CtEDO 02.06.2009 Auto

AFFAIRE HACISALİHOĞLU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.06.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE HACISALİHOĞLU c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ HACISAL. TURCIA (Cercetarea nr. 343/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 iunie 2009 DEFINITIVF 02/09/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Hacesalihouilu c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Iș La 13 octombrie 2003, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( La 29 noiembrie 2007, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, în același timp, să fie examinată admisibilitatea și fondul cauzei. În 1948, un teren agricol cu o suprafață de 3 801 metri pătrați, situat în satul Durakli, la Kocaeli (Gebze), a fost integrat în limitele domeniului forestier public. La 21 mai 1970, ca urmare a unor studii cadastrale, Kadir Tiryaki a început să cumpere acest lucru cu mult timp în urmă după ce a avut orgasm timp de douăzeci de ani, ceea ce este termenul prevăzut de lege pentru prescrierea achiziționată. El l-a înregistrat în numele său pe registrul funciar sub parcela nr. 791. La 10 septembrie 1971, direcția de exploatare a ui (orman idaresi) Cu toate acestea, întrucât nu sesizează instanța cadastrală în termenul stabilit de biroul registrului funciar, titlul de proprietate al Kadir Tiryaki a devenit definitiv. În 1999, în urma unui nou studiu cadastral care l-a privat de caracteristicile unei păduri, bunurile în cauză au fost excluse din domeniul forestier, în beneficiul Trezoreriei publice. 10. La 8 februarie 2002, această concluzie cadastrală a fost înscrisă în registrul funciar. 11. La 7 martie 2002, în schimbul unei sume de 2 000 000 000 de lire turce (TRL) (aproximativ 1 700 de euro la momentul faptelor), reclamantul a cumpărat proprietatea de la Kadir Tiryaki și a înregistrat-o în numele său pe registrul funciar 12. La 7 mai 2002, Ministerul Pădurii și Trezoreriei Publice au intentat o acțiune în fața instanței de mare instanță din Gebze, care, pe de o parte, intenționase anularea titlului de proprietate al reclamantului pe motiv că terenul respectiv făcea parte din patrimoniul statului și, pe de altă parte, la înregistrarea acestui teren în numele Trezoreriei pe registrul funciar. 13. La 12 iulie 2002, tribunalul, după ce a luat cunoștință de cele două rapoarte ale expertizei pe care le-a emis, a acceptat această cerere pe motiv că terenul respectiv a făcut mai întâi parte din domeniul forestier public și că, ulterior, acesta a fost exclus în beneficiul Trezoreriei Publice. El a retras titlul de proprietate al reclamantului și l-a înscris în numele Trezoreriei. 14. La 8 ianuarie 2003, reclamantul s-a ocupat de casare. 15. La 2 aprilie 2003, Curtea de Casație a confirmat în toate dispozițiile pronunțarea hotărârii de primă instanță, mai exact că un teren din domeniul forestier nu putea face obiectul unui titlu de proprietate privată. 16. La 8 mai 2003, hotărârea Curții de Casație a fost notificată reclamantului. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 17. Dreptul și practica internă referitoare la anularea titlurilor de proprietate privată și transferul către Trezoreria publică al bunurilor care fac parte din domeniul forestier public sunt descrise în hotărârea Turgut și în alte cauze c. Turcia 1411/03, § 41-67, 8 iulie 2008). În acest sens, reclamantul se plânge de lipsa de echitate și de părtinirea instanțelor naționale, pe care le reproșează că le-a adus în defavoarea legislației naționale. În acest sens, invocă art. 6 din convenție. 19. Examinând formularea cauzei, Curtea constată că reclamantul pune sub semnul întrebării în principal modul în care instanțele naționale au apreciat dovezile. În această privință, Comisia nu identifică niciun element arbitrar care să permită să se estimeze că instanțele menționate au acționat parțial și observă că instanța judecătorească din Gebze și-a pronunțat hotărârea în lumina rapoartelor de expertiză pe care le-a emis (punctul 13 de mai sus. În plus, Comisia constată că Curtea de Casație a examinat cauza reclamantului în această privință și a constatat că instanța din fond își pronunțase judecata pe baza dispozițiilor relevante ale legislației naționale, precum și pe baza unor aspecte obiective (punctul 15 de mai sus 20). În orice caz, în măsura în care recurentul contestă în esență soluția adoptată de instanțele naționale, Curtea amintește că nu este de competența sa să aprecieze ea însăși elementele de fapt care au determinat o instanță să adopte o astfel de decizie mai degrabă decât o altă decizie sub rezerva de examinare a compatibilității cu dispozițiile Convenției Prin urmare, este evident că persoana care a formulat cererea nu este îndreptățită și nu este în mod corect în fața instanțelor naționale și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ÎNCHEIATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 22. Reclamantul a declarat că a fost privat de titlul său de proprietate în beneficiul Trezoreriei Publice, fără a fi fost compensat. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 23. Guvernul ridică o excepție preliminară bazată pe termenul de șase luni. Acesta susține că acest termen a început să curgă nu la 13 octombrie 2003, data la care a fost trimisă prima scrisoare a reclamantului, ci la 11 octombrie 2004, data la care a fost trimis formularul de cerere și documentele justificative, invitând astfel Curtea să declare această cauză inadmisibilă în temeiul articolului 35 din convenție. 