CtEDO 18.11.2008 Auto

CELIKASLAN v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
18.11.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CELIKASLAN v. TURKEY (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

DECIZIE A SEGUNDEI DECIZIE Nr. 42985/02 de Leman ÇEL İKASLAN împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 18 noiembrie 2008 ca cameră compusă din: Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, judecători și Sally Dolle, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 4 noiembrie 2002, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Leman Çelikaslan, este un cetățen turc născut în 1972 și a îndeplinit o condamnare la închisoare în Gebze la momentul introducerii cererii. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna Eren Keskin și dna Fatma Karakaș, avocații care practică la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. Circumstanțele cazului Fatma Karakaș, astfel cum au fost prezentate de părți și după cum apar din documentele din dosar, pot fi rezumate după cum urmează. La 21 iulie 1995, reclamantul a fost arestat la Ankara și dusă la sediul poliției din Ankara, unde a fost ținută într-o celulă. În timp ce a fost deținută acolo, se presupune că a fost tratată rău și violată. La eliberarea de la custodia poliției la 2 august 1995, reclamantul a fost adus în fața unui judecător la Curtea de Securitate de Stat din Ankara, care a ordonat detenția anterioară în închisoare. La 8 august 1995, reclamantul a făcut o plângere oficială împotriva ofițerilor de poliție responsabili pentru viol și alte maltraturi. La 17 august 1995, reclamantul a fost dus la un spital specializat în problemele de sănătate ale femeilor în cazul în care a fost examinată și în cazul în care a fost elaborat un raport care a afirmat că ea este încă virgină. După primirea acestui raport, procurorul a presupus că nu a fost violată și a decis să nu pună în judecată niciun ofițer de poliție în legătură cu plângerile ei. Reclamantul, care nu a putut depăși trauma cauzată de durerea ei, a făcut o altă plângere oficială procurorului Ankara la 29 iunie 2000. La 22 mai 2002, procurorul Ankara a hotărât să nu pună în judecată ofițerii de poliție presupus responsabil pentru viol și alte maltraturi. O obiecție depusă de reclamant împotriva deciziei de a nu urmări în judecată a fost respinsă de Curtea de Assize Kırıkkale la 17 iulie 2002. Curtea Assize a considerat că, având în vedere „natura incidentului, dovezile și rapoartele din dosar” nu existau suficiente dovezi pentru a aduce proceduri penale. COMPLAINTE Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că, în timp ce ea a fost reținută în custodie de poliție, ea a fost violată și supusă la tortură intensivă și sistematică. Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, reclamantul a susținut că ofițerii de poliție responsabili pentru maltratamentul și violul ei nu au fost urmăriți sau pedepsiți și că autoritățile nu au luat acuzațiile ei în serios sau le-au investigat în mod corespunzător. Ea a susținut că acest eșec al autorităților a privat-o de posibilitatea de a solicita remedii pentru a solicita compensare pentru prejudiciu material și moral. HOTĂRÂREA Prin scrisoarea din 29 mai 2008, observațiile guvernului au fost trimise reprezentanților reclamantului, care au fost solicitate să prezinte observații însoțite de orice reclamație pentru satisfacție echitabilă în răspuns până la 10 iulie 2008. Prin scrisoarea din 1 august 2008, trimisă prin post înregistrat, reprezentanții reclamantului au fost notificați că perioada autorizată pentru prezentarea observațiilor reclamantului a expirat la 10 iulie 2008 și că nu s-a solicitat prelungirea termenului. Reprezentanții reclamantului au fost atrași în atenția articolului 37 § 1 litera (a) din Convenție, care prevede că Curtea poate să examineze un caz din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la concluzia că reclamantul nu intenționează să continue cererea. Potrivit informațiilor obținute de la autoritatea poștală, scrisoarea Registrului din 1 august 2008 a fost transmisă reprezentanților reclamantului la 8 august 2008. Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, reclamantul poate fi considerat că nu mai dorește să își urmărească cererea, în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție. , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție și să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate Sally Dolle Françoise Tulkens Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă