CtEDO 02.12.2008 Auto

BRAND c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
02.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BRAND c. BELGIQUE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 7663/07 prezentată de Jacques BRAND împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 2 decembrie 2008 într-o cameră compusă din Ireneu Cabral Barreto, președinte, Françoise Tulkens, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Iș ćl Karakaș, judecători, și Françoise Elens-Passos; graffiter adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 februarie 2007, având în vedere declarația din 7 octombrie 2008, prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cererea de rol, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Jacques Brand, este un cetățean francez, născut în 1935 și reședința la Bruxelles. Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Chateau, avocat la Bruxelles. Guvernul belgian ( De asemenea, guvernul francez a declarat că nu dorește să intervină în procedură. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Pentru urmărirea șefului mai multor infracțiuni săvârșite între 9 aprilie 1997 și 28 iunie 1997, reclamantul nu a fost niciodată plasat sub mandat de arestare și a fost audiat o singură dată în iunie 1997 de către anchetatori și de către magistratul instructor. La 8 ianuarie 2004, tribunalul corecțional din Bruxelles l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și la o amendă de 2 000 de euro (EUR) la 9 915,74 EUR sau la trei luni de închisoare subsidiară pentru diverse infracțiuni financiare. La 7 octombrie 2005, instanța de apel din Bruxelles a confirmat în mod implicit pedeapsa cu închisoarea de trei ani, precum și la La sfârșitul lunii ianuarie 2006, reclamantul a introdus o acțiune în grație printr-o scrisoare recomandată, datată 27 decembrie 2005. La 20 aprilie 2006, reclamantul a fost arestat în Franța și extrădat în Belgia. La 5 mai 2006, reclamantul a depus la grefa închisorii o cerere de opoziție împotriva hotărârii din 7 octombrie 2005. Iunie 2006, Curtea de Apel din Bruxelles a declarat opoziție inadmisibilă pentru întârziere. Instanța de apel din partea instanței a declarat astfel că hotărârea pronunțată în mod implicit la 7 octombrie 2005 de către instanța de apel din partea ceansului a fost repusă la domiciliul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe care l-a recunoscut la începutul lunii ianuarie 2006 prin intermediul factorului de poștă din Franța (a se vedea procesul-verbal al instanței din 19 mai 2006) Prin urmare, faptul că opoziția sa formulată prin actul din 5 mai 2006 cu privire la grefa închisorii Ieper este întârziată, cu mai mult de 30 de zile în urmă de la data la care a avut cunoștință de sensul menționat că defectul este imputabil la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comisia a considerat că nu era vorba de nicio dispoziție convențională, constituțională sau legală sau de niciun principiu general al dreptului pe care inculpatul care dobândi cunoștințe despre semnificație, făcută altfel decât vorbind cu persoana sa, dintr-o decizie care îl condamnă în mod implicit, trebuie să fie avertizat că această cunoaștere avea ca efect să dea curs termenului prevăzut la art. 187 alin. (2) din Codul de interdicție. La 20 aprilie 2007, reclamantul a primit o măsură de eliberare provizorie după ce a suferit o treime din pedeapsa cu închisoarea principală. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) din Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său la un proces echitabil din cauza respingerii ca întârziere a opoziției sale formulate împotriva unei hotărâri care îl condamnă în mod implicit și în sensul că nu a menționat termenul de opoziție sau articolele de lege referitoare la acesta. Prin scrisoarea din 7 octombrie 2008, la care era anexată o declarație, guvernul a invitat Curtea să șteargă cauza rolului. Declarația se citește astfel (...) Guvernul belgian recunoaște prin prezenta declarație unilaterală că lipsa menționării termenului de opoziție sau a articolelor de lege referitoare la acesta în actul de notificare a unei decizii luate în lipsă constituie o încălcare a dreptului la un proces echitabil în temeiul art. 6 alin. (1) din Convenție. COL5/2008 din 18 iunie 2008, precum și un proiect de modificare a articolului 187 alineatul (2) din Codul de procedură penală vizează, de altfel, să facă legea belgiană în conformitate cu jurisprudența europeană în această privință. Având în vedere recunoașterea încălcării și a măsurilor luate pentru a remedia această încălcare, guvernul solicită eliminarea cauzei în schimbul plății sumei de 10 În cazul în care Curtea ar respinge această cerere de radiere, ar trebui să se acorde guvernului un termen în vederea depunerii de informații în acest sens. Reclamantul a solicitat acordarea unei despăgubiri de 36 500 EUR. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 37 din Convenție, aceasta poate decide în orice moment să șteargă o cerere din rol atunci când circumstanțele permit să conducă la una dintre concluziile expuse la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din această dispoziție. pentru orice alt motiv de care Curtea constată existența, nu mai este justificat să se continue examinarea în justiție a instanței La art. 37 alin. (1) în fine, totuși, Curtea continuă examinarea instanței în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale impun acest lucru. Curtea amintește că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cauză a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se stabilească dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să constate că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr. (radiere), n 25149/03, § 33, CEDO 2005 IX, Syndicat suedez al lucrătorilor din transporturi c. Suedia (radiație), n 53507/99, 18 iulie 2006, § Kalanyos și alții România , n 57884/00, 26 aprilie 2007, § Hammelin c. Franța (dec.) (radiație) n 10794/02, 25 septembrie 2008). Curtea arată că problema ridicată în speță este parțial similară celei de care a trebuit să cunoască în cauza Dauz Domingus Ferreira Belgia 50049/99, Hotărârea din 24 mai 2007).În această hotărâre, Curtea a concluzionat, printre altele, că refuzul de a redeschide o procedură care se afla în mod implicit și respingerea pentru întârziere a opoziției formulate de recurent, îl privau pe acesta din urmă de dreptul de acces la o instanță. Ca în cazul de față, în cauza Luz Domingus Ferreira , reclamantul nu a fost informat, la notificarea hotărârii de condamnare, cu privire la formalitățile care trebuie respectate pentru a formula o opoziție. În schimb, reclamantul nu a făcut, așa cum l-a făcut pe domnul Luz Domingus Ferreira, se opune în ziua în care a fost pronunțată hotărârea Tribunalului de apel, dar cinci luni mai târziu. În declarația sa, guvernul recunoaște că lipsa menționării termenului de opoziție sau a articolelor de lege referitoare la acesta în actul de notificare a unei decizii luate în mod implicit cu încălcarea art. 6 din Convenție și propune ca dreptul intern relevant și plata a 10 000 EUR reclamantului. Curtea concluzionează, având în vedere angajamentele guvernului de mai sus, că continuarea examinării acestui litigiu nu mai este justificată. În plus, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impun ca aceasta să fie examinată [art. 37 alineatul (1) în fine Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației Guvernului decide să șteargă cererea de rol. Françoise Ellens-Passos Ireneu Cabral Barreto Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă