CtEDO 14.04.2009 Auto

AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 5)

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
14.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - réparation;Préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 5) (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA FERREIRA ALVES c. PORTUGALIA (N (solicitarea nr. 30381/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 aprilie 2009 DEFINIF 14/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Ferreira Alves c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișl Karakaș, judecători, și de Sally Dolle, graffière de section După ce a deliberat în camera consiliului la 24 martie 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 30381/06) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Jorge de Jesus Ferreira Alves ( reclamantul a sesizat Curtea la 21 iulie 2006 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul Brandão, avocat la Matosinhos (Portugalia). Guvernul portughez ( În special, reclamantul susține că procedura civilă la care a fost parte nu a respectat condițiile unui proces echitabil. La 13 noiembrie 2007, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice guvernului cauza întemeiat pe necomunicarea notelor întocmite de judecător în atenia instanei în instana de apel și pe posibilitatea de a răspunde la aceasta. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA SPECIE Reclamantul s-a născut în 1953 și își are reședința în Matosinhos. În cadrul unui litigiu la adresa Cooperativei Portucalense din Porto , la 17 noiembrie 1995, reclamantul a depus o cerere în fața Tribunalului din Porto pentru ca pârâta să îi facă cunoscute o serie de documente și informații. În concluziile sale ca răspuns, depuse la 4 ianuarie 1996, pârâta susține că reclamantul nu are nici o calitate pentru a acționa în măsura în care el nu mai era membru al cooperativei, în urma deciziei acesteia din urmă de a concedia pe reclamant din funcția sa de profesor. La 17 mai 1996, judecătorul tribunalului din Porto a dat o ordonanță de suspendare din partea instanței. Judecătorul a constatat că reclamantul a depus o cerere de anulare a concedierii de care a făcut obiectul și care era în curs de desfășurare în fața unei alte instanțe. Având în vedere că reclamantul, în cazul în care nu mai deține calitatea de membru al cooperativei, o putea recupera în cazul în care cererea din urmă ar fi fost încununată de succes, instanța consideră că este necesar să se aștepte ca decizia definitivă care urmează să fie luată în cadrul procedurii de anulare a concedierii. La 24 mai 1996, reclamantul a făcut apel la această decizie în fața instanței de judecată din Porto, solicitând continuarea procedurii. 10. Printr-o notă din 27 iunie 1996 la adresa instanței judecătorești, judecătorul a declarat că menține decizia atacată. Această notă a fost adusă la cunoștința reclamantului la 2 iulie 1996. 11. Prin hotărârea din 9 ianuarie 1997, instanța de apel a respins acțiunea și a confirmat decizia în cauză. 12. La 2 noiembrie 2005, reclamantul, la cererea instanței din Porto, l-a informat pe acesta din urmă că procedura privind cererea de anulare a concedierii era încheiată, întrucât Curtea Supremă a pronunțat o hotărâre prin care a respins pretențiile reclamantului. 13. La 4 noiembrie 2005, judecătorul tribunalului din Porto a pronunțat o hotărâre pronunțând stingerea landului. Judecătorul a reținut că procedura a fost Ö obiectul Õ, reclamantul Õ fiind mai membru al cooperativei pârâte. 14. La 16 noiembrie 2005, reclamantul a făcut apel la această decizie în fața instanței de apel. În nota sa la adresa instanței judecătorești din Porto din 13 martie 2006, judecătorul tribunalului din Porto a susținut menținerea deciziei atacate. Această notă nu a fost adusă la cunoștința reclamantului. 16. Prin hotărârea din 13 iunie 2006, instanța de apel a respins acțiunea și a confirmat decizia inițială. II. DREPTUL INTERNELE PERTINENTE 17. 7623/04, 21 iunie 2007) conține, la punctele 22-24, o descriere a dreptului și a practicii aplicabile în momentul faptelor. 18. În urma reformei codului de procedură civilă efectuată prin Decretul-lege nr. 303/07 din 24 august 2007 și intrat în vigoare la 1 ianuarie 2008, art. 744 din acest cod a fost abrogat. Recurentul susține că posibilitatea de a răspunde la nota judecătorului din 27 iunie 1996 și necomunicarea celei din 13 martie 2006 aduc atingere principiului procesului echitabil, garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 20. Ferreira Alves c. Portugalia (n, n 25053/05, CEDO 2007 ..., care privea aspecte similare celor în cauză în prezenta cauză, guvernul subliniază că Curtea nu a acordat nicio despăgubire în temeiul articolului 41 din Convenție, considerând că simpla constatare a încălcării era suficientă pentru a remedia prejudiciul moral al reclamantului. În ceea ce privește guvernul, o astfel de decizie demonstrează absența unui prejudiciu important al reclamantului în speță. 22. Guvernul consideră că faptul că Protocolul nr. 14 nu a intrat încă în vigoare nu împiedică aplicarea acestui nou criteriu de admisibilitate de către Curte. Dincolo de largul consens internațional în acest domeniu, un singur stat care nu a ratificat acest protocol, guvernul arată că Curtea, precum și restul Curții Internaționale de Justiție, a făcut deja apel la texte internaționale care nu sunt încă în vigoare pentru a-și justifica deciziile: acest lucru s-ar întâmpla în cazul proiectului de Convenție europeană în materie de adopție a copiilor ( E.B. c. Franța [GC], n 43546/02, § 77, CEDO 2008 ...) și al proiectului de convenție privind imunitatea statelor (Fogarty c. Regatul Unit, n 37112/97, § 20 CEDO 2001 XI (extracturi). 23. Reclamantul contestă aceste argumente. El subliniază că Protocolul nr. În orice caz, din raportul explicativ care însoțește protocolul menționat reiese că noul criteriu de admisibilitate nu ar fi aplicabil prezentei specii. 24. În temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (b) din convenție, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 14, Curtea poate declara o cerere inadmisibilă atunci când: reclamantul nu a suferit niciun prejudiciu important, cu excepția cazului în care respectarea drepturilor omului garantate de convenție și a protocoalelor sale necesită o examinare a cererii pe fond și cu condiția ca, din acest motiv, să nu se respingă nicio cauză care nu a fost examinată în mod corespunzător de o instanță internă 25. Curtea constată că Protocolul nr. 14 la Convenție (chiar dacă Portugalia, în ceea ce o privește, a semnat și ratificat), nu a intrat încă în vigoare în ziua adoptării prezentei hotărâri. Cu toate acestea, Curtea poate, și a făcut adesea, să invoce instrumente internaționale care nu și-au exercitat încă toate efectele juridice, în special ca dovezi ale numitorilor comuni printre standardele relevante de drept internațional (a se vedea, de exemplu, Demir și Baykara c. Turcia [GC], n 34503/97, §§ 65-68, 12 noiembrie 2008), cu mai mult motiv și prin excelență, atunci când au fost deja acceptate de o mare majoritate a statelor membre (inclusiv în speță, statul pârât). 26. Cu toate acestea, Curtea consideră, în orice caz, că condițiile prevăzute la art. 35 alineatul (3) litera (b) din Convenție, cum ar fi cele prevăzute de Protocolul nr. 14, nu ar fi, în mod evident, îndeplinite în speță. Nu este evident nici faptul că, în temeiul articolului 41 din Convenție, Curtea nu a alocat despăgubiri monetare reclamantului din cauza faptului, invocat de guvern, că, într-o cauză învecinată, Curtea nu a acordat despăgubiri monetare în temeiul articolului 41 din Convenție, nici că instanțele interne au examinat în mod corespunzător. În această ultimă privință, necomunicarea notei judecătorului raportor către reclamant a fost prevăzută la momentul respectiv în texte și acceptată de jurisprudență, în cazul în care nu dispunea de o reală posibilitate de a face o astfel de examinare de către instanțele naționale; în speță, în speță, în restul, instanța de apel nu s-a pronunțat asupra acestui În plus, Curtea nu consideră că este necesar să își extragă inspirația într-un text pentru a găsi o soluție care, în orice caz, nu ar fi în conformitate cu acest instrument, acesta fiind deja în vigoare și, prin urmare, nu poate decât să respingă excepția invocată de guvern în această privință. 28. Curtea constată, în sfârșit, că această parte a cererii nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu există niciun alt motiv pentru care să nu se soluționeze cauza. Prin urmare, această parte a cererii este declarată admisibilă. Pe fond 29. Reclamantul se referă la cauzele Antunes și Pires c. Portugalia Ferreira Alves c. Portugalia (n, menționat anterior, consideră că posibilitatea de a răspunde la nota judecătorului din 27 iunie 1996 și necomunicarea celei din 13 martie 2006 aduc atingere cerințelor procesului echitabil. 30. Guvernul contestă această teză și concluzionează că nu există o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție. 31. Curtea subliniază mai întâi că, în speță, doar nota din 13 martie 2006 ridică o problemă, aceea din 27 iunie 1996 fiind comunicată reclamantului, fără ca acesta să reacționeze imediat sau cu ocazia cererii sale ulterioare, la 16 noiembrie 2005. În consecință, în ceea ce privește necomunicarea notei judecătorului din 13 martie 2006, Curtea amintește că aceaceasta a fost deja chemată să examineze cauze similare și a concluzionat că încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Antunes și Pires c. Portugalia, citată anterior, § 31-36 și Ferreira Alves c. Portugalia (n, citată anterior, § 40-43). 33. În prezenta cauză, Curtea nu percepe niciun motiv întemeiat pentru a exclude această jurisprudență. 34. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) cu privire la acest punct. II. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În plus, el solicită o sumă nespecificată pentru prejudiciul material. 37. Guvernul contestă aceste cereri. 38. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În plus, Curtea consideră că constatarea unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) oferă o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant. 643,71 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 4 250 EUR pentru cele angajate în fața Curții. 40. Guvernul consideră aceste sume nejustificate și, în orice caz, excesive. 41. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR, indiferent de costuri și de plata dobânzii acordate reclamantului. Interese moratorii 42. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că constatarea unei încălcări reprezintă, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru eventuala pagubă morală suferită de reclamant A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant că de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va fi majorată dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 14 aprilie 2009, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-14
1,00
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 4)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 4) (Requête n o 41870/05) ARRÊT STRASBOURG 14 avril 2009 DÉFINITIF 14/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portugal, La Cour européenne
CtEDO 2010-04-13
0,97
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 6)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. Portugal (N o 6) ( Requêtes n os 46436/06 et 55676/08) ARRÊT STRASBOURG 13 avril 2010 DÉFINITIF 13/07/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2011-10-04
0,97
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 8)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 8) ( Requêtes n os 13912/08, 57103/08 et 58480/08) ARRÊT STRASBOURG 4 octobre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portug
CtEDO 2007-06-21
0,97
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 3)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. Portugal (N o 3) (Requête n o 25053/05) ARRÊT STRASBOURG 21 juin 2007 DÉFINITIF 21/09/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2010-05-27
0,97
AFFAIRE ALVES FERREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALVES FERREIRA c. PORTUGAL ( Requête n o 30358/08) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2010 DÉFINITIF 27/08/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
Sursă