AFFAIRE HAKAN GÜCLÜ c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1
AFFAIRE HAKAN GÜCLÜ c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL HAKAN GÜçELÜ c. TURCIA (solicitarea nr. 44307/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 ianuarie 2010 DEFINIF 12/04/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Hakan Güçlü c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, Kristina Pardalos, judecători, și Francoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 decembrie 2009, Rend la hotărârea pe care aceasta a adoptat-o la această dată, La originea cauzei se găsește o cerere (n 44307/04) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Hakan Güçlü ( 3 La 24 septembrie 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea. După cum permite art. 29 alin. (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. La 2 ianuarie 2004, reclamantul a fost interpelat de jandarmerie la marginea unui lac în posesia unei puști de vânătoare noi cu care intenționa să facă un test. O acțiune publică a fost inițiată de Parchet în temeiul Legii nr. 3167 din 1 ianuarie 2004. iulie 2003 privind vânătoarea, împotriva reclamantului și a altor trei acuzați; aceștia din urmă, necunoscuți de solicitant, fuseseră arestați pe marginea aceluiași lac în locuri diferite. La 10 mai 2004, tribunalul din statul de drept al d Ödemiș a emis un ordin penal care îl condamnase pe reclamant la o amendă ușoară de 111 401 000 de lire turcești (TRL, echivalentul a aproximativ 65 de euro) și care confiscă pușca de vânătoare confiscată de poliție, nu au avut loc audieri și, în acest scop, s-a bazat pe art. 386 din Codul de procedură penală care prevedea o procedură simplificată care putea duce la o ordonanță penală (ceza karnamesi) La 10 iunie 2004, reclamantul a formulat o opoziție la ordonanța penală în fața Tribunalului de corecție din data de 28 iunie 2004, tribunalul corecțional a respins opoziția reclamantului, fără a ține seama nici de hotărârea. Dreptul și practica internă relevante în speță sunt descrise în hotărârea Karahano Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că nu și-a putut exercita pe deplin dreptul de apărare, în măsura în care nu a beneficiat de o audiență publică în fața instanțelor penale; astfel, nu a avut posibilitatea de a-și exprima apărarea, de a face martori cu descărcare de gestiune și de a interoga martorii acuzați 13. Curtea consideră că este oportun să se examineze acest aspect din perspectiva alineatului (1) al articolului 6 din Convenție, astfel cum este formulat în partea sa relevantă în speță Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) 14. În lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, Curtea consideră că instanța trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Curtea constată într-adevăr că aceasta nu se confruntă cu nici un motiv de a se pronunța. Pe fond 16. Curtea amintește că a examinat deja un litigiu identic cu cel prezentat de recurent și că a concluzionat că încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție este justificată de faptul că, întrucât reclamantul nu a beneficiat de o audiere în fața instanțelor naționale, cauza sa nu a fost audiată în mod public de acestea (Karahanouilu, citată anterior Taner c. Turcia, nr 388414/02, 15 februarie 2007 Evrenos Önen c. Turcia, n 29782/02, februarie 2007 Varsak c. Turcia, n 6281/02 15 februarie 2007 Günseli Kaya c. Turcia, n 40885/02, 7 octombrie 2008). 17. După examinarea prezentei cauze, Curtea consideră că nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în speță 18. Prin urmare, Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 19. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 20. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă în termenele finale cerute de Curte. Prin urmare, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 12 ianuarie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte