CINCEA SECȚIUNEA BLANDEAU c. FRANȚA (solicitarea nr. 9090/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 iulie 2008 DEFINITIVF 01/12/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Blandeau c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera de consiliu la 17 iunie 2008, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o hotărâre (n 9090/06) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Mireille Blandau ( E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Recurenta a invocat, în special, o încălcare a dreptului său de acces la o instanță garantată prin art. 6 alineatul (1) din convenție. La 6 noiembrie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAȚĂ CIRCONSTANȚELE DE LA L Recurenta, titulară a unui doctorat în drept, este funcționar civil al Ministerului Apărării, repartizată din 1996 grupului de studiu al secțiunii de coordonare la Biroul Serviciului Național de Poitiers. Ea era responsabilă de elaborarea și actualizarea diferitelor note de aplicare a procedurilor privind serviciul național. La 7 august 2004, recurenta sesizează Consiliul cu privire la trei recursuri împotriva a trei hotărâri pronunțate la 8 iunie 2004 de Curtea Administrativă din Bordeaux și cu privire la trei cereri în anulare a unui avertisment emis împotriva sa de comandantul circumscripției militare de apărare de la Limoges (n 2700991), al ratingului său pentru anul 1996 (n 270992) și o decizie a aceluiași comandant care refuză să-i acorde un concediu de restructurare (n 270993). Recurenta, care pretinde că nu are suficiente mijloace, depune trei cereri de asistență judiciară care au fost înregistrate de biroul de asistență judiciară în apropierea Consiliului de Stat: n 042533 privind recursul nr 270991, n 042534 privind recursul n 270992 și nr. 042535 privind recursul nr. 270993. Prin trei decizii din 30 noiembrie 2004, notificate la 20 ianuarie 2005, Biroul de asistență judiciară a respins cererile pentru La 11 februarie 2005, recurenta sesizează președintele secțiunii din litigiul Consiliului cu privire la o acțiune împotriva celor trei decizii de respingere. Recurenta susține că a formulat o acțiune unică, deoarece faptele cauzei se referă la aceeași administrație, erau mai mult sau mai puțin interconectate și se situau în aceeași perioadă. 11. În confirmarea primirii din 24 februarie 2005, secretariatul secțiunii din litigiu a informat reclamanta că a atribuit numărul 277535 celor trei acțiuni. 12. Prin ordonanța din 21 martie 2005, președintele secțiunii din litigiu a informat reclamanta cu privire la următoarele aspecte, având în vedere cererea înregistrată secretariatului Tribunalului din 14 februarie 2005 (...)Domnisoara Mireille Blandeau se opune președintelui secțiunii de judecată a Consiliului, în temeiul Deciziei nr. 0402534 din 30 noiembrie 2004 prin care biroul de asistență juridică stabilit în apropierea Consiliului de Stat a refuzat să își dea consimțământul în beneficiul asistenței juridice în sprijinul recursului său 270992 împotriva hotărârii nr. 00BX01212 la data de 8 iunie 2004 a Curții Administrative a Bordeaux (...), având în vedere că domnișoara Mireille Blandeau contestă Decizia 0402534 (...); că, în această stare, domnișoara Mireille Blandau n Printr-o scrisoare din 30 aprilie 2005, recurenta a atras atenția președintelui asupra faptului că acțiunea sa din 11 februarie 2005 viza și alte două decizii, acțiunea sa unică fiind îndreptată împotriva a trei decizii de respingere a biroului de asistență judiciară din 30 noiembrie 2004. 04/2534 fiind examinate în cadrul acțiunii sale, deciziile 04/2533 și 04/2535 au rămas de judecat și a insistat asupra caracterului serios al acestor dosare pentru care aștepta să i se acorde asistență juridică totală. 14. Printr-o a doua scrisoare recomandată cu confirmare de primire, la 30 aprilie 2005, recurenta l-a invitat pe președintele secțiunii din litigiu să o scutească de la Ministerul de avocatură pentru dosarul pentru care tocmai refuzase asistența judiciară. 15. La 13 octombrie 2005, recurenta a primit o notificare cu privire la o ordonanță din 22 iunie 2005, prin care recursul său împotriva hotărârii Tribunalului Administrativ din Bordeaux din 8 iunie 2004 (n 270992) a fost declarat inadmisibil și neacceptat. Consiliul a considerat că nici un text nu impunea obligația Ministerului Avocaților. Blandeau nu a fost prezentată de un avocat Consiliului de Instanță și Curții de Casație, în timp ce notificarea hotărârii atacate menționa această obligație. 16. O săptămână mai târziu, Consiliul de Stat Notifia reclamantei două noi ordonanțe pronunțate și ele la 22 iunie 2005. 270991 și 270993 și au concluzionat, la fel ca și cea anterioară, că acestea nu au fost admise pentru neadmiterea unui avocat. Ambele au făcut referire la cererea de asistență judiciară prezentată la 9 august 2004 și respinsă printr-o decizie din 30 noiembrie 2004, notificată la 20 ianuarie 2005, care a făcut obiectul cererii n 277535, respins printr-o ordonanță a președintelui secțiunii pentru litigiu din 21 martie 2005, notificată la 22 aprilie 2005. La 25 octombrie 2005, recurenta a scris Consiliului de Stat pentru a-și atrage atenția asupra faptului că a comis o eroare cu privire la fiecare dintre aceste două dosare, ambele cereri de asistență judiciară pe care le-a formulat fiind încă în curs de desfășurare. Ordinile de neadmitere pe care tocmai le primise trebuiau considerate nule și neavenite. Scrisoarea recurentei a rămas fără răspuns. Deciziile biroului de asistență judiciară, ale secțiunii biroului sau ale primului lor președinte pot fi adresate, după caz, președintelui instanței de judecată sau Curții de Casație, președintelui Tribunalului Administrativ de Primă Instanță, președintelui secțiunii Consiliului de Stat, vicepreședintelui Tribunalului de Conflicte, președintelui Curții Naționale a Drepturilor de Azil sau membrului instanței pe care le-au delegat. Aceste autorități acționează fără recurs. Acțiunile împotriva deciziilor biroului de asistență judiciară pot fi efectuate de către instanța în cauză în cazul în care i s-a refuzat dreptul la asistență judiciară, nu i s-a acordat decât parțial sau în cazul în care acest beneficiu i-a fost retras. (...) L. 56 din decretul de punere în aplicare (legea menționată anterior) nr. 91-1266 din 19 decembrie 1991 Termenul de acțiune prevăzut la al doilea paragraf din art. 23 din Legea din 10 iulie 1991 menționată anterior este de o lună de la data notificării deciziei în cauză. Termenul de introducere a unei căi de atac în temeiul celui de-al treilea paragraf al acestui articol procurorului general, procurorului general, procurorului general al justiției sau președintelui ordinii avocaților în Consiliul de Stat și Curții de Casație este de două luni de la data deciziei. Recurenta se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și, în special, a dreptului său de acces la o instanță, în măsura în care secretariatul secțiunii din litigiul Consiliului de Stat nu i-a notificat cele două ordonanțe prin care își respingea acțiunile în vederea acordării de asistență judiciară și în măsura în care Consiliul de Stat și-a respins recursurile pentru nereprezentare de către un avocat. (1) din Convenție, a cărei parte relevantă se citește astfel Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) asupra aplicabilității art. 6 alin. Curtea reamintește că reclamanta este funcționar civil al Ministerului Apărării, repartizată din 1996 grupului de studiu al Secțiunii Coordonate la Biroul Serviciului Național de Poitiers. Ea era responsabilă de elaborarea și actualizarea diferitelor note de punere în aplicare a procedurilor privind serviciul național 20. În primul rând, Curtea consideră că acest statut nu constituie o problemă în ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) din prezenta cauză. Potrivit chiar termenilor din Hotărârea Vilho Eskelinen și alții c. Finlanda ([GC], n 63235/00, § 62 CEDH 2007 ...), pentru ca statul pârât să poată în fața Curții să invoce statutul de funcționar al unui solicitant pentru a-l exclude de la protecția oferită de art. 6, trebuie să fie îndeplinite două condiții. În primul rând, dreptul intern al statului în cauză trebuie să fi exclus în mod expres accesul la un tribunal în ceea ce privește postul sau categoria de salariați în cauză. În al doilea rând, această derogare trebuie să se bazeze pe motive obiective legate de interesul la . 21. În cazul de față, el nu este de acord cu controversa că reclamanta a avut acces la un tribunal în temeiul dreptului intern. L . 6 . 1 este, prin urmare, aplicabil. 22. În al doilea rând, art. 6 alin. (1) se aplică, în principiu, unei proceduri privind ajutorul juridic în cazul în care această procedură poate fi considerată decisivă pentru dreptul de acces la o instanță (Gutfreund c. Franța 45681/99, § 44, CEDH 2003 VII), ceea ce pare a fi cazul în speță : recursul recurentei a fost declarat neacceptat pentru neacordarea unui avocat, în timp ce reprezentarea de către un avocat era obligatorie. 23. Curtea constată, de asemenea, că rejudecarea nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de neîndeplinire. Cu privire la respectarea articolului 6 alineatul (1) 24. Guvernul susține că lipsa notificării a două din cele trei ordonanțe care resping acțiunile recurentei împotriva deciziilor prin care i-a refuzat acordarea de ajutor juridic nu a avut niciun impact asupra șanselor de succes ale recursurilor în cauză și asupra dreptului său de acces la o instanță. 25. Potrivit guvernului, recurenta a luat cunoștință de aceste ordonanțe atunci când a fost notificată cu privire la cele din 21 martie 2005 prin care i s-a refuzat admiterea în recurs a recursurilor pentru care a prezentat cererile de asistență judiciară în cauză. Guvernul subliniază faptul că, începând cu anul 2000, recurenta a solicitat de douăzeci și două de ori dreptul la asistență judiciară în cadrul Consiliului de Stat. Guvernul susține, de asemenea, că notificarea unor astfel de ordonanțe nu ar fi schimbat situația recurentei, deoarece deciziile de respingere erau definitive și nesustenabile de recurs. În cele din urmă, guvernul susține că recurenta a beneficiat de un acces concret și efectiv la judecător pentru a-și apăra interesele, întrucât cererile sale împotriva ministrului Apărării fuseseră examinate de Tribunalul Administrativ din Poitiers și de Curtea Administrativă din Bordeaux. Presupunând chiar că Consiliul de Stat a fost obligat să se pronunțe asupra recursurilor recurentei, acesta nu ar fi făcut decât în calitate de judecător de Casație. 26. Recurenta deplânge o greșeală a secretariatului secțiunii din litigiul Consiliului de Stat, care ar fi cu atât mai gravă cu cât aceasta a atras de două ori atenția asupra faptului că cele două acțiuni privind acordarea asistenței juridice erau încă în curs. De asemenea, recurenta subliniază că a trebuit să introducă mai multe acțiuni administrative și să solicite asistență juridică, deoarece administrația militară a luat măsuri împotriva sa decizii și sancțiuni în cascadă și avea nevoie de un avocat pentru a o putea combate în fața instanțelor cu arme egale. Aceasta susține că nu a beneficiat de toate garanțiile aferente procedurii de acordare a asistenței juridice, întrucât biroul de asistență judiciară și-a respins cererile, în timp ce, contrar celor afirmate, mijloacele de casare erau serioase. În cele din urmă, Comisia subliniază că ordinea lucrurilor a dorit ca aceasta să fie mai întâi informată cu privire la respingerea acțiunilor sale pentru ca aceasta să poată, în termenul de o lună prevăzut de legislația relevantă, să-și reglementeze acțiunile, făcând să fie contrasemnate de un avocat. 27. Curtea arată că prezenta cauză ridică o întrebare de acces a recurentei la o instanță administrativă, Consiliul de Stat. Aceasta amintește că Convenția nu obligă statele să acorde ajutor judiciar în toate litigiile în materie civilă (a se vedea Hotărârea Del Sol c. Franța, nr. 46800/99, § 20 CEDH 2002-II Essaadi France 49384/99, § 30, 26 februarie 2002). Într-adevăr, există o distincție clară între termenii art. 6 alin. În plus, dreptul de acces la o instanță garantată prin art. 6 alineatul (1) este un drept concret și efectiv, și nu teoretic sau iluzoriu, del Sol, menționat anterior, p. 62 § 21). 28. Pe de altă parte, Curtea reafirmă că art. 6 din Convenție nu obligă statele contractante să creeze cursuri de recurs sau de casare. Cu toate acestea, un stat care dispune de instanțe de această natură are obligația de a se asigura că justițiabilii beneficiază de garanțiile fundamentale prevăzute la art. 6 (a se vedea, printre altele, Delcourt c. Belgia , Hotărârea din 17 ianuarie 1970, seria A n 11, pp. 13-15, § 25). 29. Curtea constată că recurenta a depus trei cereri de asistență judiciară pentru cele trei acțiuni introduse la date diferite și referitoare la trei decizii administrative distincte: o decizie de rating administrativ, o sancțiune administrativă și un refuz de acordare a unui concediu de restructurare. Prin trei decizii din 30 noiembrie 2004, biroul de asistență judiciară a respins cererile după ce a ridicat lipsa unor mijloace serioase care ar putea convinge instanța de Casație. Cu toate acestea, numai una dintre aceste trei hotărâri a fost notificată recurentei. 30. Curtea nu poate să subscrie la teza Õ în cazul în care a afirmat că recurenta putea să se aștepte în mod rezonabil ca celelalte două acțiuni să aibă aceeași soartă ca cea a cărei decizie a fost primită. Având în vedere că președintele secțiunii din litigiul Consiliului de Stat a emis trei hotărâri separate, recurenta avea dreptul de a primi o copie a tuturor celor trei, cu atât mai mult cu cât dreptul intern îi acorda posibilitatea de a numi în termen de o lună un avocat pentru a continua procedura. 31. În această perspectivă, situația sa se apropie de cea a recurentei în cauza Platakou c. Grecia 38460/97, § 39, CEDO 2001 I) în care Curtea a concluzionat că declarația de declarație a declarației de declarație pronunțată de instanța de apel în hotărârea sa a penalizat reclamanta pentru o eroare comisă în sensul acțiunii sale și pentru care nu putea fi considerată răspunzătoare. 32. Curtea nu poate specula asupra a ceea ce ar fi fost reacția recurentei dacă ar fi primit în timp util notificarea celor două decizii de respingere a acțiunilor sale. Comisia consideră că singura omisiune a secretariatului secțiunii din litigiul Consiliului de Stat de a notifica reclamantei cele două ordonanțe prin care își respinge acțiunile în vederea acordării de asistență judiciară a atins, în esență, dreptul de acces la o instanță a acesteia. 33. Recurenta invocă, de asemenea, art. 13 din Convenție, dar ținând cont de concluzia din alineatul precedent, Curtea nu consideră că trebuie să se plaseze pe teren în temeiul acestui articol, cerințele sale fiind mai puțin stricte decât cele din art. 6 alineatul (1) și absorbite de acestea în speță. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea ștearsă decât . imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta susține că refuzul Consiliului de a-i notifica hotărârile de respingere a căilor sale de atac i-a cauzat un prejudiciu material considerabil în măsura în care ar fi putut reglementa procedura și să obțină hotărâri favorabile. În ceea ce privește recursul privind recursul la avertizare, recurenta susține că trebuie să primească despăgubiri pentru pierderea suferită ca urmare a refuzului administrației de a-i plăti noua subvenție indiciară legată de funcția sa de redactor al notelor tehnice. În ceea ce privește recursul referitor la refuzul acordării unui concediu de restructurare, recurenta invocă o lipsă de câștig. În plus, reclamanta invocă o deteriorare morală semnificativă pe care o reprezintă 15 000 EUR (EUR) în ceea ce privește avertismentul și 150 EUR. 000 EUR în ceea ce privește refuzul de a-i acorda un concediu de restructurare. Guvernul în litigiu existența unei legături de cauzalitate între obiecțiunile recurentei și pretinsul prejudiciu material și moral. Presupunând chiar că realitatea acestor prejudicii este stabilită, reclamanta nu oferă nicio precizare de natură să justifice suma lor, evaluată în mod forfetar. 38. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea își reiterează jurisprudența potrivit căreia nu ar putea specula cu privire la rezultatul la care procedurile incriminate ar fi dus dacă ar fi respectat Convenția. În ceea ce privește prejudiciul moral, având în vedere natura încălcării, Curtea consideră că este suficient de reparat prin constatarea încălcării. Pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată aferente procedurilor interne și Strasbourg, pe care le-a efectuat ea însăși, recurenta solicită 2 576 EUR. 40. Guvernul subliniază că reclamanta nu produce nicio justificare în sprijinul cererilor sale. 41. Curtea consideră, în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, că cererile recurentei nu sunt suficient de susținute și justificate pentru a îndeplini cerințele prevăzute la art. 60 alineatul (2) din Regulamentul de procedură. Prin urmare, nu se va acorda nicio sumă în acest sens. PE CES, CURȚA, ÎN L faptul că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de recurentă respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 10 iulie 2008, în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Peer Lorenzen Grefier Adjunct Președintele
CINQUIÈME SECTION
BLANDEAU c. FRANCE
(Requête n
o
9090/06)
ARRÊT
10 juillet 2008
01/12/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Blandeau c. France,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Jean-Paul Costa,
Karel Jungwiert,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 17 juin 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
9090/06) dirigée contre la République française et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Mireille Blandeau («
la requérante
»), a saisi la Cour le 27 février 2006 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
La requérante alléguait en particulier une violation de son droit d’accès à un tribunal garanti par l’article 6 § 1 de la Convention.
4.
Le 6 novembre 2007, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
5.
La requérante est née en 1950 et réside à Poitiers.
6.
La requérante, titulaire d’un doctorat en droit, est fonctionnaire civile du ministère de la Défense, affectée depuis 1996 au groupe d’études de la section coordination au bureau du service national de Poitiers. Elle était chargée de l’élaboration et de l’actualisation des différentes notes d’application des procédures concernant le service national.
7.
Le 7 août 2004, la requérante saisit le Conseil d’Etat de trois
pourvois contre trois
arrêts rendus le 8 juin 2004 par la cour administrative d’appel de Bordeaux et concernant trois requêtes en annulation d’un avertissement prononcé à son encontre par le commandant de la circonscription militaire de défense de Limoges (n
o
2700991), de sa notation pour l’année 1996 (n
o
270992) et d’une décision du même commandant refusant de lui accorder un congé de restructuration (n
o
270993).
8.
La requérante, prétendant n’avoir pas suffisamment de moyens, introduisit trois
demandes d’aide juridictionnelle qui furent enregistrées par le bureau d’aide juridictionnelle près le Conseil d’Etat comme suit
: n
o
042533 concernant le pourvoi n
o
270991, n
o
042534 concernant le pourvoi n
o
270992 et n
o
042535 concernant le pourvoi n
o
270993.
9.
Par trois décisions du 30 novembre 2004, notifiées le 20 janvier 2005, le bureau d’aide juridictionnelle rejeta les demandes pour «
absence de moyens sérieux susceptibles de convaincre le juge de cassation
».
10.
Le 11 février 2005, la requérante saisit le président de la section du contentieux du Conseil d’Etat d’un recours contre ces trois décisions de rejet. La requérante affirme qu’elle forma un recours unique, car les faits de la cause concernaient la même administration, étaient plus ou moins imbriqués et se situaient dans une même période.
11.
Dans son accusé de réception du 24 février 2005, le secrétariat de la section du contentieux informa la requérante qu’il avait attribué le numéro
277535 aux trois recours.
12.
Par une ordonnance du 21 mars 2005, le président de la section du contentieux informa la requérante de ce qui suit
:
«
Vu la requête enregistrée au secrétariat du contentieux du Conseil d’Etat le 14
février
2005 (...) Mademoiselle Mireille Blandeau défère au Président de la section du contentieux du Conseil d’Etat la décision n
o
0402534 du 30 novembre 2004 par laquelle le bureau d’aide juridictionnelle établi près du Conseil d’Etat a refusé de l’admettre au bénéfice de l’aide juridictionnelle au soutien de son pourvoi
n
o
270992 contre le jugement n
o
00BX01212 en date du 8 juin 2004 de la cour administrative d’appel de Bordeaux
;
(...)
Considérant que Mademoiselle Mireille Blandeau conteste la décision
n
o
0402534 (...)
; qu’en l’état, Mademoiselle Mireille Blandeau n’apporte aucun élément susceptible d’infirmer cette décision
; que dès lors, la requête ne peut être accueillie
;
(...)
»
13.
Par une lettre du 30 avril 2005, la requérante attira l’attention du président sur le fait que son recours du 11 février 2005 concernait également deux
autres décisions, son recours unique étant porté contre trois
décisions de rejet du bureau d’aide juridictionnelle du 30 novembre 2004. Elle précisait que seule la décision n
o
04/2534 ayant été examinée dans le cadre de son recours, les décisions 04/2533 et 04/2535 restaient à juger. Elle insistait sur le caractère sérieux de ces dossiers pour lesquels elle attendait qu’une aide juridictionnelle totale lui soit accordée.
14.
Par une seconde lettre recommandée avec accusé de réception, datée également du 30 avril 2005, la requérante invita le président de la section du contentieux à la dispenser du ministère d’avocat pour le dossier pour lequel il venait de refuser l’aide juridictionnelle.
15.
Le 13 octobre 2005, la requérante reçut notification d’une ordonnance du 22
juin
2005, par laquelle son pourvoi contre l’arrêt de la cour administrative d’appel de Bordeaux du 8 juin 2004 (n
o
270992) fut déclaré irrecevable et non admis. Le Conseil d’Etat considéra qu’aucun texte ne dispensait de l’obligation du ministère d’avocat. Il nota que la requête de M
me
Blandeau n’avait pas été présentée par un avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation alors que la notification de l’arrêt attaqué faisait mention de cette obligation.
16.
Une semaine plus tard, le Conseil d’Etat notifia à la requérante deux
nouvelles ordonnances rendues elles aussi le 22 juin 2005. Elles concernaient les requêtes n
os
270991 et 270993 et concluaient, comme la précédente, à la non-admission de celles-ci pour défaut d’avocat. Toutes deux se référaient à la demande d’aide juridictionnelle présentée le 9 août 2004 et rejetée par une décision du 30 novembre 2004, notifiée le 20
janvier
2005, qui avait fait l’objet de la requête n
o
277535, rejetée par une ordonnance du président de la section du contentieux en date du 21
mars 2005, notifiée le 22 avril 2005.
17.
Le 25 octobre 2005, la requérante écrivit au Conseil d’Etat pour attirer son attention sur le fait qu’il aurait commis une erreur concernant chacun de ces deux dossiers, les deux demandes d’aide juridictionnelle qu’elle avaient formulées étant toujours en cours. Elle concluait que les deux
ordonnances de non-admission qu’elle venait de recevoir devaient être considérées comme nulles et non avenues. La lettre de la requérante resta sans réponse.
II.
L’article 23 de la loi n
o
91-647 du 10 juillet 1991 relative à l’aide judiciaire est ainsi libellé
:
«
Les décisions du bureau d’aide juridictionnelle, de la section du bureau ou de leur premier président peuvent être déférées, selon le cas, au président de la cour d’appel ou de la Cour de cassation, au président de la cour administrative d’appel, au président de la section du contentieux du Conseil d’Etat, au vice-président du Tribunal des conflits, au président de la Cour nationale du droit d’asile ou au membre de la juridiction qu’ils ont délégué. Ces autorités statuent sans recours.
Les recours contre les décisions du bureau d’aide juridictionnelle peuvent être exercés par l’intéressé lui-même lorsque le bénéfice de l’aide juridictionnelle lui a été refusé, ne lui a été accordé que partiellement ou lorsque ce bénéfice lui a été retiré.
(...)
»
L’article 56 du décret d’application (de la loi précitée) n
o
91-1266, du 19
décembre 1991 dispose
:
«
Le délai du recours prévu au deuxième alinéa de l’article 23 de la
loi du 10 juillet 1991
susvisée est d’un mois à compter du jour de la notification de la décision à l’intéressé.
Le délai du recours ouvert par le troisième alinéa de cet article au ministère public, au garde des sceaux, ministre de la justice, au bâtonnier ou au président de l’ordre des avocats au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation est de deux mois à compter du jour de la décision.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
La requérante se plaint d’une violation de son droit à un procès équitable et, plus particulièrement, de son droit d’accès à un tribunal, dans la mesure où le secrétariat de la section du contentieux du Conseil d’Etat ne lui a pas notifié les deux ordonnances rejetant ses requêtes visant à l’octroi de l’aide juridictionnelle et dans la mesure où le Conseil d’Etat a rejeté ses pourvois pour défaut de représentation par un avocat. Elle invoque l’article
6 § 1 de la Convention dont la partie pertinente se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur l’applicabilité de l’article 6 § 1
19.
La Cour rappelle que la requérante est fonctionnaire civile du ministère de la Défense, affectée depuis 1996 au groupe d’études de la section coordination au bureau du service national de Poitiers. Elle était chargée de l’élaboration et de l’actualisation des différentes notes d’application des procédures concernant le service national.
20.
En premier lieu, la Cour considère que ce statut ne pose pas de problème quant à l’applicabilité de l’article 6 § 1 dans la présente affaire. Selon les termes mêmes de l’arrêt
Vilho Eskelinen et autres c. Finlande
([GC], n
o
63235/00, §
‑
...), pour que l’Etat défendeur puisse devant la Cour invoquer le statut de fonctionnaire d’un requérant afin de le soustraire à la protection offerte par l’article 6, deux conditions doivent être remplies. En premier lieu, le droit interne de l’Etat concerné doit avoir expressément exclu l’accès à un tribunal s’agissant du poste ou de la catégorie de salariés en question. En second lieu, cette dérogation doit reposer sur des motifs objectifs liés à l’intérêt de l’Etat.
21.
En l’espèce, il ne prête pas à controverse que la requérante avait tous accès à un tribunal en vertu du droit national. L’article 6 § 1 est donc applicable.
22.
En deuxième lieu, l’article 6 § 1 s’applique en principe à une procédure portant sur l’aide juridictionnelle lorsque cette procédure peut être considérée comme déterminante pour le droit d’accès à un tribunal (
Gutfreund c. France
,
n
o
45681/99, §
‑
VII), ce qui semble être le cas en l’espèce
: le pourvoi de la requérante fut déclaré non admis pour défaut d’avocat, alors que la représentation par un avocat était obligatoire.
23.
La Cour constate par ailleurs que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur l’observation de l’article 6 § 1
24.
Le Gouvernement soutient que l’absence de notification de deux des trois ordonnances rejetant les recours de la requérante contre les décisions lui refusant l’octroi de l’aide juridictionnelle n’a eu aucune incidence sur les chances de succès des pourvois en cassation de celle-ci et sur son droit d’accès à un tribunal.
25.
Selon le Gouvernement, la requérante a eu connaissance de ces ordonnances lorsque lui ont été notifiées celles du 21 mars 2005 rejetant l’admission en cassation des pourvois pour lesquels elle avait présenté les demandes d’aide juridictionnelle en question. Le Gouvernement souligne que la requérante a, depuis l’an 2000, sollicité à vingt-deux reprises le bénéfice de l’aide juridictionnelle auprès du Conseil d’Etat. Dix-neuf de ces demandes ont déjà été rejetées ainsi que onze des douze recours de la requérante contre ces décisions de rejet. Le Gouvernement prétend aussi que la notification de ces ordonnances n’aurait rien changé à la situation de la requérante car les décisions de rejet étaient définitives et non-susceptibles de recours. Enfin, le Gouvernement soutient que la requérante a bénéficié d’un accès concret et effectif au juge pour défendre ses intérêts car ses requêtes contre le ministre de la Défense avaient été examinées par le tribunal administratif de Poitiers et par la cour administrative d’appel de Bordeaux. A supposer même que le Conseil d’Etat ait été amené à se prononcer sur les pourvois de la requérante, il ne l’aurait fait qu’en tant que juge de cassation.
26.
La requérante dénonce une faute du secrétariat de la section du contentieux du Conseil d’Etat, laquelle serait d’autant plus grave qu’elle avait par deux fois attiré l’attention de celle-ci sur le fait que ses deux recours visant à l’octroi de l’aide juridictionnelle étaient toujours pendants. La requérante souligne également qu’elle a dû introduire plusieurs recours administratifs et demander l’aide juridictionnelle car l’administration militaire avait pris à son encontre des décisions et sanctions en cascade. Elle avait besoin d’un avocat pour pouvoir la combattre devant les juridictions à armes égales. Elle affirme qu’elle n’a pas bénéficié de toutes les garanties attachées à la procédure d’octroi d’aide juridictionnelle puisque le bureau d’aide juridictionnel a rejeté ses demandes alors que, contrairement à ce qu’il prétendait, les moyens de cassation étaient sérieux. Enfin, elle souligne que l’ordre des choses voulait qu’elle soit d’abord informée du rejet de ses recours pour qu’elle puisse, dans le délai d’un mois prévu par la législation pertinente, régulariser ses pourvois en les faisant contresigner par un avocat.
27.
La Cour relève d’emblée que la présente affaire soulève une question d’accès de la requérante à une juridiction administrative, le Conseil d’Etat. Elle rappelle que la Convention n’oblige pas les États à accorder l’aide judiciaire dans toutes les contestations en matière civile (voir les arrêts
Del Sol c. France
, n
o
46800/99, § 20, CEDH 2002-II
et
Essaadi
c.
France
n
o
49384/99, § 30, 26 février 2002). En effet, il y a une nette distinction entre les termes de l’article 6 § 3 c), qui garantit le droit à l’aide judiciaire gratuite sous certaines conditions dans les procédures pénales, et ceux de l’article 6 § 1, qui ne renvoie pas du tout à l’aide judiciaire. De plus, le droit d’accès à un tribunal garanti par l’article 6 § 1 est un droit « concret et effectif » et non pas « théorique ou illusoire »
(
Del Sol
, précité, p. 62, §
21).
28.
Par ailleurs, la Cour réaffirme que l’article 6 de la Convention n’astreint pas les Etats contractants à créer des cours d’appel ou de cassation. Néanmoins, un Etat qui se dote de juridictions de cette nature a l’obligation de veiller à ce que les justiciables jouissent auprès d’elles des garanties fondamentales de l’article 6 (voir, parmi d’autres,
Delcourt c. Belgique
, arrêt du 17 janvier 1970, série A n
o
11, pp. 13 à 15, § 25).
29.
