SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ A ŠVENČIONIEN văz LITUANIA (Derogare nr. 37259/04) JUDGMENT STRASBOURG 25 noiembrie 2008 FINAL 25/02/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Švenčionienė c. Lituania, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, judecători și Sally Dolle, grefierul de secțiune care a deliberat în privat la 4 noiembrie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 37259/04) împotriva Republicii Lituania depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național lituanian, dna Jūratė Švenčionienė („reclamantul”), la 1 octombrie 2004. Reclamantul a fost reprezentat de dl D. Jurgutis, avocat practicant în Kaunas. Guvernul lituanian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Baltutytė. Reclamantul a susținut o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, deoarece ea nu a avut posibilitatea de a participa la ședința de recurs în cadrul procedurii civile pe care le-a introdus-o. Noiembrie 2006 Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului și a hotărât, de asemenea, să examineze fondurile cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1974 și trăiește în Kaunas. La o dată neespecificată, reclamantul a introdus o procedură civilă de divorț și diviziunea proprietății matrimoniale. La 13 noiembrie 2002, ea a semnat un comitet de avocat care autorizează avocatul ei să o reprezinte în timpul procedurii de primă instanță în fața Tribunalului din districtul Kaunas City. La 4 decembrie 2003, Curtea din districtul Kaunas a acordat divorțul și a divizat proprietatea familiei, acordând reclamantului compensații monetare în valoare de 8.547 litai lituanieni (LTL, aproximativ 2.442 euro (EUR)) pentru proprietatea atribuită fostului său soț. Reclamantul și avocatul ei au fost prezenți la audiere. Soțul reclamantului a apelat. Februarie 2004 Curtea Regională Kaunas a trimis un anunț scris (pranešimas) despre următoarea audiere a instanței la patru beneficiari – reclamantul, avocatul ei care a reprezentat-o în fața instanței de primă instanță, acuzatul și avocatul său. La 18 februarie 2004, Curtea Regională Kaunas a auzit recursul în absența reclamantului și a avocatului său. Curtea a remarcat că nu au fost primite observații privind recursul de la solicitant. Cealaltă parte a fost prezentă la ședință. Curtea a hotărât să reducă valoarea compensației la LTL 3,547 (aproximativ 1,013). 10. Reclamantul a depus un recurs de casare, plângând, Între altele, că nu a fost convocată în mod corespunzător la audierea de apel. În special, reclamantul a susținut că notificarea trimisă ei a fost trimisă la adresa greșită. În plus, a autorizat avocatul ei să o reprezinte doar în fața Tribunalului din Kaunas City. Astfel, a fost inutil să trimită anunțul avocatului la etapa de recurs. 11. La 26 aprilie 2004, Curtea Supremă a respins recursul de cassare al reclamantului, menționând, printre altele, că, în conformitate cu procedura civilă standard, părțile trebuie să fie notificate cu privire la prima audiere prin intermediul apelurilor (šaukimais) care le-au servit prin postul înregistrat. Cu toate acestea, acestea trebuie să fie informate despre audițiile ulterioare prin trimiterea unui anunț prin intermediul serviciului poștal simplu. Aceste modalități sunt considerate să accelereze procedurile și se bazează pe presupunerea că părțile au obligația de a urma evenimentele din acest caz. 12. Curtea Supremă a recunoscut că notificarea către reclamant a fost expediată prin intermediul unei adrese necorespunzătoare și a remarcat că notificarea a fost trimisă fostului reprezentant al reclamantului. Cu toate acestea, a observat că, în orice caz, reclamantul nu a demonstrat că – dacă ar fi fost prezentă în fața instanței de recurs – ar fi putut adăuga orice dovadă care ar fi putut duce la o soluție diferită a litigiului. Articolele 124 și 133 din Codul de procedură civilă (Codul) prevăd că părțile la caz vor fi informate cu privire la data și locul audierii instanței prin trimiterea lor de convocare (šaukimai) sau avize scrise (pranešimai). Odată ce o convocare la o audiere viitoare a fost notificată părților la caz, informațiile privind audierile ulterioare sunt furnizate prin trimiterea de anunțuri scrise. În cazul în care convocările sunt trimise, o notă a primirii acestuia de către beneficiar trebuie returnată în instanță. Cu toate acestea, atunci când un anunț este trimis, nu este necesară o astfel de probă de primire. În conformitate cu art. 118 din Codul, serviciul unui anunț auditiv la reprezentantul unei părți constituie un serviciu adecvat pentru acea parte. În conformitate cu art. 320 § 1 din Codul, instanța de recurs decide chestiuni de drept și de fapt. 14. În conformitate cu art. 246, dacă o parte la caz nu a apărut și nu există dovezi că partea a fost convocată în mod corespunzător, auzul instanței de primă instanță trebuie suspendat. 15. În conformitate cu art. 310 din Cod, un recurs trebuie depus prin intermediul instanței de primă instanță care a adoptat decizia relevantă. În temeiul articolelor 317 și 318, judecătorul acestei instanțe trimite o copie a recursului tuturor părților la litigiu, care pot face o observație în scris. 16. art. 319 prevede că părțile sunt notificate cu privire la data și locul audierii de recurs. În cazul în care instanța decide să organizeze o audiere publică, părțile sunt invitate să participe, dar absența acestora nu împiedică instanța să hotărească cazul. 17. art. 324 prevede că, în cazul în care instanța de recurs decide cazul prin procedura orală, înainte de audiere, președintele camerei trebuie să verifice dacă părțile sunt prezente. Părțile au dreptul de a-și prezenta argumentele din motivele recursului. Dacă instanța consideră necesar, aceasta poate examina, de asemenea, dovezile care au fost prezentate instanței de primă instanță. 18. Potrivit practicii Curții Supreme, anumite norme juridice care leagă instanța de primă instanță atunci când decide dacă dreptul unei părți de a participa la ședință a fost încălcat, se aplică și procedurii de recurs (decizia Curții Supreme din 1 martie 2004 în cazul nr. 3K-3-149/2004). De asemenea, Curtea Supremă a recunoscut dreptul unei părți de a primi o copie a recursului pe care l-a depus adversarul și de a fi informată cu privire la data și ora următoarei ședințe la instanța de recurs (decizia Curții Supreme din 7 aprilie 2004 în cazul nr. 3K-3-262/2004). Reclamantul s-a plâns că nu a fost informată în mod corespunzător de audierea de recurs și, prin urmare, nu a putut participa în mod activ la aceasta și a prezentat argumentele sale. Ea a remarcat că instanța de apel a examinat cazul în prezența inculpatului. Reclamantul a susținut o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevantă, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ...” Observațiile părților 20. Guvernul a acceptat că notificarea privind viitoarea audiere a cazului în fața Curții Regionale Kaunas a fost trimisă la solicitant la adresa greșită. Guvernul a susținut totuși că reclamantul a avut obligația de a urma activ cursul procedurii și de a fi interesat de examinarea rapidă a cazului. Guvernul a observat că un anunț privind ședința de apel a fost trimis avocatului reclamantului, care a reprezentat-o în prima instanță și care a avut o datorie profesională de a-și informa clientul. În cele din urmă, Guvernul a semnat concluzia Curții Supreme, că reclamantul nu a prezentat niciun nou fapt substanțial sau dovezi care ar fi putut avea influență asupra hotărârii instanței de recurs dacă a participat la ședință. Guvernul a concluzionat că reclamantul a fost garantat dreptul la o audiere echitabilă în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. 21. Reclamantul a observat că, în conformitate cu art. 317 din Codul de procedură civilă, după ce a admis un recurs, instanța de primă instanță este obligată să trimită părților un anunț care le informează că procedura de recurs a fost inițiată și să închidă o copie a recursului. Reclamantul a susținut că nu a primit un astfel de anunț și, prin urmare, nu este rezonabil să se aștepte ca ea să urmeze procesul de apel. Reclamantul a contestat argumentul Guvernului în legătură cu serviciul alternativ la avocatul unei recurente. În cazul ei, notifica de apel a avut patru destinatari, inclusiv avocatul ei. Având în vedere că avizul instanței a fost, de asemenea, adresat reclamantului, avocatul ei ar fi putut presupune în mod rezonabil că a fost informată în mod corespunzător cu privire la recurs. În plus, acordul dintre solicitant și avocatul nu a avut legătură cu reprezentarea în primă instanță. Prin urmare, prin faptul că nu a informat reclamantul în legătură cu procesul de apel, avocatul ei nu a încălcat datoria profesională. În funcție de argumentele părților, Curtea constată că cererea nu poate fi respinsă ca fiind, în mod evident, nefondată în temeiul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Argumentele guvernului se referă la meritele cauzei, pe care Curtea le va examina. În consecință, cererea trebuie declarată admisibilă. În fondurile 23. Curtea reiterează că principiul egalității armelor – unul dintre elementele conceptului mai larg de o audiere echitabilă – impune ca fiecare parte să fie acordată o oportunitate rezonabilă de a-și prezenta cazul în condiții care nu pun litigantul într-un dezavantaj substanțial față de-a-vis adversarul (a se vedea, printre multe alte autorități, Kress v. France [GC], nr. 39594/98, § 72, ECHR 2001 VI). Aceasta implică, de asemenea, în principiu, posibilitatea părților de a avea cunoștințe și de a discuta toate dovezile aducute sau observațiile depuse în vederea influenței hotărârii instanței (a se vedea Frette v. France , nr. 36515/97, § 47, ECHR 2002 I). 24. Curtea remarcă că art. 319 din Codul de Procedură Civilă din Lituania prevede că, atunci când trebuie să fie o audiere orală în fața instanței de recurs, părțile sunt notificate de aceasta. Cu toate acestea, participarea părților nu este obligatorie și, dacă o parte nu apare la audiere fără un motiv valabil după ce a fost notificată în mod corespunzător, instanța poate continua cu examinarea recursului. Curtea consideră că aceste dispoziții nu sunt, în sine, incompatibile cu garanțiile de audiție echitabile prevăzute la art. 6 § 25. Cu toate acestea, Curtea reamintește că Convenția este menită să garanteze nu drepturi teoretice sau ilusoare, ci drepturi practice și eficiente (a se vedea, printre multe autorități, Multiplex v. Croația (nr. 58112/00, § 44, 10 iulie 2003). Consideră că dreptul la egalitate de arme ar fi lipsit de substanță dacă o parte din acest caz nu ar fi fost aprobată de audierea astfel încât să aibă ocazia de a-l participa, dacă ar decide să exercite drepturile stabilite de dreptul intern, în timp ce ce cealaltă parte a exercitat efectiv aceste drepturi. 26. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea observă că guvernul nu negă faptul că notificarea privind următoarea ședință de apel a fost trimisă reclamantului la adresa greșită, ceea ce a fost, de asemenea, recunoscută de Curtea Supremă. Curtea consideră argumentul Guvernului că, pentru a atinge obiectivul unei proceduri rapide, reclamantul a fost obligat să urmeze activ cursul procedurii. Curtea acordă importanță acestui obiectiv, care nu justifică totuși ignorarea unui principiu atât de fundamental ca dreptul la o procedură adversară (a se vedea Nideröst-Huber c. Elveția) , hotărârea din 18 februarie 1997, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1997-I, § 30). 27. Considerând documentele prezentate, Curtea constată că avocatul reclamantului nu a fost autorizat să o reprezinte în procedura de apel. În plus, nu există nimic în cazul în care să dovedească că avocatul reclamantului a primit de fapt notificarea, deoarece nu a fost trimisă de postul înregistrat. Cu toate acestea, chiar presupunând că a primit anunțul, Curtea atribuie credință argumentului reclamantului că avocatul ei, care nu a reprezentat-o la etapa de apel și a văzut că anunțul a fost, de asemenea, adresat reclamantului, ar fi putut presupune în mod rezonabil că reclamantul ar fi fost conștient de data de audiere. În acest sens, Curtea consideră că, fără a fi informată în mod corespunzător cu privire la audierea de apel, reclamantul a fost privat de ocazie de a participa în mod activ la aceasta. În plus, această lacună a fost agravată de faptul că a participat la audiere a inculpatului și a primit ocazia de a-și prezenta argumentele. Curtea constată, de asemenea, că instanța de recurs a respins hotărârea de primă instanță în favoarea inculpatului. În plus, Curtea Supremă, deși a recunoscut în mod explicit că reclamantul nu a fost convocat în mod corespunzător, a susținut hotărârea instanței de recurs. 28. Curtea este de părere că, în acest caz, respectarea dreptului la o audiere echitabilă, garantat de art. 6 § 1 din Convenție, impune ca reclamantul să fie informat în mod corespunzător cu privire la procesul de apel în cadrul Curții regionale Kaunas și că ea are posibilitatea de a face observații cu privire la depunerea inculpatului. În plus, în conformitate cu legislația națională (a se vedea punctele 13-18 de mai sus) care era practică normală în materie de recurs. Cu toate acestea, deoarece instanța de recurs nu a verificat dacă reclamantul a fost în mod corespunzător audierii, această practică nu a fost respectată în acest caz. 29. Curtea constată, de asemenea, că depunerea recursului și participarea la audiere a permis inculpatului să-și prezinte argumentele cu privire la fondul cauzei, argumentele care nu au fost comunicate reclamantului și la care ea nu a putut răspunde. Astfel, efectul pe care observațiile reclamantului ar putea fi avut-o asupra deciziei de apel nu poate fi evaluat. Mai important, ceea ce este în joc aici este încrederea unui litigant în lucrările justiției, care se bazează, printre altele , pe cunoașterea că va fi oferită o oportunitate de a exprima opinii asupra fiecărui document din dosar (a se vedea Nideröst-Huber , citat mai sus § 29). Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a dreptului reclamantului la egalitate de arme și la procedurile adversare. În consecință, a existat o încălcare a dreptului la o audiere echitabilă consemnată la art. 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 31. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 32. Reclamantul a solicitat 10.000 litai lituanieni (aproximativ 2.896 (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și nepecuniare. 33. Guvernul a considerat afirmațiile reclamantului excesive și nejustificate. 34. Având în vedere argumentele părților și informațiile din cauza cazului, Curtea nu dispune de nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse, prin urmare respinge această cerere. 1, reclamantul a suferit prejudiciu moral care nu este suficient de compensate de constatarea unei încălcări. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din Convenție, Curtea atribuie reclamantului suma de 2.800 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 35. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de rambursare a costurilor și cheltuielilor juridice. Prin urmare, Curtea nu acordă nicio atribuire în temeiul acestui șef. Dobânzile implicite 36. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. cererea este admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 800 EUR (2 mii opt sute de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare, plus orice impozit care poate fi taxabil, suma care va fi convertită în moneda națională a statului respectiv la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 noiembrie 2008, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții.
SECOND SECTION
ŠVENČIONIENĖ v. LITHUANIA
(Application no. 37259/04)
25 November 2008
FINAL
25/02/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Švenčionienė v. Lithuania,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
judges,
and Sally Dollé,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 4 November 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 37259/04) against the Republic of Lithuania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Lithuanian national, Ms Jūratė Švenčionienė (“the applicant”), on 1 October 2004.
2.
The applicant was represented by Mr D.
Jurgutis, a lawyer practising in Kaunas. The Lithuanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms
E.
Baltutytė.
3.
The applicant alleged a violation of Article 6 § 1 of the Convention as she had had no possibility to attend the appeal hearing in the civil proceedings which she had brought.
4.
On 24
November 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article 29 § 3).
I.
5.
The applicant was born in 1974 and lives in Kaunas.
6.
On an unspecified date the applicant brought civil proceedings for divorce and the division of the matrimonial property. On 13 November 2002 she signed a power of attorney authorising her lawyer to represent her during the first-instance proceedings before the Kaunas City District Court.
7.
On 4 December 2003 the Kaunas City District Court granted the divorce and divided the family’s property, awarding the applicant monetary compensation in the amount of
8,547
Lithuanian litai (LTL, approximately 2,442 euros (EUR)), for the property assigned to her former husband. The applicant and her lawyer were present at the hearing.
8.
The applicant’s husband appealed. On 4
February 2004 the Kaunas Regional Court sent a written notice (pranešimas) about the forthcoming court hearing to four recipients – the applicant, her lawyer who had represented her before the court of first instance, the defendant and his lawyer. The notice was sent by the ordinary postal service.
9.
On 18 February 2004 the Kaunas Regional Court heard the appeal in the absence of the applicant and her lawyer. The court noted that no comments on the appeal had been received from the applicant. The other party was present at the hearing. The court decided to reduce the amount of compensation to LTL 3,547 (approximately EUR 1,013).
10.
The applicant lodged a cassation appeal, complaining,
inter alia,
that she had not been duly summoned to the appellate hearing. In particular, the applicant alleged that the notice sent to her had been dispatched to the wrong address. Moreover, she had authorised her lawyer to represent her only before the Kaunas City District Court. Thus, it had been futile to send notice to that lawyer at the appeal stage.
11.
On 26 April 2004 the Supreme Court dismissed the applicant’s cassation appeal. It noted,
inter alia,
that, in accordance with standard civil procedure, the parties are to be notified about the first hearing by way of summonses (šaukimais) served upon them by registered post. However, they are to be informed about subsequent hearings by dispatching a notice via the simple postal service. These arrangements are deemed to speed up proceedings and are based on the assumption that the parties have a duty of care to follow the events in the case.
12.