24. Reclamantul combate teza guvernului și susține că întârzierea în trimiterea formularului de cerere și a documentelor aferente a fost cauzată de faptul că dosarul Tribunalului de Primă Instanță a fost arhivat, ceea ce a îngreunat accesul la documentele care trebuie copiate și trimise Curții. 25. Curtea constată că prima comunicare a reclamantului datează din 13 octombrie 2003. Prin scrisoarea din 7 ianuarie 2004, grefa Curții a solicitat reprezentantului reclamantului să completeze formularul de cerere și l-a informat că cererea sa va fi înregistrată la primirea acestui formular. La 11 octombrie 2004, reprezentantul reclamantului a trimis formularul menționat anterior, însoțit de o explicație cu privire la perioada de timp scursă între prima comunicare cu Curtea și data la care a fost trimis formularul completat: acesta a indicat într-adevăr că întârzierea în cel de-al doilea transport era atribuită autorităților din cauza faptului că dosarul a fost trimis. 26. Curtea consideră că trebuie să țină seama de practica în materie de organe a convenției, potrivit căreia data la care a fost introdusă o cale de atac este cea a primei scrisori prin care reclamantul formulează, chiar și pe scurt, obiecțiunile pe care intenționează să le ridice (art. 47 alineatul (1)). Cu toate acestea, în cazul în care un interval important de timp nu oferă informațiile suplimentare necesare pentru examinarea cererii, este necesar să se examineze circumstanțele speciale ale cauzei pentru a decide data care trebuie considerată data de introducere a cererii (Chalkley c. Regatul Unit (dec.), nr. 63831/00, 26 septembrie 2002 27. În prezenta cauză, prima scrisoare a reclamantului care furnizează informații substanțiale cu privire la faptele cauzei și la natura contestațiilor pe care intenționează să le ridice este datată 13 octombrie 2003. Formularul de cerere și documentele justificative au fost trimise la 11 octombrie 2004. Întrucât perioada dintre aceste două date a fost justificată de reclamantă, nu poate fi considerată o durată excesivă (Vural c. Turcia, nr. 56007/00, § 30-31, 21 decembrie 2004). Pe de altă parte, Curtea constată că nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție; pe de altă parte, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz; prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 29. Guvernul susține că reclamantul a achiziționat terenul în litigiu, având în același timp cunoștință de apartenența sa la sectorul forestier public și de excluderea sa ulterioară din domeniul forestier în beneficiul Trezoreriei publice. El subliniază că un astfel de bun nu poate, în conformitate cu prevederile Constituției, să aparțină unui particular, titlul de proprietate al reclamantului nu avea valoare juridică; acesta concluzionează că achiziționarea terenului de către solicitant trebuie considerată nulă și neavenită. 30. Reclamantul susține că instanțele interne au decis să înregistreze în numele Trezoreriei un teren pentru care deține el însuși un titlu de proprietate valabil din punct de vedere juridic și observă că a achiziționat terenul la 7 martie 2002 și că autoritățile competente i-au eliberat un titlu de proprietate în mod corespunzător. În opinia sa, anularea titlului său de proprietate și înregistrarea terenului în beneficiul Trezoreriei Publice, fără plata unei compensații, constituie o încălcare disproporționată a dreptului său la respectarea proprietăii sale. 31. Curtea apreciază că a existat o încălcare a dreptului reclamantului la respectarea proprietăii sale și că aceasta din urmă analizează într-o rejudecare În sensul articolului 1 primul paragraf primul paragraf din Protocolul nr. 1 (a se vedea, mutatis mutandis Brumãescu c. România [GC], nr. 28342/95, § 77, CEDH 1999 VII). 32. Într-adevăr, aceasta arată mai întâi că buna-credință a reclamantului în ceea ce privește posesia bunului în cauză nu este controversată, Ö Õil a făcut uz de acest lucru în conformitate cu inscripțiile care figurează în registru Tiryaki. A plătit, de asemenea, cheltuielile legate de transferul bunurilor. Până la data anulării titlului său de proprietate în beneficiul Trezoreriei Publice, el a fost proprietarul legitim al bunului, cu toate consecințele care au avut loc în legislația națională, și, în plus, a bucurat de siguranța juridică. În ceea ce privește valabilitatea titlului de proprietate înscris în registrul funciar, care este dovada incontestabilă a dreptului de proprietate. 33. Curtea constată apoi că reclamantul a fost privat de proprietatea sa prin hotărâri judecătorești. În pofida protestelor sale, instanțele interne și-au anulat în cele din urmă titlul de proprietate în temeiul dispozițiilor interne în acest domeniu, reținând că terenul care făcea anterior parte din domeniul forestier fusese exclus în beneficiul Trezoreriei publice. Având în vedere motivele prezentate de instanțele naționale, Curtea consideră că scopul privării impuse reclamantului, și anume protecția naturii și a pădurilor, intră în cadrul interesului general în sensul celei de a doua teze a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, mutatis mutandis, Lazaridi c. Grecia, n 31282/04, § 34, 13 iulie 2006 și Ansay c. Turcia (dec.), nr. 49908/99, 2 martie 2006). În acest sens, Comisia reamintește că, în cazul în care nici o dispoziție a Convenției n 192). Comisia remarcă faptul că a abordat de multe ori aspecte legate de protecția mediului și a subliniat importanța materiei (a se vedea, de exemplu, Tașk.n și altele c. Turcia, nr. 46117/99, CEDH 2004 Moreno Gómez c. Spania, nr. 4343/02, CEDH 2004 Fadeïeva c. Rusia, nr. 55723/00, CEDH 2005 IV, și Giacomelli c. Italia, nr. 59909/00, CEDH 2006 ...). Aceasta reiterează faptul că mediul reprezintă o valoare a cărei apărare este ridicată în public și, prin urmare, în fața autorităților publice, un interes constant și susținut. Cerințe economice și chiar anumite drepturi fundamentale, cum ar fi dreptul de proprietate, nu ar trebui să li se acorde prioritate în fața considerentelor referitoare la protecția mediului, în special atunci când statul a legislat în acest domeniu (Homer c. Belgia, n 21861/03, § 79, CEDO 2007 ... (extract) 34. Cu toate acestea, în caz de privare de proprietate, pentru a stabili dacă măsura contestată respectă echilibrul corect dorit și, în special, dacă aceasta nu impune unui solicitant o sarcină disproporționată, trebuie luate în considerare modalitățile de soluționare prevăzute de legislația internă. În această privință, Curtea a afirmat deja că, fără plata unei sume rezonabile în raport cu valoarea bunului, privarea de proprietate constituie în mod normal o încălcare excesivă și că o absență totală a despăgubirii nu se poate justifica pe teren la art. 1 din Protocolul nr 1 decât în circumstanțe excepționale (Nastou c. Grecia (n, 16163/02, § 33, 15 iulie 2005 Jahn și altele, § Germania [GC], n 467290/99, 72203/01 și 72552/01, § 111, CEDO 2005 Mănăstirile sfinte c. Grecia, 9 decembrie 1994, § 71, seria A n 301 A și N.A. și alte c. Turcia, n 37451/97, § 41, CEDO 2005 X. În speță, Curtea constată că reclamantul nu a primit nicio despăgubire pentru transferul bunurilor sale către Trezorerie și că Ö nu a invocat nicio circumstană excepțională pentru a justifica această absenă totală a despăgubirii. 35. În consecință, Curtea consideră că absența oricărei compensații a reclamantului rupe, în dezavantajul său, echilibrul corect care trebuie între cerințele de interes general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor individuale. 36. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 37. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 38. Reclamantul solicită restituirea bunului în litigiu și, în cazul nerambursării, solicită 38 010 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale, sumă care corespunde, în opinia sa, valorii reale a terenului și, în plus, solicită despăgubiri pentru daune morale și rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată, fără a indica suma. 39. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri, pe care le consideră nefondate. 40. În ceea ce privește prejudiciul material, având în vedere informațiile de care dispune cu privire la suma plătită de recurent în momentul cumpărării bunului, împreună cu dobânda moratoriu, Curtea, hotărând în echitate, consideră că este rezonabil să acorde reclamantului suma de 2 050 EUR (a se vedea negativo În ceea ce privește prejudiciul moral, având în vedere încălcarea constatată și care acționează în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se dea 2 000 EUR reclamantului pentru prejudiciul moral. 42. Aceste sume sunt însoțite de dobânzi cu o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. 43. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. Acest lucru nu este cazul în speță, Curtea respinge cererea reclamantului cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. Declară cererea admisibilă în ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 2 afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție, 2 050 EUR (două mii cincizeci de euro) pentru daune materiale și 2 000 (două mii de euro) pentru daune morale, pentru a fi convertite în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 2 iunie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-01-12
0,97
AFFAIRE HAKAN GÜCLÜ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HAKAN GÜÇLÜ c. TURQUIE (Requête n o 44307/04) ARRÊT STRASBOURG 12 janvier 2010 DÉFINITIF 12/04/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2009-07-28
0,97
AFFAIRE ERSOY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERSOY c. TURQUIE (Requête n o 43279/04) ARRÊT STRASBOURG 28 juillet 2009 DÉFINITIF 28/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ersoy c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deu
CtEDO 2009-02-10
0,97
AFFAIRE GÜÇLÜ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜÇLÜ c. TURQUIE (Requête n o 27690/03) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2009 DÉFINITIF 10/05/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Güçlü c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deu
CtEDO 2009-03-31
0,97
AFFAIRE TINARLIOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TINARLIOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 3820/03) ARRÊT STRASBOURG 31 mars 2009 DÉFINITIF 30/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tınarlıoğlu c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’ho
CtEDO 2009-07-07
0,96
AFFAIRE AKYAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKYAZ c. TURQUIE (Requête n o 6178/04) ARRÊT STRASBOURG 7 juillet 2009 DÉFINITIF 07/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Akyaz c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxi
Sursă