CtEDO 02.12.2008 Auto

AFFAIRE ARDIÇOĞLU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ARDIÇOĞLU c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ A ARDIçO. TURCIA (Cercetarea nr. 23249/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 decembrie 2008 DEFINITIVF 02/03/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Ard Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 noiembrie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 23249/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care trei resortisanți ai acestui stat, M Pervin Ard 1 din Protocolul nr. 5 noiembrie 2007, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din Convenție, s-a decis, în același timp, să se examineze admisibilitatea și temeinicia cauzei. Reclamanții s-au născut în 1938, 1963 și, respectiv, 1966 și au reședința în Ankara și Istanbul. La 27 septembrie 1952, printr-o hotărâre a tribunalului din Burhaniye, un teren cu o suprafață de 460 m, situat în Burhaniye, departamentul din Bal a fost înregistrat pe registrul funciar sub numărul de parcelă 4 în numele Süreyya Caner. Prin hotărârea din 28 noiembrie 1964, Tribunalul de Pace din Burhaniye a stabilit suprafața terenului la 500 m O casă a fost construită pe acest teren. La 14 iunie 1976, Sabarattin Ard La 2 martie 1978, administrația a efectuat studii cadastrale și a inclus proprietatea în registru ca constând în două case separate pe un teren de 488 m din domeniul privat. 10. La 28 noiembrie 1978, în absența unei contestații, modificarea registrului a devenit definitivă. 11. După decesul S.A., reclamanții au moștenit proprietățile sale imobiliare. 12. La 27 mai 2000, Trezoreria a intentat o acțiune în fața tribunalului de mare instanță din Burhaniye, care intenționa să anuleze titlul de proprietate menționat în registrul funciar și să distrugă casele. 13. Un raport de experiență din 28 ianuarie 2002, întocmit de trei ingineri de geologie, a indicat că parcela n 4 a făcut parte din zona de coastă și nu a fost probabil să facă obiectul unei achiziții private. 14. Un alt raport de expertiză, din 4 martie 2002, realizat de un tehnician de cadastru și de un arhitect, a menționat, mai exact, că o suprafață de 422,27 m a parcelei n La 6 iunie 2002, tribunalul a retras cele 422,27 m din parcela n. 4 și a ordonat în consecință modificarea registrului funciar, pe motiv că bunurile care fac parte din coasta maritimă nu puteau face obiectul unei achiziții de către o persoană de drept privat. 16. La 12 septembrie 2002, reclamanții s-au ocupat de casare. 17. La 10 decembrie 2003, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată în toate dispozițiile sale. 18. La 11 februarie 2004, reclamanții au formulat o acțiune în rectificarea hotărârii. 19. Prin hotărârea din 10 mai 2004, Curtea de Casație a respins recursul în rectificare. Dreptul intern relevant este descris în hotărârea N.A. alte Turcia 37451/97, § 30 CEDH 2005-X). ÎN CONFORMITATE CU VIOLAȚIA ALOCATĂ DIN ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 22. Reclamanții se plâng că analizele efectuate de comisii și soluția reținută de instanțele naționale au adus atingere echității procedurii privind proprietatea lor. În acest sens, aceștia invocă art. 6 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 23. Guvernul contestă această teză. 24. Curtea amintește că nu este de competența sa să controleze ea însăși elementele de fapt care au determinat o instanță națională să adopte o astfel de decizie în locul altei decizii, altfel aceasta ar fi judecat în instanță de a treia sau de a patra instanță. În mod similar, misiunea Curții nu constă în a se pronunța asupra faptului dacă rapoartele de expertiză deținute de instana naională au fost acceptate în mod corespunzător ca probe, ci în a verifica dacă procedura considerată în ansamblul său, inclusiv metoda de desemnare a experilor, a avut un caracter echitabil (a se vedea mutatis mutandis Sadak și alte c. Turcia, 29900/96, 29901/96, 29902/96 și 29903/96, § 63, CEDO 2001 VIII). Or, având în vedere elementele dosarului, acest lucru pare să fie cazul în speță, reclamanții care urmăresc dezbaterea deja desfășurată în fața instanțelor interne. 25. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din Convenția II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 26. Reclamanții au declarat că au fost privați de titlul lor de proprietate în beneficiul Trezoreriei Publice fără a fi fost despăgubiți conform dispozițiilor art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi asupra admisibilității 27. Guvernul susține că reclamanții ar fi putut intenta o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul cauzat de anularea titlului lor de proprietate. În această privință, acesta se bazează pe hotărârile pronunțate în octombrie și noiembrie 2007 de Curtea de Casație din Turcia prin care se respinge cererea Trezoreriei Publice de anulare a titlului de proprietate asupra bunurilor situate pe țărmul maritim. Guvernul afirmă, de asemenea, că fostul proprietar al bunurilor, S.A., care nu a contestat rezultatul studiului cadastral efectuat la momentul respectiv, cerința privind epuizarea căilor de atac interne introduse prin art. 35 alin. (1) din Convenție nu poate fi respectată. 28. Reclamanții contestă aceste argumente și subliniază că, în hotărârile invocate de guvern, Curtea de Casație și-a schimbat recent jurisprudența în urma anumitor hotărâri pronunțate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului care au concluzionat că încalcă art. 1 din Protocolul nr. (1) Ei consideră că nu există nicio cale de atac internă pe care trebuie să o epuizeze pentru a se plânge de o hotărâre definitivă și care ar consta în solicitarea unei despăgubiri de la autoritățile naționale 29. În ceea ce privește primul aspect al excepției privind posibilitatea reclamanților de a solicita o despăgubire sau de a intenta o acțiune ca urmare a prejudiciului cauzat de anularea titlului lor de proprietate, Curtea amintește că a respins deja o excepție similară în cauza Do 1262/02, §§ 22-23, 30 mai 2006) pe motiv că aceste acțiuni se refereau numai la cazul anulării ilegale a lacunei înscrierii unui titlu în registrul funciar. Or, în speță, Tribunalul de Mare Instanță din Burhaniye a anulat titlul de proprietate al reclamanților prin aplicarea legislației privind litoralul, potrivit căreia terenurile situate în această zonă nu puteau aparține unui particular (a se vedea Mehmet Ali Miçooo În plus, evoluțiile recente din jurisprudența Curții de Casație, în conformitate cu jurisprudența Curții, nu au niciun efect asupra situației de care se plâng reclamanții. 30. În ceea ce privește al doilea aspect al excepției, Curtea consideră că ascendentul întreprinderilor nu era obligat să pună sub semnul întrebării studiul cadastral, deoarece bunurile în cauză au fost înscrise pe numele său. Nu se contestă de către părțile pe care le-a achiziționat terenul la 14 iunie 1976, că a fost stabilit un titlu de proprietate pe numele său, că reclamanții au moștenit acest teren și că, în cele din urmă, instanțele interne și-au anulat titlul de proprietate, ținând seama de dispozițiile legislative aplicabile în acest domeniu. 31. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acest lucru trebuie declarat admisibil. Pe fondul 32, recurentele își reiterează afirmațiile. 33. Guvernul afirmă că, în conformitate cu dreptul intern relevant, un bun situat pe țărmul maritim nu poate face obiectul unei înscrieri în registrul peisagistic în numele unei anumite persoane. În acest caz, înregistrarea bunului în numele ascendent al reclamanților a fost făcută, la momentul respectiv, cu încălcarea Constituției și a legilor relevante. Titlul de proprietate al reclamanților a fost, prin urmare, anulat de tribunalul de mari instanțe din Burhaniye. Astfel, nu li se putea acorda nicio compensație. 34. În acest caz, Curtea constată că ingerința în dreptul reclamanților la respectarea proprietăților lor s Curtea amintește că a examinat deja un motiv identic cu cel prezentat de solicitanți și că a concluzionat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 (N.A. și alții, citată anterior, § 41. Într-adevăr, Comisia a afirmat că, fără plata unei sume rezonabile în raport cu valoarea bunurilor, privarea de proprietate constituie în mod normal o încălcare excesivă, iar o absență totală a despăgubirii nu poate fi justificată pe teren la art. 1 din Protocolul nr 1 decât în circumstanțe excepționale (a se vedea Nastou c. Grecia (n, n 16163/02, § 33, 15) iulie 2005, Jahn și alții ca Germania [GC], n 46720/99, 72203/01 și 72552/01, CEDO 2005-VI și Mănăstirile sfinte c. Grecia, 9 decembrie 1994, § 71, seria A n 301-A. În cazul de față, tribunalul nu a primit nicio compensație pentru transferul de proprietate asupra bunurilor lor către Trezorerie. Curtea constată că Ön Õ a invocat nicio împrejurare excepțională pentru a justifica absența totală a despăgubirii (N.A. Altele , citată anterior, § 41). 36. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. III. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite să se șteargă decât o imprejmuire a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă daunei 38. Reclamanții solicită 500 000 EUR pentru prejudiciul material și 200 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 39. Guvernul contestă aceste sume. 40. Având în vedere informațiile de care dispune cu privire la prețul caselor și la cel al terenului în litigiu, hotărând în echitate Curtea consideră că este rezonabil să le acorde reclamanților suma de 18 714 EUR pentru daune materiale. 41. În circumstanțele speței, Comisia consideră că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 42. Instanțele nu au prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să le acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 43. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 1 din Convenție afirmă că această constatare a încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți A declarat că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 18 714 EUR (70000 șapte sute 14 EUR) pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în moneda națională a guvernului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 2 decembrie 2008, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-06-02
0,96
AFFAIRE HACISALİHOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HACISALİHOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 343/04) ARRÊT STRASBOURG 2 juin 2009 DÉFINITIF 02/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Hacısalihoğlu c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’
CtEDO 2009-03-03
0,96
AFFAIRE ARGUNHAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ARGUNHAN c. TURQUIE (Requête n o 27045/02) ARRÊT STRASBOURG 3 mars 2009 DÉFINITIF 03/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Argunhan c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2009-09-22
0,96
AFFAIRE AHMET ARSLAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AHMET ARSLAN c. TURQUIE (Requête n o 24739/04) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2009 DÉFINITIF 22/12/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ahmet Arslan c. Turquie, La Cour européenne des droits
CtEDO 2008-10-14
0,96
AFFAIRE MESUTOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MESUTOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 36533/04) ARRÊT STRASBOURG 14 octobre 2008 DÉFINITIF 14/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mesutoğlu c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’ho
CtEDO 2009-04-28
0,96
AFFAIRE ARICI ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ARICI ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 35528/03) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2009 DÉFINITIF 28/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Arıcı et autres c. Turquie, La Cour européenne des droi
Sursă