The Supreme Court acknowledged that the notice to the applicant had been dispatched using an incorrect address and noted that the notice had been sent to the applicant’s former representative. However, it observed that, in any event, the applicant had failed to show that – had she been present before the appeal court – she would have adduced any evidence that could have led to a different resolution of the dispute. The applicant had not indicated any such information in her cassation appeal.
II.
13.
Articles 124 and 133 of the Code of Civil Procedure (the Code) provide that the parties to the case shall be informed of the date and place of the court hearing by sending them summonses (šaukimai) or written notices (pranešimai). Once a summons to a forthcoming hearing has been served upon the parties to the case, information about subsequent hearings is rendered by sending written notices. When the summons is sent, a note of its receipt by the recipient must be returned to the court. However, when a notice is sent, no such proof of receipt is required. Under Article 118 of the Code, the service of a hearing notice on a party’s representative constitutes proper service on that party. Under Article 320 § 1 of the Code, the court of appeal decides questions of law and fact.
14.
Pursuant to Article 246, if a party to the case fails to appear and there is no evidence that the party has been duly summoned, the hearing of the first-instance court must be adjourned.
15.
Under Article 310 of the Code, an appeal is to be submitted through the first-instance court which adopted the relevant decision. Under Articles 317 and 318, the judge of this court sends a copy of the appeal to all parties to the dispute, who can comment on it in writing.
16.
Article 319 provides that the parties are notified about the date and place of the appeal hearing. If the court decides to hold a public hearing, the parties are invited to attend, but their absence does not preclude the court from deciding the case.
17.
Article 324 stipulates that, if the appeal court decides the case by the oral procedure, before the hearing the chairman of the chamber has to verify whether the parties are present. The parties have a right to submit their arguments on the grounds of the appeal. If the court finds it necessary, it can also examine the evidence which was submitted to the court of first instance.
18.
According to the practice of the Supreme Court, certain legal norms, which bind the first-instance court when it decides whether a party’s right to participate at the hearing has been violated, also apply to the appeal procedure (the ruling of the Supreme Court of 1
March 2004 in case no.
3K-3-149/2004). Likewise, the Supreme Court has recognised the right of a party to receive a copy of the appeal which the opponent has submitted and to be informed of the date and time of the forthcoming hearing at the appeal court (the ruling of the Supreme Court of 7
April 2004 in case no.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 §
19.
The applicant complained that she had not been duly advised of the hearing on appeal and, therefore, had not been able actively to participate in it and present her arguments. She noted that the appellate court had examined the case in the presence of the defendant. The applicant alleged a violation of Article 6 § 1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
A.
The parties’ submissions
20.
The Government accepted that the notice about the forthcoming hearing of the case before the Kaunas Regional Court had been dispatched to the applicant at the wrong address. The Government contended, however, that the applicant had had a duty to follow the course of proceedings actively and be interested in the speedy examination of the case.
The Government observed that a notice about the appeal hearing had been sent to the applicant’s attorney, who had represented her at first instance and who had had a professional duty to inform her client. Finally, the Government referred to the conclusion of the Supreme Court, that the applicant had not submitted any new substantial facts or evidence which could have had any influence on the appeal court’s ruling had she taken part in the hearing. The Government concluded that the applicant had been guaranteed the right to a fair hearing within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
21.
The applicant observed that, pursuant to Article 317 of the Code of the Civil Procedure, having admitted an appeal, the court of first instance is bound to send the parties a notice informing them that the appeal procedure has been initiated, and enclosing a copy of the appeal. The applicant contended that she had not received such a notice and therefore it was not reasonable to have expected her to follow the appeal process. The applicant contested the Government’s argument about alternative service on an appellant’s attorney. In her case, the appeal notice had had four addressees, including her attorney. As the court’s notice had also been addressed to the applicant, her attorney could have reasonably presumed that she had been duly informed of the appeal. Moreover, the agreement between the applicant and the attorney had only concerned representation at first instance. Therefore, by not informing the applicant about the appellate process, her attorney had not breached her professional duty.
B.
Admissibility
22.
In the light of the parties’ submissions, the Court finds that the application cannot be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. The Government’s arguments concern the merits of the case, which the Court will now proceed to examine. Accordingly, the application must be declared admissible.
C.
The merits
23.
The Court reiterates that the principle of equality of arms – one of the elements of the broader concept of a fair hearing – requires each party to be given a reasonable opportunity to present his or her case under conditions that do not place the litigant at a substantial disadvantage
vis-à-vis
the opponent (see, among many other authorities,
Kress v. France
[GC], no.
39594/98, §
‑
VI). It also implies, in principle, the opportunity for the parties to have knowledge of and discuss all evidence adduced or observations filed with a view to influencing the court’s decision (see
Fretté v. France
, no.
36515/97, §
‑
I).
24.
The Court observes that Article 319 of the Lithuanian Code of Civil Procedure provides that, when there is to be an oral hearing before an appeal court, the parties are notified of it. However, the parties’ attendance is not mandatory and, if a party does not appear at the hearing without a valid reason after being duly notified, the court can proceed with the examination of the appeal. The Court considers that these provisions are not, in themselves, incompatible with the fair hearing guarantees of Article
6 §
1.
25.
However, the Court recalls that the Convention is intended to guarantee not rights which are theoretical or illusory but rights which are practical and effective (see, among many authorities,
Multiplex v. Croatia
,
no. 58112/00, § 44, 10 July 2003). It considers that the right to equality of arms would be devoid of substance if a party to the case were not apprised of the hearing in such a way as to have an opportunity to attend it, should he or she decide to exercise the rights established by domestic law, while the other party had effectively exercised such rights.
26.
Turning to the present case, the Court observes that the Government do not deny the fact that the notice about the forthcoming appeal hearing had been sent to the applicant at the wrong address. This had also been recognised by the Supreme Court. The Court has regard to the Government’s argument that, in order to achieve the objective of expeditious proceedings, the applicant had been required to follow the course of the proceedings actively. The Court attaches importance to that objective, which does not, however, justify disregarding such a fundamental principle as the right to adversarial proceedings (see
Nideröst-Huber v. Switzerland
, judgment of 18 February 1997,
Reports
of judgments and decisions
27.
Relying on the documents presented to it, the Court notes that the applicant’s attorney was not authorised to represent her in the appellate proceedings. Moreover, there is nothing in the case file to prove that the applicant’s attorney actually received the notice, as it was not sent by registered post. However, even assuming that she did receive the notice, the Court attaches credence to the applicant’s argument that her attorney, not representing her at the appellate stage and having seen that the notice had also been addressed to the applicant, could have reasonably presumed that the applicant had thereby been aware of the hearing date. That being so, the Court considers that, without being duly informed about the appellate hearing, the applicant was effectively deprived of an opportunity to participate in it actively.
Moreover, this lacuna was aggravated by the fact that the defendant took part in the hearing and was given an opportunity to present his arguments. The Court also notes that the appeal court overruled the first-instance judgment in the defendant’s favour. In addition, the Supreme Court, albeit having explicitly acknowledged that the applicant had not been duly summoned, upheld the appeal court’s ruling.
28.
The Court is of the view that, in the present case, respect for the right to a fair hearing, guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention, required that the applicant be properly informed about the appellate process in the Kaunas Regional Court and that she be given the opportunity to comment on the submissions of the defendant. Moreover, according to the national law (see paragraphs 13-18 above) that was indeed the normal practice on appeal. However, as the appeal court did not verify whether the applicant had been duly apprised of the hearing, that practice was not followed in this case.
29.
The Court further notes that the submission of the appeal and participation at the hearing enabled the defendant to state his arguments on the merits of the case, arguments which were not communicated to the applicant and to which she could not reply. Thus, the effect which the applicant’s observations might have had on the appellate decision cannot be assessed. More importantly, what is at stake here is a litigant’s confidence in the workings of justice, which is based on,
inter alia
, the knowledge that an opportunity will be given to express views on every document in the file (see
Nideröst-Huber
, cited above, §
29).
30.
In the light of the foregoing considerations, the Court concludes that there was an infringement of the applicant’s right to equality of arms and adversarial proceedings.
Accordingly, there has been a violation of the right to a fair hearing enshrined in Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
32.
The applicant claimed 10,000 Lithuanian litai (approximately 2,896
euros (EUR)) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
33.
The Government considered the applicant’s claims excessive and unreasoned.
34.
In the light of the parties’ submissions and the material in the case file, the Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged, therefore it rejects this claim. The Court considers that, in view of the violation of Article
6
§
1, the applicant has suffered non-pecuniary damage which is not sufficiently compensated by the finding of a violation. Making its assessment on an equitable basis, as required by Article
41 of the Convention, the Court awards the applicant the sum of EUR 2,800 under this head.
B.
Costs and expenses
35.
The applicant did not submit any request for reimbursement of legal costs and expenses. Thus, the Court makes no award under this head.
C.
Default interest
36.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,800 (two thousand eight hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, which sum is to be converted into the national currency of that State at the rate applicable on the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 25 November 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Registrar
President