CtEDO 20.11.2008 Auto

AFFAIRE GUNES c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
20.11.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation;Dommage - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GUNES c. FRANCE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA GUNES c. FRANȚA Cerere nr 32157/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 noiembrie 2008 DEFINIF 20/02/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Gunes c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Rait Maruste, președinte, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Zdravka Kalaydjieva, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 21 octombrie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 32157/06) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Bekir Gunes ( La 25 iulie 2006, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul la apărare a drepturilor omului). Guvernul francez este reprezentat de agentul său, Edwige Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 12 noiembrie 2007, Curtea a decis să comunice pârâtul întemeiat pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 3 din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și fond. DE FAPT, domnul Bekir Gunes este un resortisant francez, născut în 1962 și rezident în Saint-Martin-de-Bernegoue. Din 1991 până în 1996, reclamantul a fost responsabil pentru o asociație. În urma retragerii unei subvenții pentru asociație, pe care a suspectat că a fost datorată originii sale kurde, el sesizează Comisia Națională pentru Informații și Libertăți la 15 mai 1995. O cerere prin care să i se comunice informațiile care îl privesc conținute în fișierele serviciilor de informații generale. Printr-o scrisoare din 2 octombrie 1995, președintele CNIL l-a informat pe solicitant că unul dintre membrii Comisiei, în conformitate cu art. 7 din Decretul din 14 octombrie 1991 privind fișierele de informații generale, a efectuat verificările necesare și că procedura pe lângă CNIL era de acum înainte încheiată. În această scrisoare, recurentul a fost informat, de asemenea, că ministrul landului a opus un refuz la cererea sa de comunicare directă a datelor în cauză. La 16 octombrie 1995, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Paris cu privire la o cale de atac împotriva acestei decizii. printr-o hotărâre înainte de a pronunța dreptul din 8 În iulie 1998, tribunalul administrativ i-a ordonat ministrului să prezinte judecătorului elementele relevante ale fișierului informații generale care conțineau informații referitoare la solicitant. printr-o hotărâre pronunțată la 3 februarie 1999, instanța administrativă a respins în fond cererea reclamantului. În special, potrivit informațiilor furnizate de Ministerul landurilor, informațiile conținute în fișierele de informații generale privind securitatea națională și securitatea publică se refereau la securitatea națională și la securitatea publică și, prin urmare, erau de natură să justifice posibilele restricții privind dreptul la respectarea vieții private și la libertatea de exprimare a convingerilor sale, astfel cum se prevede la articolele 8 și 9 din convenție. La 31 martie 1999, reclamantul sesizează Curtea Administrativă din Paris. La 7 august 2002, Curtea Administrativă din Paris a concluzionat că Tribunalul Administrativ din Paris a respins în mod întemeiat cererea reclamantului și că Õ nu și-a pătat în mod grav hotărârea prin faptul că nu a comunicat în mod corespunzător memoriul prezentat de ministrul la Õ ï , ca răspuns la măsura de Õ zz ui înainte de a spune dreptul. 10. Prin hotărârea din 28 aprilie 2004, notificată reclamantului la data de 4 iunie, Consiliul de Stat a considerat că instanța administrativă a recursului a comis o eroare de drept atunci când a considerat că instanța administrativă din Paris nu a adus atingere principiului caracterului contradictoriu al procedurii de recurs prin faptul că nu a adus în discuție memoriul menționat anterior reclamantului. În consecință, acesta a anulat hotărârile instanțelor din fond. Statuând imediat pe baza cererii prezentate de reclamant la Tribunalul Administrativ din Paris, Înalta Instanță a anulat, de asemenea, decizia ministrului landului care refuzase reclamantului comunicarea informațiilor pe care le-a solicitat, pe motiv că ministrul s Mai jos) a împiedicat transmiterea informațiilor în cauză către persoana vizată, fără a încerca să facă distincția între informațiile care pot fi comunicate și cele care nu au fost transmise. 11. printr-o scrisoare din 22 noiembrie 2004, CNIL l-a autorizat pe solicitant să acceseze informațiile solicitate în 1995. Reclamantul susține că a avut în practică acces la dosarul său că la 18 ianuarie 2005 și că a fost luat în considerare în acel moment că informațiile pe care le conțineau erau afectate de numeroase erori, ceea ce l-ar fi pus într-o situație dificilă atât din punct de vedere personal, cât și profesional. La 9 mai 2004, reclamantul a adresat ministrului Justiției o plângere în care punea sub semnul întrebării răspunderea pentru statul membru în cauză ca urmare a întârzierii aduse de instanțele administrative care urma să fie pronunțate și solicita o despăgubire cu titlu de despăgubire. Prin scrisoarea din 15 noiembrie 2004, ministrul a respins cererea. 13. Reclamantul a contestat acest refuz în fața Tribunalului Administrativ din Paris, care a transmis cererea Consiliului prin o ordonanță din 23 septembrie 2004. La 21 iunie 2006, Consiliul a respins pretențiile de la mai târziu, considerând că durata generală a procedurii nu era excesivă în circumstanțele din speță. II. Dreptul intern relevant 14. Dispozițiile relevante ale Legii 78-17 din 6 ianuarie 1978 privind prelucrarea datelor cu caracter personal, fișierele și libertățile, astfel cum sunt în vigoare la momentul faptelor, se citesc astfel art. 31 Se interzice introducerea sau păstrarea în memorie computerizată, cu excepția cazului în care există un acord expres cu privire la mai multe persoane, a unor date nominative care, în mod direct sau indirect, fac să apară originile rasiale sau opiniile politice, filozofice sau religioase sau apartenențele sindicale ale persoanelor. Orice persoană care justifică identitatea sa are dreptul de a interoga serviciile sau organismele responsabile cu punerea în aplicare a tratamentelor automatizate (...) pentru a afla dacă aceste tratamente se referă la informații nominalizate care o privesc și, dacă este cazul, de a obține comunicarea acestora. art. 36 Titularul dreptului de acces poate solicita rectificarea, completarea, clarificarea, actualizarea sau ștergerea informațiilor referitoare la acesta care sunt inexacte, incomplete, ecuante, expirate sau a căror colectare sau utilizare, comunicare sau conservare este interzisă. În ceea ce privește tratamentele relevante pentru siguranța lacului, apărarea și securitatea publică, cererea se adresează [CNIL] care desemnează unul dintre membrii săi care aparțin sau care au aparținut Consiliului de Stat, Curții de Casație sau Curții de Conturi pentru a efectua orice investigație utilă și pentru a efectua modificările necesare. (...) Se notifică reclamantului că a fost efectuată verificările 15. Dispozițiile relevante din Decretul din 14 octombrie 1991 privind fișierele informațiilor generale sunt următoarele art. 1 La art. 2, se aplică interdicția care rezultă din articolele 31 și 45 din Legea din 6 ianuarie 1978 menționată anterior de a pune sau de a păstra în memoria datelor nominative care fac să apară, direct sau indirect, originile rasiale sau opiniile politice, filozofice sau religioase, precum și apartenențele sindicale ale persoanelor. Prin derogare de la dispozițiile art. 1 din prezentul decret, sunt permise, numai pentru scopurile și cu respectarea strictă a condițiilor stabilite în art. 3-6 din prezentul decret, colectarea, conservarea și prelucrarea în fișierele serviciilor informațiilor generale de informații nominative referitoare la persoanele majore care apar (...) activitățile politice, filozofice, religioase sau sindicale. art. 3 Informațiile menționate la art. 2 nu pot fi colectate, păstrate și prelucrate în fișierele informațiilor generale, cu excepția oricărui alt scop, decât în următoarele cazuri: În cazul în care se referă la persoane care, ca urmare a activității lor individuale sau colective, pot aduce atingere securității statului membru sau securității publice, prin recurs sau sprijin activ acordat violenței, precum și persoanelor care întrețin sau întrețin relații directe și neintenționate cu acestea. (...)art. 7 Dreptul de acces la informațiile care figurează în fișierele constituite de serviciile de informații generale (SIL). Dreptul de acces la informații în conformitate cu dispozițiile art. 39 din Legea din 6 ianuarie 1978. Cu toate acestea, atunci când informațiile sunt înregistrate în conformitate cu scopurile prevăzute la 2 sau 3 la art. 3, [CNIL], în acord cu ministrul de la . ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. În cazul în care reclamantul nu este cunoscut de serviciul de informații generale, [CNIL] îi indică, cu acordul ministrului de interne, că nu există nicio informație cu privire la acesta în fișier. În acest caz, [CNIL] informează reclamantul cu privire la faptul că s-a efectuat verificările. Pe teren la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge, în opinia sa, de durata excesivă a procedurii pe care a inițiat-o în fața instanțelor administrative pentru a contesta refuzul împotriva cererii sale de comunicare a informațiilor referitoare la acesta conținute în fișierele serviciilor de informații generale. Cu privire la admisibilitatea 17. Constatând că această parte a cererii nu se confruntă cu niciun motiv d Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 19. Guvernul recunoaște că procedura în fața instanțelor din fond a fost parțial prelungită ca urmare a înjunghierii instanțelor administrative. Cu toate acestea, Tribunalul constată că durata procedurii s . .. explică, de asemenea, numărul de memorii prezentate de părți, inacțiunea reclamantului în anumite perioade și necesitatea instanței administrative de a pronunța o hotărâre înainte de a pronunța legea, astfel încât Ministerul de la .. .. să prezinte elementele dosarului în litigiu și ca instanța să fie în măsură să se pronunțe pe dreptul întemeiat al cererii reclamantului. Având în vedere toate aceste elemente, el declară că a predat înțelepciunea Curții pentru a aprecia temeinicia fondului. 20. Reclamantul subliniază timpul excesiv acordat de instanțele administrative pentru a se pronunța, în special în prima și în a doua instanță, și precizează, de asemenea, că a respectat cu strictețe de fiecare dată termenele date de instanța administrativă și de tribunalul administrativ da Curtea arată că durata procedurii în litigiu, care a început la 16 octombrie 1995 prin sesizarea Tribunalului Administrativ de la Paris și se încheie la 4 iunie 2004 prin notificarea hotărârii Consiliului de către reclamant, se întinde pe opt ani, șapte luni și nouăsprezece zile pentru trei grade de jurisdicție. 22. Comisia reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri s mai mult apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și obiectul litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 23. Pentru Curte, cauza nu prezenta un grad de complexitate de natură să justifice durata procedurii. 24. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, reiese din elementele de care dispune Curtea că nu poate fi imputată nicio întârziere semnificativă. În ceea ce privește comportamentul autorităților naționale, Curtea arată că Tribunalul Administrativ de la Paris a dispus Ministerului de la Iulie 1998, adică la aproape trei ani de la sesizarea sa, și nu a luat în considerare fondul cererii decât la 3 februarie 1999. De asemenea, Curtea Administrativă de la Paris, sesizată de reclamant la 31 martie 1999, și-a pronunțat hotărârea la 7 august 2002. Curtea nu vede nimic în elementele produse de guvern care ar permite explicarea unor astfel de termene. 26. În plus, Comisia consideră că sfera de aplicare a procedurii pentru solicitant a fost reală, întrucât a fost vorba despre faptul că îi este comunicat informații cu caracter personal care îl privesc, al căror caracter eventual inexact ar putea aduce atingere reputației sale. 27. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere jurisprudența sa în această privință (a se vedea, în special, Broca și Texier-Micault c. France , Hotărârea din 21 octombrie 2003), Curtea consideră că durata procedurii în litigiu în speță nu îndeplinește cerințele Referindu-se la formularea articolului 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție, reclamantul invocă o încălcare a dreptului său de a se apăra el însuși, în măsura în care veniturile sale, fiind în același timp prea mari pentru a putea pretinde asistență judiciară, nu îi permit să utilizeze serviciile unui avocat. 30. În afară de trimiterea la formularea articolului 6 § 3 (c) este neadecvat (reclamantul nu este în l Curtea remarcă faptul că persoana în cauză nu demonstrează că a prezentat o cerere de asistență judiciară organismelor naționale competente. Prin urmare, presupunând că art. 6 din Convenția aplicabilă în speță trebuie să fie respins, în orice caz, pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. III În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul susține că păstrarea de către serviciile de informații generale cu privire la datele inexacte i-ar fi cauzat neplăceri multiple, inclusiv întreruperea contractului său de muncă cu municipalitatea Mantes-la-Jolie, respingerea cererilor de subvenții prezentate de asociația sa și întârzieri în procedura care a dus la naturalizarea sa. Acesta solicită 300 000 EUR (EUR) pentru toate prejudiciile pe care le-a suferit din acest motiv. 33. Guvernul consideră că legătura dintre prejudiciile invocate de către persoana în cauză și durata actului nu este dovedită. 34. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv din necunoașterea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste circumstanțe, aceasta nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile pretinse de solicitant și, în schimb, consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat reclamantului un anumit păcat moral, care afectează acordarea unui drept. În acest sens, aceasta îi alocă o sumă de 4 000 EUR. Taxa și cheltuielile de judecată 35. Reclamantul solicită, de asemenea, 10 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, fără a furniza niciun element sau detaliu cu privire la cheltuielile pe care le-ar fi început în fața instanțelor interne și în fața Curții. 36. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Deoarece reclamantul nu a furnizat nicio justificare în această privință, Curtea consideră că nu este necesar să îi acorde o indemnizație în acest sens. Interese moratoriu 38. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 20 noiembrie 2008, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Rait Maruste Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-01-15
0,95
AFFAIRE GUILLARD c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE GUILLARD c. FRANCE (Requête n o 24488/04) ARRÊT STRASBOURG 15 janvier 2009 DÉFINITIF 15/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Guillard c. France, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2008-05-22
0,95
AFFAIRE GACON c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE GACON c. FRANCE (Requête n o 1092/04) ARRÊT STRASBOURG 22 mai 2008 DÉFINITIF 22/08/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Gacon c. France, La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième
CtEDO 2008-07-10
0,95
AFFAIRE BLANDEAU c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE BLANDEAU c. FRANCE (Requête n o 9090/06) ARRÊT STRASBOURG 10 juillet 2008 DÉFINITIF 01/12/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2008-10-16
0,95
AFFAIRE FONFREDE c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE FONFREDE c. FRANCE (Requête n o 44562/04) ARRÊT STRASBOURG 16 octobre 2008 DÉFINITIF 16/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Fonfrede c. France, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2010-02-18
0,94
AFFAIRE BACCICHETTI c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE BACCICHETTI c. FRANCE (Requête n o 22584/06) ARRÊT STRASBOURG 18 février 2010 DÉFINITIF 18/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
Sursă