERREIRA ARAUJO DO VALE c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
27.10.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FERREIRA ARAUJO DO VALE c. PORTUGAL (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ARAÚJO DO VALE c. PORTUGALIA Cerere nr. 6655/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 octombrie 2009 DEFINIF 27/01/2010 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul Ferreira Araújo do Vale c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișul Karakaș, judecători, și Françoise Elens-Passos, adjunctul secțiunii după ce a deliberat în camera consiliului la 6 octombrie 2009, Întocmirea hotărârii adoptate la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 6655/07) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și a cărei resortisantă a acestui stat, domnul Laura Maria Ferreira Araújo do Vale ( Recurenta este reprezentată de dl A. Coelho Lemos, avocat în Porto. Guvernul portughez este reprezentat de agentul său, dl J. Miguel, procuror general adjunct. La 8 octombrie 2008, președinta Secțiunii a doua a decis să comunice cererea guvernului. 3 din Convenție s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. La 4 octombrie 2001, recurenta sesizează Tribunalul Muncii din Porto cu privire la o acțiune de recunoaștere a duratei nedeterminată a contractului de muncă încheiat cu societatea C și, în consecință, cu privire la plata unei despăgubiri pentru concediere abuzivă. Societatea C. a contestat acțiunea la 14 noiembrie 2001. Printr-o ordonanță din 8 martie 2002, tribunalul a stabilit data ședinței la 15 mai 2002. Amânată de trei ori, ședința a avut loc în cele din urmă la 27 martie 2003 și a fost închisă la 4 aprilie 2003. Prin hotărârea din 31 mai 2003, Tribunalul Muncii din Porto a primit cererea recurentei, condamnând C. să-i plătească diferite sume. La 23 iunie 2003, societatea C. interjet a făcut apel la Curtea de Apel din Porto. Aceaceasta a fost exonerată de pretenția sa printr-o hotărâre a Curții de Apel din Porto din 19 ianuarie 2004. La 24 mai 2004, recurenta sesizează Tribunalul Muncii din Porto cu privire la o acțiune în executarea hotărârii din 27 martie 2003 împotriva societății C. La 11 iunie 2004, un aprod al justiției (solicitador) La 21 iunie 2004, aprodul de justiție a însemnat societății C. acțiunea în executarea hotărârii din 23 iunie 2003. După diferite acte de execuție nereușite, la 23 martie 2006, aprodul a solicitat instanței să dispună o anchetă privind informațiile fiscale ale societății C. Această acțiune s-a dovedit, de asemenea, zadarnică. 10. Prin urmare, la 2 august 2006, aprodul judiciar a informat recurenta că actele de punere în aplicare întreprinse nu au putut fi încheiate, invitând-o pe aceasta să desemneze bunuri aparținând societății C. care ar putea fi confiscate. 11. La 28 noiembrie 2006, aprodul de justiție a informat instanța cu privire la presiunile exercitate împotriva sa de reclamantă, solicitând să fie exceptată de la orice comunicare cu reclamanta. Tribunalul a acceptat cererea administratorului de justiție. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE 12. Decizia Paulino Tomás c. Portugalia 58698/00, CEDO 2003 VIII) conține o descriere a dreptului și a practicii interne relevante aplicabile la momentul faptelor care au stat la baza prezentei cereri. În ceea ce privește noul sistem portughez de răspundere extracontractuală a statului, a se vedea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia (nr. 33729/06, Hotărârea din 10 iunie 2008, § 20-28). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUTĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE13, recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 14. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitate 15. Guvernul susține că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din convenție. El consideră că recurenta ar fi trebuit să informeze judecătorul cu privire la executarea, în acest caz judecătorul Tribunalului Muncii din Porto, a comportamentului aprodului. În plus, guvernul consideră că recurenta a omis să introducă o acțiune în răspundere civilă extracontractuală împotriva statului în fața instanțelor administrative pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii și pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciile cauzate în consecință. Martins de Castro e Alves Correia de Castro c. Portugalia (nr. 33729/06, Hotărârea din 10 iunie 2008), guvernul afirmă că reclamanta dispunea de un mijloc intern eficient, adecvat și accesibil pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciile suferite ca urmare a încălcării dreptului său la un proces într-un termen rezonabil. 16. 17. Curtea consideră că pretinsa acțiune a judecătorului executării pentru a se plânge de comportamentul aprodului judiciar nu constituie o cale de atac eficientă și adecvată, în sensul articolului 13 din convenție, pentru a se plânge de durata excesivă a unei proceduri. În ceea ce privește acțiunea în răspundere extracontractuală împotriva statului, Curtea face trimitere la jurisprudența prevăzută în hotărâre Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia (nr. 33729/06, Hotărârea din 10 iunie 2008, § 56), care prevede că această acțiune nu poate fi considerată o cale de atac efectivă În sensul articolului 13 din Convenție, atâta timp cât jurisprudența care rezultă din hotărârea Curții Supreme din 28 noiembrie 2007 nu a fost consolidată în ordinea juridică portugheză, prin armonizarea divergențelor jurisdicționale. 18. În consecință, Curtea respinge excepția de neobosire a căilor de atac interne ridicate de guvern. În plus, Curtea constată că motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Recurenta susține că procedura a început la 1 octombrie 2001, cu introducerea acțiunii împotriva societății C. în fața Tribunalului Muncii din Porto, și s-a încheiat cu scrisoarea aprodului de justiție din 2 august 2006, care îl informează cu privire la eșecul actelor de punere în aplicare. 20. Guvernul consideră că procedura a început la 4 octombrie 2001. Acesta susține că aprodul Curții i-a solicitat, la 2 august 2006, recurentei să desemneze bunurile societății C. care pot fi confiscate, după eșecurile actelor de punere în aplicare întreprinse. Pentru guvern, recurenta nu a făcut uz de acest profit, prin urmare, retrimitând această posibilitate societății C. Potrivit guvernului, procedura a fost suspendată ca urmare a inerției părților la proces și, prin urmare, consideră că procedura este în continuare pendinte, în așteptarea unei acțiuni a recurentei, instanța nu poate fi trasă la răspundere pentru suspendarea procedurii. 21. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. Curtea reamintește că este necesară o diligență specială pentru litigiile de muncă (Ruotolo c. Italia, Hotărârea din 27 februarie 1992, seria A n 230-D, p. 39, § 17). Introdusă la 4 octombrie 2001, în fața Tribunalului Muncii din Porto, procedura este încă în curs de desfășurare, având în vedere suspendarea procedurii de executare, care trebuie luată în considerare pentru a examina caracterul rezonabil al procedurii (Silva Pontes c. Portugalia, Hotărârea din 23 martie 1994, seria A n 286-A, p. 14, §§ 36-38 23. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 24. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să justifice durata procedurii care, la 2 august 2006, se întindea deja pe o perioadă de patru ani și nouă luni pentru o instanță și, prin urmare, era excesivă. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 25. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul material, guvernul consideră că suma solicitată este excesivă. 28. Curtea nu a verificat nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și pretinsa prejudiciu material, dar consideră că este necesar să se acorde recurentei 4 000 EUR pentru prejudiciul moral. Taxa și cheltuielile de judecată 29. Recurenta solicită 1 250 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Guvernul contestă această cerere, întrucât reclamanta nu a prezentat dovezi în sprijinul acesteia. 30. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, recurenta nu a furnizat nicio dovadă în sprijinul cererii sale, nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratoriu 31. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declara cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția menționată că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune morale că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 octombrie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-02-16
0,97
AFFAIRE PEREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PEREIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 46595/06) ARRÊT STRASBOURG 16 février 2010 DÉFINITIF 16/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2010-05-27
0,97
AFFAIRE ALVES FERREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALVES FERREIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 30358/08) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2010 DÉFINITIF 27/08/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2010-04-13
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 6)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. Portugal (N o 6) ( Requêtes n os 46436/06 et 55676/08) ARRÊT STRASBOURG 13 avril 2010 DÉFINITIF 13/07/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2009-10-20
0,96
AFFAIRE SEQUEIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SEQUEIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 18545/06) ARRÊT STRASBOURG 20 octobre 2009 DÉFINITIF 20/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2010-03-02
0,96
AFFAIRE ANTUNES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ANTUNES c. PORTUGAL ( Requête n o 12750/07) ARRÊT STRASBOURG 2 mars 2010 DÉFINITIF 02/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'
Sursă