La Cour note que la requérante a déposé trois demandes d’aide juridictionnelle pour ses trois recours introduits à des dates différentes et portant sur trois décisions administratives distinctes
: une décision de notation administrative, une sanction administrative et un refus d’octroi d’un congé de restructuration. Par trois décisions du 30 novembre 2004, le bureau d’aide juridictionnelle a rejeté les demandes après avoir relevé l’absence de moyens sérieux susceptibles de convaincre le juge de cassation. S’il est vrai que la requérante a alors saisi le président de la section du contentieux du Conseil d’Etat d’un recours unique contre ces trois décisions de rejet, ce recours a fait l’objet de trois ordonnances distinctes de rejet rendues le 21 mars 2005. Toutefois, une seule de ces trois ordonnances a été notifiée à la requérante.
30.
La Cour ne saurait souscrire à la thèse du Gouvernement lorsqu’il affirme que la requérante pouvait raisonnablement s’attendre à ce que les deux autres recours auraient eu le même sort que celui dont elle a reçu la décision. Le président de la section du contentieux du Conseil d’Etat ayant rendu trois ordonnances distinctes, la requérante était en droit de recevoir copie de toutes les trois, d’autant plus que le droit interne lui accordait la possibilité de nommer dans un délai d’un mois un avocat pour poursuivre la procédure.
31.
Dans cette optique, sa situation se rapproche de celle de la requérante dans l’affaire
Platakou c. Grèce
(n
o
38460/97, §
‑
I) dans laquelle la Cour avait conclu que la déclaration d’irrecevabilité prononcée par la cour d’appel dans son arrêt avait pénalisé la requérante pour une erreur commise dans la signification de son recours et dont elle ne pouvait pas être tenue pour responsable.
32.
La Cour ne peut pas spéculer sur ce qu’aurait été la réaction de la requérante si elle avait reçu notification en temps utiles des deux décisions de rejet de ses recours. Elle estime que la seule omission du secrétariat de la section du contentieux du Conseil d’Etat de notifier à la requérante les deux ordonnances rejetant ses requêtes visant à l’octroi de l’aide juridictionnelle a atteint dans sa substance même le droit d’accès à un tribunal de celle-ci.
33.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
34.
La requérante invoque aussi l’article 13 de la Convention, mais compte tenu de la conclusion dans le paragraphe précédent, la Cour n’estime pas devoir se placer sur le terrain de cet article, ses exigences étant moins strictes que celles de l’article 6 § 1 et absorbées par elles en l’espèce.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
35.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
36.
La requérante soutient que le refus du Conseil d’Etat de lui notifier les ordonnances rejetant ses recours lui ont causé un préjudice matériel considérable dans la mesure où elle aurait pu régulariser la procédure et obtenir des arrêts favorables. En ce qui concerne le pourvoi relatif à l’avertissement, la requérante prétend devoir recevoir réparation pour la perte subie du fait du refus de l’administration de lui verser la nouvelle bonification indiciaire afférente à sa fonction de rédactrice des notes techniques. Quant au pourvoi relatif au refus d’octroi d’un congé de restructuration, la requérante invoque un manque à gagner. La requérante ne chiffre aucun de ces dommages.
37.
En outre, la requérante invoque un dommage moral important qu’elle évalue à 15
000 euros (EUR) en ce qui concerne l’avertissement et 150
000 EUR pour ce qui est du refus de lui accorder un congé de restructuration. Le Gouvernement conteste l’existence d’un lien de causalité entre les griefs de la requérante et le préjudice matériel et moral allégué. A supposer même que la réalité de ces préjudices soit établie, la requérante n’apporte aucune précision de nature à en justifier leur montant, évalué de manière forfaitaire.
38.
En ce qui concerne le dommage matériel, la Cour réitère sa jurisprudence selon laquelle elle ne saurait spéculer sur le résultat auquel les procédures incriminées auraient abouti si elles avaient respecté la Convention. Quant au dommage moral, compte tenu de la nature de la violation, la Cour estime qu’il se trouve suffisamment réparé par le constat de la violation.
B.
Frais et dépens
39.
Pour frais et dépens afférents aux procédures internes et à Strasbourg, qu’elle a menées elle-même, la requérante réclame 2
40.
Le Gouvernement souligne que la requérante ne produit aucun justificatif à l’appui de ses demandes.
41.
La Cour estime, s’agissant des frais et dépens, que les prétentions de la requérante ne sont pas suffisamment étayées et justifiées pour satisfaire aux exigences de l’article 60 § 2 du règlement de la Cour. Par conséquent, aucune somme ne sera accordée à ce titre.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
que le constat d’une violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par la requérante
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
10 juillet 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stephen Phillips
Peer Lorenzen
Greffier adjoint
Président