CtEDO 07.04.2009 Auto

PHSEROWSKY c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
07.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PHSEROWSKY c. BELGIQUE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITA cererii nr. 52436/07 prezentată de Paul PHSEROWSKY împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 7 aprilie 2009 într-o cameră compusă din Ireneu Cabral Barreto, președinte, Françoise Tulkens, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, judecători și Sally Dolle; graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 noiembrie 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Paul Phserowsky, este un cetățean britanic, născut în 1959 și rezident la Londra. El este reprezentat în fața Curții de către Lambert, avocat la Bruxelles. Guvernul belgian (adică, . . .) este reprezentat de agentul său, Daniel Flore, director general la Serviciul public federal de justiție. Informat cu privire la dreptul său de a participa la procedură [art. 36 alineatul (1) din Convenție și art. 44 alineatul (1) din Regulamentul de procedură], guvernul britanic a declarat că nu dorește să intervină în procedură. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Suspicios de a participa la spălarea de bani provenind dintr-un trafic de droguri, reclamantul a făcut obiectul unui mandat de arestare la 17 decembrie 2002 printr-o ordonanță din 20 decembrie 2002. La 30 ianuarie 2003, camera de acuzare a instanței judecătorești din Bruxelles a confirmat această ordonanță, dar a decis că reclamantul putea fi eliberat temporar, printre altele, cu o cauțiune de 250 000 EUR. Printr-o ordonanță din 18 februarie 2003, instanța a impus anumite condiții suplimentare pentru executarea mandatului de arestare. Această ordonanță de măsuri alternative suplimentare a fost prelungită de mai multe ori până la 14 noiembrie 2003. În august 2003 și aprilie 2004, reclamantul a depus cereri de eliberare a confiscărilor efectuate în conturi bancare și în bunuri confiscate în timpul perchezițiilor, dar acestea au fost respinse de instanța de judecată și de camera de punere sub acuzare. La 2 decembrie 2004, reclamantul a depus o cerere de restituire a cauțiunii menționate anterior. Camera Consiliului, apoi camera de reclamații, au respins această cerere la 7 decembrie 2004 și, respectiv, 13 ianuarie 2005. O a doua cerere din 25 aprilie 2005, având același obiect, a fost respinsă de aceleași autorități la 6 mai 2005 și 7 iunie 2006. O nouă cerere, depusă la 2 decembrie 2005, a fost respinsă la 20 decembrie 2005 și la 12 ianuarie. 2006. La 22 februarie 2007, reclamantul a înaintat o nouă cerere, în principal, pentru restituirea integrală a cauțiunii și, în subsidiar, pentru reducerea sumei acesteia. La 27 februarie 2007, camera Consiliului a refuzat să o acorde. La 10 aprilie 2007, camera de reclamații a declarat cererea inadmisibilă pe motiv că plata unei cauțiuni nu constituie o condiție care poate fi retrasă sau modificată de către persoana acuzată, în conformitate cu art. 36 alineatul (1) al.4 din Legea privind detenția preventivă. Acesta susținea, printre altele, că, declarând cererea inadmisibilă, hotărârea atacată refuza reclamantului dreptul de a solicita o modificare a măsurii alternative sau a valorii garanției, atâta timp cât cauza se afla în etapa de judecată, fără a fi luat în considerare nici durata acesteia, nici cu privire la depășirea termenului rezonabil pe care trebuia să îl aibă orice anchetă preliminară fazei de judecată. Astfel, hotărârea atacată a încălcat dreptul la audierea cauzei într-un termen rezonabil. La 20 iunie 2007, Curtea de Casație a considerat inadmisibil recursul formulat de reclamant. Comisia a considerat că plata prealabilă a unei sume de bani nu era o condiție în sensul articolului 35 alineatul (1) că hotărârea care declara inadmisibilă o hotărâre care urmărea să fie restituită Ö înainte de închiderea Õ procesării nu constituia o decizie care să poată menține detenția preventivă sau să stabilească condițiile impuse pentru eliberarea Õ și nici hotărârea atacată Õ nu era o decizie definitivă în sensul articolului 416 al. 1 din Codul de procedură penală. Curtea de Casație a concluzionat că nu mai era necesar să se pronunțe asupra motivului reclamantului. Dreptul și practica internă relevantă 1. Codul de procedură penală de la intrarea în vigoare a Legii din 12 martie 1998 de modificare a codului de procedură infracțională, articolele 136 și 136a se citesc astfel Art. 136a. Camera de acuzații controlează din oficiu cursul instrucțiunilor, poate solicita din oficiu rapoarte privind situația de afaceri și poate lua cunoștință de dosare. (...) În cazul în care declarația nu este închisă după un an, camera de punere sub acuzare poate fi sesizată printr-o cerere motivată adresată grefei instanței judecătorești judecătorești de către persoana acuzată sau de către partea civilă. Camera de punere sub acuzare acționează în conformitate cu lit. precedent și cu art. 136a. În cazul în care, în urma unei cereri depuse în temeiul alineatului (1) din prezentul articol, se consideră că cererea este depusă în conformitate cu procedura prevăzută la art. 136 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 sau cu art. 136 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 sau cu art. 136 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 sau cu art. 136 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 sau cu art. 136 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 sau cu art. 136 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului, se aplică art. 136a din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului. Procurorul general prezintă procurorului general toate cazurile în care camera de consiliu nu ar fi avut loc într-un an de la prima rechiziție. În orice moment, procurorul general ia toate măsurile prevăzute la articolele 136, 235 și 235a pentru buna desfășurare a procedurii, legalitatea sau regularitatea procedurii. În acest caz, camera de punere sub acuzare poate, chiar și din oficiu, să ia măsurile prevăzute la articolele 136, 235 și 235a. Procurorul general este ascultat. Camera de acuzații poate să audieze instanța de judecată în raportul său, în afara prezenței părților, dacă consideră util și poate să audieze și partea civilă, acuzată și consilierea acestora, la convocare, care le este notificată de grefier, prin fax sau prin scrisoare recomandată poștal, cel târziu cu 48 de zile înainte de data la care a fost prezentată cererea. Câteva hotărâri ale Camerei pentru punerea sub acuzare de la Bruxelles au declarat admisibile, pe teren, art. 136a , acțiuni introduse de persoane considerate inculpate. Reclamantul trebuie asimilat, în ceea ce privește drepturile sale, unei persoane acuzate, deoarece, în cadrul acestei instrucțiuni, a făcut obiectul unei proceduri inițiate în temeiul articolului 59 alineatul (2) din Constituție, astfel încât să poată fi exercitate în privința sa măsuri de constrângere La Tribunal din 28 mai 2002. Prevăzând că recurenta este o persoană cu privire la care acțiunea publică este angajată în cadrul procedurii judiciare; întrucât cererea sa este admisibilă în ceea ce privește forma și termenul limită la care se face referire la 25 iunie 2002 arată că reclamantul, care a făcut obiectul unei proceduri inițiate în temeiul articolului 59 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2 din Constituție, astfel încât aceste măsuri de constrângere să poată fi exercitate asupra sa în cadrul procedurii legale, are calitatea de a sesiza instanța, camera acuzațiilor, în temeiul art. 136 din Codul de procedură penală Recursul în casare introdus împotriva acestei hotărâri a fost respins la 6 noiembrie 2002: Art. 21b din legea din 17 aprilie 1878 care conține titlul preliminar al Codului de procedură penală, introdus prin Legea din 30 iunie 2000, este redactat după cum urmează Dacă durata urmăririi penale depășește termenul rezonabil, judecătorul poate pronunța condamnarea prin simpla declarație de vinovăție sau poate pronunța o pedeapsă mai mică decât pedeapsa minimă prevăzută de lege. În cazul în care judecătorul pronunță condamnarea prin simpla declarație de vinovăție, acuzatul este condamnat la plata cheltuielilor și, dacă este cazul, la restituire. Confiscarea specială se pronunță. Curtea de Casație a fost sesizată cu privire la problema dacă convenția impunea sau nu ca instanța de judecată să aibă competența de a verifica, în curs de pregătire, dacă termenul rezonabil a fost depășit sau nu și, dacă este cazul, de a acorda despăgubiri în fața instanței inculpate. Într-o hotărâre din 8 noiembrie 2005, Curtea de Casație a judecat astfel În principiu, acesta este judecătorul care se pronunță cu privire la caracterul întemeiat al acțiunii penale, care decide dacă cauza este tratată într-un termen rezonabil și, în caz de depășire a acestui termen, stabilește reparația adecvată că motivul care deduce că repararea pentru încălcarea art. 6.1 CEDO trebuie, de asemenea, să poată fi obținut pentru judecătorii care nu se pronunță asupra caracterului întemeiat al acțiunii penale, eșuează în drept; (...) printr-o hotărâre din 21 martie 2006 (în cauza P.051517N), Curtea de Casație a stabilit data de începere a termenului rezonabil în cazul Curtea de Casație și-a exprimat punctul de vedere în acest sens. În cazul în care judecătorul constată, cu ocazia unei aprecieri de fapt, că diferitele infracțiuni cu care este sesizat constituie manifestarea succesoare și continuă a aceleiași intenții neloiale, termenul rezonabil de judecată a tuturor infracțiunilor începe să curgă numai în ziua în care persoana acuzată este obligată să se apere împotriva ultimului fapt care constituie manifestarea acestei intenții. În speță, judecătorii au constatat că faptele vizate de diferitele acuzații constituie o manifestare a aceleiași intenții neloiale, astfel încât până la 1 În iulie 1998 inclusiv, numai o infracțiune a fost comisă. În consecință, ei au considerat în mod legitim că reclamantul a trăit sub amenințarea unei urmăriri penale care începe la 11 iulie 1998, data citatului, care a dus la expirarea termenului rezonabil 2. Codul civil Articolele 1382 și 1383 din Codul civil se citesc astfel Art. 1382 din Codul civil. Orice fapt al omului, care le cauzează altora o pagubă, îl obligă pe cel prin care a ajuns, să - l repare. art. 1383 Fiecare este răspunzător pentru prejudiciul pe care l - a cauzat nu numai prin fapta sa, ci și prin neglijența sa sau prin imprudența sa. O serie de hotărâri judecătorești din fond au salutat principiul răspunderii civile a statului de drept ca urmare a depășirii termenului rezonabil într-o procedură cu caracter civil. În special, o hotărâre a Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles din 6 noiembrie 2001 în cauza Ferrara Jung (J.T. ., 2001, 865) a condamnat la plata unei sume cuvenite pentru întârzierea pronunțată asupra unei erori medicale, din cauza deficienței din partea legiuitorului și a puterii executive de a adopta dispozițiile legale și de reglementare necesare bunei funcționări a instanțelor sale, reamintind că acestea din urmă trebuie să adopte dispoziții indispensabile pentru respectarea principiului termenului rezonabil prevăzut la art. 6 alin. (1) din Convenție Curtea de apel din Bruxelles a confirmat hotărârea și, printr-o hotărâre din 28 septembrie 2006, Curtea de Casație a confirmat hotărârea instanței judecătorești. Comisia a afirmat că nerespectarea obligației sale de a organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele să poată garanta dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil a constituit o abatere în sensul art. 1382 și 1383 din Codul civil. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de depășirea termenului rezonabil al procedurii. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa unei căi de atac pe lângă o autoritate abilitată să acorde restituirea sau cel puțin reducerea sumei cauțiunii atunci când durata procedurii penale este anormal de lungă. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge de posibilitatea de a recupera suma cauțiunii. În conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul declară că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. El susține că reclamantul dispunea de o cale de atac, de care nu a făcut uz, pe baza următoarelor dispoziții: : articolele 136 și 136a din Codul de procedură penală, articolele 1382 și 1383 din Codul civil și art. 21b din Codul de procedură penală. În primul rând, guvernul subliniază că camerele de punere sub acuzare declară admisibile acțiuni în temeiul articolelor 136 și 136a introduse de persoane considerate a fi acuzate, cum ar fi reclamantul care, după cum reiese în mod explicit din Ordonanța din 14 mai 2004, avea acces parțial la dosarul de judecată. Acuzațiile prevăzute de aceste articole sunt efective, întrucât măsurile pe care le poate lua camera de contestații sunt de natură să remedieze în mod direct situația de care se plânge reclamantul. În al doilea rând, guvernul susține că articolele 1382 și 1383 din Codul civil se aplică în ceea ce privește durata procedurilor penale și au șanse rezonabile de succes. În cele din urmă, instanța corecțională ar putea, după ce a recunoscut depășirea termenului rezonabil, să aplice art. 21b din Codul de procedură penală și pronunțând în sarcina reclamantului o pedeapsă mai mică decât cea minimă legală. Reclamantul susține că Tribunalul Depaw c. Belgia, pronunțată de Curte la 15 mai 2007, privește numai eficacitatea acțiunilor în răspundere împotriva statului, referitoare la durata procedurilor civile și nu a procedurilor penale. Este de competența guvernului să demonstreze eficacitatea acțiunii în temeiul articolelor 1372 și 1383 în cazul în care durata unei proceduri penale este în discuție. Cu toate acestea, guvernul nu citează nicio cauză în care s-ar fi aplicat jurisprudența Ferrara Jung a Curții de Casație, în ceea ce privește persoanele care fac sau au făcut obiectul unei inculpțiuni de lungă durată. În ceea ce privește acțiunile întemeiate pe articolele 136 și 136a În sfârșit, în ceea ce privește art. 21b, în ceea ce privește art. 21b , se referă numai la etapa hotărârii și nu este vorba decât de o simplă posibilitate pentru judecător și nu de o obligație. Curtea amintește că, în materie de termen rezonabil 1 din Convenție, o acțiune pur indemanabilă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broca și Texier Micault Franța (dec.), nr 27928/02 și 31694/02, 21 octombrie 2003). La art. 35 alin. (1) din Convenție se prescrie însă epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile cât și adecvate. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite. În acest caz, trebuie adăugat faptul că, în principiu, epuizarea căilor de atac interne este apreciată la data depunerii cererii în fața Curții, adică, în speță, la 4 februarie 2005 (a se vedea, de exemplu, Stoeterij Zangersheide N.V. și alte Belgia (dec.), nr. 47295/99, 27 mai 2004 Zutter France (dec.), nr. 30197/96, 27 iunie 2000 Van der Kar și Lissaur van West France (dec.), nr. 44952/98 și 4493/98, 7 noiembrie 2000 și Malve France (dec.), nr. 46051/99, 20 ianuarie 2001). din Codul de procedură penală, Curtea amintește că, în Hotărârea De Clerck și în celelalte Belgia 34366/02, 25 septembrie 2007), Curtea a concluzionat că acțiunea prevăzută la aceste articole nu constituie o acțiune efectivă în sensul articolului 13 din convenție. În special, în Hotărârea sa din 8 noiembrie 2005, Curtea de Casație a confirmat că este de competența judecătorului din fond, și nu a instanței judecătorești, să judece dacă cauza a fost tratată într-un termen rezonabil și, în cazul depășirii acestui termen, să determine reparația adecvată. În ceea ce privește acțiunea întemeiată pe articolele 1382 și 1383 din Codul civil, Curtea reamintește că, în decizia sa în cauza Depaw Belgia , Comisia a considerat că acțiunea consacrată prin hotărârea Curții de Casație din 28 septembrie 2006, în cauza Ferrara Jung, ar trebui să fie epuizată în sensul articolului 1 din convenție. În cauza Depauw, Curtea a considerat, de asemenea, că hotărârea Curții de Casație a dobândit un grad suficient de certitudine în cursul primului trimestru al anului 2007, în special începând cu 28 martie 2007, astfel încât reclamantului, care a sesizat Curtea cu mult înainte de această dată, nu i s-a putut reproșa că nu a recurs în temeiul articolului 1382 din Codul civil. Desigur, după cum subliniază pe bună dreptate reclamantul, decizia Depaw se referea la o durată de procedură civilă. Cu toate acestea, din punctul de vedere al Curții, nu există niciun obstacol în calea aplicării hotărârii Curții de Casație menționate anterior în ceea ce privește durata procedurilor penale. Faptul că guvernul nu emite nicio hotărâre judecătorească în sensul hotărârii Curții de Casație se datorează, fără îndoială, faptului că a trecut puțin timp de la data adoptării acesteia și a deciziei Depaw. În plus, Curtea amintește că a aplicat deja jurisprudența Depaw în materie penală în decizia Beheyt Belgia ((dec.), nr 41881/02, 9 octombrie 2007). Or, la data la care a depus cererea în fața Curții, adică la 22 noiembrie 2007, reclamantul trebuia să cunoască, începând cu 28 martie 2007, jurisprudența Curții de Casație și să încerce o acțiune în temeiul articolelor 1382 și 1383 din Codul civil. Presupunând chiar că acesta ar fi putut avea îndoieli cu privire la aplicabilitatea acestei jurisprudențe în materie penală și la șansele reale de succes pe care aceasta ar fi putut să le ofere, acesta este un aspect care ar fi trebuit să fie supus instanțelor interne ele însele chiar înainte de a fi în fața Curții. În concluzie, recurentul nu a acordat instanțelor belgiene posibilitatea ca art. 35 alineatul (1) din convenție să aibă ca scop de a dispune, în principiu, de un stat contractant: cea de a adresa, și anume de a preveni sau de a remedia încălcarea dreptului comunitar care este invocată împotriva acestui stat (a se vedea, printre altele, Guzzardi c. Italia, 6 noiembrie 1980, § 72, seria A n 39, și Carcot c. Franța, 19 martie 1991, § 36, seria A n 200. L 1 din Convenție, Curtea consideră că reclamantul nu are nici un mai mult decât un motiv întemeiat în sensul art. 13 din Convenție. Prin urmare, acest ′ este vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În cele din urmă, Curtea arată că tărâmul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 nu a fost invocat nici în esență în fața Curții de Casație. Prin urmare, există neobosirea căilor de atac în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă, în conformitate cu art. 35 alin. (1), 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Sally Dolleu Ireneu Cabral Barreto Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă