PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 66688/01 de Sergey Leonidovich TOPORKOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 27 noiembrie 2008 în calitate de Cameră compusă din: Christos Rozakis, Președinte, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Dean Spielmann, Sverre Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și Søren Nielsen, Secțiunea Grefier având în vedere cererea depusă la 28 iulie 2000, având în vedere decizia de examinare a admisibilității și a meritelor cazului împreună (art. 29 § 3 din Convenție), având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Sergey Leonidovich Toporkov, este un cetățean rus care s-a născut în 1968. El este condamnat la închisoare într-o colonie corecțională din regiunea Kirov. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Kostromina, avocat practicant la Moscova. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea reclamantului și presupusele maltratări în martie 1999 La 9 martie 1999, ofițerii de poliție au intrat în apartamentul reclamantului și l-au dus la Departamentul de Interne al Regiunii Kirov. Pe cale lor au bătut reclamantul să-l forțeze să mărturisească la un jaf. La sosire, reclamantul a fost presupus că a fost încătușat, ordonat să se dezbrace, bătut și amenințat de a fi violat cu un truncheon de cauciuc. Cu toate acestea, el nu a făcut admiteri. În seara aceleiași zile a fost transferat la sala de izolare temporară a orașului Kirov. Se pare că, la admitere, el a fost examinat de către medicii instituției, care nu au observat nici o leziune asupra corpului său. Se pare, de asemenea, că reclamantul nu s-a plâns la ei în legătură cu presupusele maltraturi. La 12 martie 1999, reclamantul a fost adus procurorului, care a refuzat să-l retragă în custodie. Reclamantul a fost eliberat pe o întreprindere scrisă de a nu părăsi orașul. La 15 martie 1999 reclamantul a fost examinat de un generalist și un chirurg în spitalul orașului Kirov. Ei l-au diagnosticat cu un prejudiciu în regiunea lombar. Reclamantul a prezentat următoarea descriere a acestor evenimente conținute într - un fragment dintr - o scrisoare nevăzută către un destinatar neidentificat: „La 9 martie 1999, polițiștii unității speciale [departamentul Afaceri Interne] au venit la apartamentul meu..., mi - au spus să mă îmbrăcăminte și să încep să caute apartamentul... Pe drumul spre departament, în spatele unei mașini de pasageri, m - au bătut. La Departamentul [Afaceri Interne] ei imediat au început să mă bată, cerând să mărturisesc crimele descrise mai sus. Apoi, într-un birou, în timp ce purtam cătușe și era aproape inconștientă, m-au dezbrăcat, mi-au pus o pălărie tricotata pe cap, m-au pus pe masă și am vrut să intru un truncheon în anusul meu ... Ei nu au făcut-o pentru că le-am spus că am avut hemoroizi în ultimii opt ani. Au fost mulți ofițeri de poliție în birou, investigatorul Bezdenezhnykh a fost și acolo. Apoi mi-au permis să mă îmbrac și la ora 16:00. Am fost prezentat pentru o confruntare cu K. ...În seara am fost adus la sediul de izolare temporară a orașului Kirov, unde am petrecut două zile, după care am fost dus la procurorul orașului Kirov A.I. Shuklin [care a refuzat să-mi autorizezeze plasarea în custodie. Am fost eliberat și aplicat imediat la un spital în care un chirurg și un generalist m-au examinat și mi-a înregistrat rănile în dosarul meu medical; am stat acasă pentru o săptămână de recuperare...” Reclamantul a trimis o copie a unei scrisori de la vicepreședintele spitalului oraș, datată 6 mai 2000 și adresat avocatului reclamantului, care citește după cum urmează: „În răspunsul la cererea dvs. din 5 mai 2000,... administrarea... spitalului informează că Toporkov Sergey Leonidovich [reclamantul], ...de fapt, a aplicat-o la 15 martie 1999. Copii din înregistrările făcute la 15 martie 1999: 15 martie 1999. La 10 martie 1999 a fost bătut la secția de poliție. De atunci... durere în regiunea lombară și subcostală dreaptă... abdomenul moale, moderat dureros în regiunea subcostală dreaptă. Palparea mușchilor din regiune lombară pe regiunea dreaptă dureroasă. Diagnostic: leziune a regiunii lombară? Consultarea unui chirurg... 15 martie 1999. Bătut de ofițeri de poliție la 10 martie. Durere în regiunea lombară dreaptă. Obiectiv: durere în timpul tapotementului. Diagnostic: leziune a regiunii lombar...” Arest și presupuse maltrat în aprilie 1999 Pe 27 aprilie 1999 investigatorul Bezdenezhnykh al Departamentului Afaceri Interne a chemat reclamantul la secția de poliție Kirov pentru o confruntare cu un suspect într-un caz de jaf. Reclamantul a refuzat implicarea în jaf. În ciuda refuzului procurorului de a pune reclamantul în custodie, a fost reținut peste noapte la secția de poliție. A petrecut noaptea ședința pe un scaun băgat la un radiator. La 28 aprilie 1999, reclamantul a fost identificat de o victimă ca hoț. În aceeași zi, procurorul a autorizat detenția reclamantului și a fost înarmat în custodie. La 29 aprilie 1999, reclamantul a angajat un avocat, dna O. Plângeri în legătură cu presupusele maltraturi La o dată neespecificată în iunie 1999, reclamantul s-a plâns de maltrat în biroul procurorului Kirov. La 21 iunie 1999, procurorul adjunct al orașului Kirov a refuzat să invoce proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție, având următoarele motive: „...La 10 iunie 1999, biroul procurorului din orașul Kirov a primit o plângere de [reclamatorul] ... în care se plânge despre metodele ilegale de anchetă din partea ofițerilor [Dl] Sh. și [Ms] Bezdenezhnykh al Departamentului de Interne, care constă în exercitarea asupra lui presiune fizică și mentală, în vederea obținerii mărturisirea ... în cazul în care este acuzat ...[Reclamantul] conteste vina și solicită să fie eliberat din custodie. ...În cazul în care [reclamantul] indică că la 10 martie 1999 el a fost reținut ilegal ... Pe drum spre Departamentul [Afaceri Interne] el a fost bătut, bătăile au continuat la sosire, el a fost umilit ... Totul s-a întâmplat în prezența investigatorului Bezdenezhnykh ... În ofițerul său de explicație M. susține că a participat la [reclamantul] arestarea ... Pe drum spre [Departamentul de Afaceri Interne] nu a fost nevoie să-i aplice forța fizică pentru că el a fost de acord voluntar să urmărească ofițerii. În clădirea [Departamentul de Afaceri Interne] el [M.] a avut o scurtă conversație cu [ reclamantul] până când investigatorul [Bezdenezhnykh] s-a eliberat [pentru interviu reclamantul]. Cu toate acestea, [M.] nu s-a aplicat [pentru solicitant] presiunea fizică sau mentală, nu l-a umilit sau l-a abatet, nu a fost interesat personal sau profesional de găsirea [reclamantului] vinovat deoarece [M.] nu cunoștea reclamantul și lucrează în cazuri care nu-l implică... Ofițerul U. a confirmat că și-a trimis subordonații, în special M., să aresteze [reclamantul], dar el însuși nu a vorbit cu el. Investigatorul Bezdenezhnykh a explicat că ea a fost responsabilă de cazul penal cu [reclamantul] și altele. La 9 martie 1999, ea a ordonat arestarea sa în temeiul articolului 122 din Codul de Procedură Penală RSFSR, care a fost transmisă de ofițeri de poliție din Departamentul de Interne... nu a văzut nici o leziune asupra [corpul reclamantului]. El nu a plângut la ea că a fost bătut în drum spre departament. În prezența ei, niciunul dintre ofițerii de poliție ai departamentului nu a făcut pression [reclamantul fizic sau mental]...În timp ce procurorul a refuzat să-și autorizeze detenția, [reclamantul] a fost eliberat într-o întreprindere scrisă de a nu părăsi orașul... Potrivit unui raport din sediul de închidere temporară unde [reclamantul] a fost deținut de la 9 la 11 [1] Martie 1999, el nu a solicitat asistenta medicala si nu a avut leziuni corporale... Un extras din dosarul medical [reclamantului] prevede ca, la 15 martie 1999, el a aplicat la un generalist cu plângeri despre bătaie in politie la 10 martie 1999... Cu toate acestea, este imposibil să se atribue [de către solicitant] leziunile [actelor] ale ofițerilor de poliție, deoarece la 10 martie 1999, el a fost deținut în Departamentul de Afaceri Interne, unde este disponibilă asistența medicală, dar nu a solicitat-o. În plus, a trecut patru zile între eliberarea sa din centrul de detenție la 11 martie 1999 [2] și cererea sa la spital. [În acele zile] el ar fi putut susține rănirea în alte circumstanțe și medicul nu a menționat data când au fost susținuți. Analiza rezultatelor menționate mai sus a investigației respinge afirmația [reclamantului] că a fost supus la metode ilegale de anchetă și indică că încearcă să inducă în eroare biroul procurorului și al justiției în ceea ce privește vina sa. Astfel, nu există dovezi de corpus delicti în actele de ofițeri de poliție ale Departamentului Afacerilor Interne și investigatorului Bezdenezhnykh...” Procurorul a respins, de asemenea, plângerea reclamantului cu privire la încătușarea în noaptea de 27 aprilie 1999. Reclamantul nu a contestat decizia procurorului în fața instanțelor. Procesul reclamantului În septembrie 1999, cauza penală împotriva reclamantului a fost depusă în judecată Curtea de district Oktyabrskiy din regiunea Kirov. În timpul procesului, reclamantul s-a plâns, printre altele, de maltraturi de către poliție. La 23 noiembrie 1999, Curtea de District a condamnat reclamantul de jaf și furt și l-a condamnat la 12 ani de închisoare. În constatarea vinovat Curtea de District a invocat declarațiile formulate de co-acusul reclamantului, victimele și celelalte dovezi fizice. Curtea a respins plângerea reclamantului de netratat în următoarele termeni: „Curtea nu poate fi de acord cu argumentele acuzaților K., O. și [reclamantul] că, în timpul anchetei preliminare, ofițerii de poliție au exercitat presiuni psihologice sau fizice asupra acestora. După cum s-a menționat mai devreme, procurorul din orașul Kirov a efectuat anchete aprofundate în ceea ce privește ofițerii de poliție și acuzațiile [acuzaților] s-au dovedit a fi nefondate, ceea ce s-a reflectat în deciziile [procurorului]. În plus, instanța a interogat ca martori ofițeri Sh., U., M. și Bezdenezhnykh, care au participat la anchetă preliminară și au depus mărturie instanței că nu au aplicat nici o metodă ilegală a inculpaților. Curtea nu are motive să se îndoiască de mărturiile lor, deoarece, printre altele, au fost avertizate cu privire la responsabilitatea lor penală pentru perjuri sau refuzul de a depune mărturie în temeiul articolelor 307 și 308 din Codul Penal. În plus, ca transpirație din dosar, niciunul dintre inculpați, cu excepția [reclamantului], [reclamat de răul tratament] înainte de deschiderea procesului ...” Reclamantul a apelat împotriva hotărârii din 23 noiembrie 1999, menținând, printre altele, că polițiștii l-au tratat rău. La 22 februarie 2000, Curtea Regională Kirov a susținut hotărârea. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că, la 9 martie 1999, ofițerii de poliție l-au bătut și l-au amenințat cu viol și că la 27 aprilie 1999 l-au supus la tratamente degradante. El s-a plâns în temeiul articolului 13 din Convenție că nu a avut un remediu eficace în ceea ce privește plângerile sale cu privire la presupusele maltraturi, deoarece investigația aferentă procurorului a fost ineficientă. El s-a plâns în continuare în temeiul articolului 5 din Convenție că a fost reținut ilegal la 27 aprilie 1999. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § § § 1 și 2 din Convenție că instanța l-a condamnat pe baza dovezilor obținute ilegal, în special, declarații de la co-apărătorii săi și o declarație confuză de către victimă și că au eșuat în evaluarea lor a probelor împotriva lui. Reclamantul s-a plâns că a fost bătut de ofițeri de poliție la 9 Martie 1999 si expus la tratamente degradante la 27 aprilie 1999, in încălcarea articolului 3 din Conventie. De asemenea, in conformitate cu art. 13 din Conventie, el a supus ca a fost privat de remedii eficace deoarece investigatia maltratului a fost ineficace. Articolele 3 si 13 din Conventie prevede astfel: „Nimeni nu trebuie să fie supus unei torture sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în Convenția [] nu are un remediu eficient înaintea unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Guvernul a susținut că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece el nu a contestat refuzul de a deschide un caz penal în fața unui procuror superior, a Ministerului Internului sau a unei instanțe, această ultimă posibilitate fiind prevăzută în mod expres de Curtea Constituțională în hotărârea sa din 29 aprilie 1998. Ca alternativă, ei au susținut că acuzațiile reclamantului de maltratare nu erau justificate din motivele exprimate în decizia procurorului din 22 iunie 1999. Guvernul a susținut că nu ar putea furniza o copie a dosarului de anchetă în ceea ce privește plângerea reclamantului privind maltraturile, deoarece a fost distrusă la 4 aprilie 2005, datorită expirării perioadei sale de retenție de trei ani. Reclamantul a afirmat că a epuizat căile de recurs interne pentru că s-a plâns la procurori și a ridicat problema presupuselor nedreptăți în procesul său. Toate încercările sale de a aduce infractorii în judecată nu au avut succes. Autoritățile interne au interogat doar ofițerii de poliție și au acceptat declarațiile lor, în timp ce martorii care ar fi putut să depună mărturie că s-au plâns de durere în regiunea lombară după eliberarea de la custodie (soția sa, mama și doctorii care l-au examinat) nu au fost interogați în timpul anchetei procurorului sau la proces. În ceea ce privește fondul, reclamantul a susținut că rănile observate în dosarul său medical au dovedit că a fost tratat rău. El a afirmat, de asemenea, că a solicitat la spital doar luni, 15 martie 1999, deoarece el a fost eliberat vineri și în weekend numai medicii de datorie vor fi prezenti la spital. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerile susțin chestiuni complexe de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a meritelor. În ceea ce privește observațiile părților, Curtea consideră, de asemenea, că problema epuizării recoursurilor interne este strâns legată de substanța plângerilor reclamantului și ar trebui să fie aderată la fondul. În consecință, Curtea concluzionează că plângerile nu pot fi declarate în mod evident nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea lor inadmisibilă. Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolului 5 din Convenție că a fost deținut ilegal la 27 aprilie 1999. Curtea constată că perioada relevantă de detenție a reclamantului s-a încheiat la 28 aprilie 1999, în timp ce a depus plângerea la 28 de judecată. Iulie 2000, care este mai mult de șase luni mai târziu. Nimic din dosar nu sugerează că orice decizie privind detenția a fost luată după data a doua. Rezulta că această plângere a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului §§ 1 și 2 din Convenție privind diferite nereguli în procesul penal împotriva lui. Curtea remarcă că nu are nici o dovadă în fața acesteia pentru a indica că reclamantul a invocat plângerea cu privire la admiterea declarațiilor co-apăraților săi. În ceea ce privește restul depunerilor reclamantei în temeiul articolului 6, Curtea reiterează că nu este sarcina sa de a face față erorilor de fapt sau de drept, presupus, comise de o instanță națională (a se vedea García Ruiz c. Spania) [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Având în vedere materialele în posesia sa, Curtea nu constată nici o indicație de încălcare a articolului 6 din Convenție, după care această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1, 3 și 4 din Convenție. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea se alăture în unanimitate obiecției guvernului cu privire la epuizarea recourslor interne în ceea ce privește plângerile reclamantului în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenția privind maltraturile și anchetarea; admisibil, fără prejudecarea fondului, plângerile reclamantului în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție cu privire la presupusele nedreptăți și anchete; declara inadmisibil restul cererii. Președintele grefierului Søren Nielsen Christos Rozakis [1] Acest lucru pare a fi o eroare clericală, deoarece reclamantul a fost eliberat din sala de izolare temporară la 12 martie 1999. [2] Aceeași eroare a clericii.
Application no. 66688/01
by Sergey Leonidovich TOPORKOV
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 27
November 2008 as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 28 July 2000,
Having regard to the decision to examine the admissibility and merits of the case together (Article 29 § 3 of the Convention),
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Sergey Leonidovich Toporkov, is a Russian national who was born in 1968. He is serving a prison sentence in a correctional colony in the Kirov Region. He was represented before the Court by Ms
K.
Kostromina, a lawyer practising in Moscow. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr P. Laptev, the former Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The applicant’s arrest and alleged ill-treatment in March 1999
On 9 March 1999 police officers entered the applicant’s flat and took him to the Internal Affairs Department of the Kirov Region. On their way they allegedly beat the applicant up to force him to confess to a robbery. Upon arrival the applicant was allegedly handcuffed, ordered to undress, beaten and threatened with being raped with a rubber truncheon. However, he made no admissions. In the evening of the same day he was transferred to the Kirov town temporary confinement ward. It appears that upon admission he was examined by the facility’s doctors, who did not note any injuries on his body. It also appears that the applicant did not complain to them about the alleged ill-treatment. On 12 March 1999 the applicant was brought to the prosecutor, who refused to remand him in custody. The applicant was released on a written undertaking not to leave the town.
On 15 March 1999 the applicant was examined by a generalist and a surgeon in the Kirov town hospital. They diagnosed him with an injury in the lumbar region.
The applicant presented the following description of those events contained in an excerpt from an undated letter to an unidentified addressee:
“...On 9 March 1999 police officers of the special unit [of the Internal Affairs Department] came to my flat..., told me to dress and started searching the flat... On the way to the department, in the back seat of a passenger car, they beat me up. At the [Internal Affairs] Department they immediately started beating me up, demanding that I confess to the above described crimes. Then, in an office, while I was wearing handcuffs and was almost unconscious, they undressed me, put a knitted hat on my head, laid me on the table and wanted to insert a truncheon into my anus ...They did not do it because I told them that I had had haemorrhoids for the last eight years. There were many police officers in the office, investigator Bezdenezhnykh was also present there. Then they allowed me to dress and at 4 p.m. I was presented for a confrontation with K. ...In the evening I was brought to the temporary confinement ward of the town of Kirov, where I spent two days, after which I was taken to the prosecutor of the town of Kirov A.I. Shuklin [who] refused to authorise my placement in custody. .. I was released and immediately applied to a hospital where a surgeon and a generalist examined me and recorded my injuries in my medical file; I stayed at home for a week recovering...”
The applicant submitted a copy of a letter from the deputy head doctor of the town hospital, dated 6 May 2000 and addressed to the applicant’s lawyer, which reads as follows:
“In response to your request of 5 May 2000,... the administration of the... hospital informs that Toporkov Sergey Leonidovich [the applicant], ...indeed, applied to it on 15 March 1999.
Copies of the records made on 15 March 1999:
15 March 1999. On 10 March 1999 was beaten up at the police station. Since then... pain in the right lumbar and subcostal region... The abdomen soft, moderately painful in the right subcostal region. Palpation of the muscles of the lumbar region on the right painful. Diagnosis: injury of the lumbar region? Consultation by a surgeon...
15 March 1999. Surgeon.
Beaten up by police officers on 10 March. Pain in the right lumbar region.
Objectively: pain during tapotement.
Diagnosis: injury of the lumbar region...”
2.
Arrest and alleged ill-treatment in April 1999
On 27 April 1999 investigator Bezdenezhnykh of the Internal Affairs Department summoned the applicant to the Kirov police station for a confrontation with a suspect in a robbery case. The applicant denied involvement in the robbery. Despite a prosecutor’s refusal to place the applicant in custody, he was allegedly detained overnight at the police station. He spent the night sitting on a chair handcuffed to a radiator.
On 28 April 1999 the applicant was identified by a victim as the robber.
On the same day the prosecutor authorised the applicant’s detention and he was remanded in custody.
On 29 April 1999 the applicant hired a lawyer, Ms O.
3.
Complaints about the alleged ill-treatment
On an unspecified date in June 1999 the applicant complained of ill-treatment to the Kirov Town prosecutor’s office.
On 21 June 1999 the Kirov town deputy prosecutor refused to institute criminal proceedings against the police officers, giving the following reasons:
“...On 10 June 1999 the Kirov Town prosecutor’s office received a complaint by [the applicant]...in which he complains about unlawful methods of investigation on the part of the officers [Mr] Sh. and [Ms] Bezdenezhnykh of the Internal Affairs Department, consisting in exerting upon him physical and mental pressure with a view to obtaining his confession...in the case where he stands accused...[The applicant] contests his guilt and requests to be released from custody.
...Further [the applicant] indicates that on 10 March 1999 he was unlawfully detained... On the way to the [Internal Affairs] Department he was beaten, the beatings continued upon arrival, he was humiliated... Everything happened in the presence of investigator Bezdenezhnykh...
In his explanation officer M. submits that he participated in [the applicant’s] arrest... On the way to the [Internal Affairs Department] there was no need to apply physical force to him because he had voluntarily agreed to follow the officers. In the building of the [Internal Affairs Department] he [M.] had a short conversation with [the applicant] until investigator [Bezdenezhnykh] freed herself [to interview the applicant]. However, [M.] did not apply [to the applicant] physical or mental pressure, did not humiliate or debase him, was not personally or professionally interested in finding [the applicant] guilty because [M.] did not know the applicant and works on cases which do not involve him...
Senior officer U. confirmed that he had sent his subordinates, in particular M., to arrest [the applicant], but he himself had not talked to him.
Investigator Bezdenezhnykh explained that she had been in charge of the criminal case involving [the applicant] and others. On 9 March 1999 she ordered his arrest under Article 122 of the RSFSR Code of Criminal Procedure who had been conveyed to her by police officers of the Internal Affairs Department... She did not see any injuries on [the applicant’s body]. He did not complain to her about being beaten on the way to the department. In her presence none of the police officers of the department pressured [the applicant physically or mentally]...As the prosecutor refused to authorise his detention, [the applicant] was released on a written undertaking not to leave the town...
According to a report from the temporary confinement ward where [the applicant] was held from 9 to 11
[1]
March 1999, he did not request medical assistance and had no bodily injuries...
An excerpt of the [the applicant’s] medical file provides that on 15 March 1999 he applied to a generalist with complaints about beatings in police on 10 March 1999... However, it is impossible reliably to attribute [the applicant’s] injuries to [the acts] of the police officers because on 10 March 1999 he was held in the Internal Affairs Department where medical assistance is available but he did not request it. Furthermore, four days elapsed between his release from the detention facility on 11
March 1999
[2]
and his application to the hospital. [During those days] he could have sustained the injury under other circumstances and the physician did not state the date when they had been sustained.
The analysis of the above-mentioned results of inquiry refutes [the applicant’s] submission that he had been subjected to unlawful methods of investigation and indicates that he tries to mislead the prosecutor’s office and the judiciary as to his guilt.
Thus, there is no evidence of
corpus delicti
in the acts of police officers of the Internal Affairs Department and investigator Bezdenezhnykh...”
The prosecutor also dismissed as unfounded the applicant’s complaint about handcuffing on the night of 27 April 1999.
The applicant did not challenge the prosecutor’s decision before the courts.
4.
The applicant’s trial
In September 1999 the criminal case against the applicant was referred for trial to the Oktyabrskiy District Court of the Kirov Region. During the trial the applicant complained, among other things, of ill-treatment by the police.
On 23 November 1999 the District Court convicted the applicant of robbery and theft and sentenced him to twelve years’ imprisonment. In finding the applicant guilty the District Court relied on the statements given by the applicant’s co-accused, the victims and the other physical evidence. The court dismissed the applicant’s complaint of ill-treatment in the following terms:
“The court cannot agree with the arguments of the defendants K., O. and [the applicant] that during the preliminary investigation police officers exercised psychological or physical pressure on them. As was mentioned earlier, the Kirov Town prosecutor’s office conducted thorough inquiries in respect of the police officers and [the defendants’] allegations proved to be unfounded, which was reflected in [the prosecutor’s office’s] decisions. Moreover, the court questioned as witnesses officers Sh., U., M. and Bezdenezhnykh who had participated in the preliminary investigation and testified to the court that they had not applied any unlawful methods to the defendants. The Court has no reasons to doubt their testimonies because, among other things, they had been warned about their criminal responsibility for perjury or refusal to testify under Articles 307 and 308 of the Criminal Code. Besides, as transpires from the case file, none of the defendants, except [the applicant], [complained of ill-treatment] before the opening of the trial...”
The applicant appealed against the judgment of 23 November 1999, maintaining, among other things, that the policemen had ill-treated him.
On 22 February 2000 the Kirov Regional Court upheld the judgment.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that on 9
March 1999 the police officers had beaten him and threatened him with rape and that on 27 April 1999 they had subjected him to degrading treatment.
He complained under Article 13 of the Convention that he had not had an effective remedy in respect of his complaints about the alleged ill-treatment because the prosecutor’s related investigation had been ineffective.
He further complained under Article 5 of the Convention that he had been unlawfully detained on 27 April 1999.
Finally, the applicant complained under Article 6 §§ 1 and 2 of the Convention that the courts had convicted him on the basis of the unlawfully obtained evidence, in particular, statements from his co-defendants, and a confused statement by the victim, and that they had erred in their assessment of the evidence against him.
1.
The applicant complained that he had been beaten by police officers on 9
March 1999 and exposed to degrading treatment on 27 April 1999, in breach of Article 3 of the Convention. He also submitted under Article 13 of the Convention that he had been deprived of effective remedies because the investigation of the ill-treatment had been ineffective. Articles 3 and 13 of the Convention provide as follows:
Article 3
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Government submitted that the applicant had failed to exhaust domestic remedies in that he had not challenged the refusal to open a criminal case before a higher prosecutor, the Ministry of the Interior or a court, the latter possibility being expressly provided for by the Constitutional Court in its ruling of 29 April 1998. As an alternative, they submitted that the applicant’s allegations of ill-treatment were unfounded for the reasons stated in the prosecutor’s decision of 22 June 1999. The Government claimed that they could not furnish a copy of the investigation file in respect of the applicant’s complaint of ill-treatment because it had been destroyed on 4 April 2005 due to the expiration of its three-year retention period. They submitted a certificate from the Kirov town prosecutor’s office to that effect.
The applicant asserted that he had exhausted the domestic remedies because he had complained to prosecutors and had raised the issue of the alleged ill-treatment at his trial. All his attempts to bring the perpetrators to justice had been unsuccessful. The domestic authorities had only questioned the police officers and had accepted their statements, whereas witnesses who could have testified that he had complained about pain in the lumbar region upon his release from custody (his wife, mother and the doctors who had examined him) had not been questioned during the prosecutor’s inquiry or at the trial. As to the merits, the applicant claimed that the injuries noted in his medical file proved that he had been ill-treated. He also stated that he had applied to the hospital only on Monday, 15 March 1999 because he had been released on the Friday and during the weekend only duty doctors would be present at the hospital.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaints raise complex issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. Regard being had to the parties’ observations, the Court also considers that the question of exhaustion of domestic remedies is closely linked to the substance of the applicant’s complaints and should be joined to the merits. Consequently, the Court concludes that the complaints cannot be declared manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring them inadmissible has been established.
2.
The applicant further complained under Article 5 of the Convention that he had been unlawfully detained on 27 April 1999.
The Court notes that the relevant period of the applicant’s detention had ended on
28 April 1999, while he lodged the complaint with the Court on 28
July 2000, that is more than six months later. Nothing in the file suggests that any decisions on the detention were taken after that second date.
It follows that this complaint has been introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and 4 of the Convention.
3.
The applicant also complained under Article
6
§§ 1 and 2 of the Convention about various irregularities in the criminal proceedings against him.
The Court observes that it has no evidence before it to indicate that the applicant raised on appeal the complaint about the admission of the statements of his co-defendants. As to the remainder of the applicant’s submissions under Article 6, the Court reiterates that it is not its task to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court (see
García Ruiz v.
Spain
[GC], no. 30544/96, § 28, ECHR 1999-I). Regard being had to the materials in its possession, the Court does not find any indication of a violation of Article 6 of the Convention.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1, 3 and 4 of the Convention.
In view of the above, it is appropriate to discontinue the application of Article 29 § 3 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Joins
to the merits the Government’s objection concerning the exhaustion of domestic remedies in respect of the applicant’s complaints under Articles 3 and 13 of the Convention about the ill-treatment and the investigation;
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints under Articles 3 and 13 of the Convention about the alleged ill-treatment and the investigation;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President
[1]
This appears to be a clerical error since the applicant was released from the temporary confinement ward on 12 March 1999.
[2]
The same clerical error.