SEGUNDA SECȚIUNE CAUZA AZİZ AYDIN ARSLAN v. TURKEY (Depunerea nr. 28353/02) HOTĂRÂREA Strasburg 2 decembrie 2008 FINAL 02/03/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Aziz Aydın Arslan v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președintele Ireneu Cabral Barreto, Vladimir Zagrelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, judecători și Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii, deliberat în privat la 13 noiembrie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 28353/02) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 28353/02) de către un național turc, dl Aziz Aydın Arslan (nr. 23 mai 2002). Guvernul turc (nr. „Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 19 martie 2007, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1957 și trăiește în Istanbul. În 1988, reclamantul a fost recrutat de Türkiye Emlak Bankası A.Ș ., o bancă de stat (denumită în continuare „Banca”). În 1991, el a fost desemnat la postul de director adjunct responsabil cu cardurile de credit. La o dată neespecificată, o anchetă a fost efectuată ca urmare a actelor frauduloase din sucursala Topkapı a Băncii. Procedura de compensare împotriva reclamantului La 27 ianuarie 1994, Banca a introdus o acțiune în 9 Camera Curții de Comerț din Istanbul a solicitat o compensare de la reclamant și alți șapte angajați pentru că au cauzat pierderi ca urmare a tranzacțiilor neregulate. În iunie 1995, Banca a depus o altă acțiune în camera 4 a Curții de Comerț din Istanbul, ce a solicitat o compensare mai mare. La o dată neespecificată, cele două acțiuni au fost aderate la 9 Camera Curții de Comerț din Istanbul. 10. La 18 noiembrie 1999, 9 Camera de Curtea de Comerț din Istanbul a hotărât că nu are nicio jurisdicție ratione materiae și că cazul a intrat în jurisdicția instanțelor de muncă, deoarece a avut legătură cu un litigiu între angajator și angajați. Această hotărâre a fost susținută de Curtea de Casație la 10 mai 2000. 11. La 23 octombrie 2001, Curtea de Muncire din Istanbul a respins acțiunea cu privire la reclamantul și la alte șase angajați, având în vedere faptul că nu le poate fi atribuită nicio vină. Cu toate acestea, Curtea a constatat că directorul ramului Topkapı al Băncii a fost responsabil pentru pierderile în cauză. Prin urmare, acesta i-a ordonat să plătească o anumită sumă de compensare Băncii. Procedura penală împotriva directorului băncii 12. Între timp, procedurile penale au fost introduse împotriva directorului ramului Topkapı al băncii și a altor trei persoane pentru că au comis o fraudă. Reclamantul și Banca au intervenit în aceste proceduri ca terță parte. La 9 iulie 1999, Curtea Bakırköy Assize din Istanbul a condamnat directorul și l-a condamnat la închisoarea unui an pentru abuz de datorie. Cu toate acestea, a achitat cealaltă acuzată. Reclamantul a apelat împotriva acestei hotărâri susținând că pedeapsa impusă directorului a fost lentă. 13. La 29 mai 2001, Curtea de Casație a anulat hotărârea de mai sus. 14. La 31 decembrie 2004, Curtea Bakırköy Assize a încheiat procedurile penale împotriva directorului din moment ce erau interzise. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 15. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii de compensare era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 16. Guvernul a contestat acest argument. Perioada care va fi luată în considerare a început la 27 ianuarie 1994 și s-a încheiat la 23 octombrie 2001. Astfel, a durat aproximativ șapte ani și nouă luni pentru un nivel de competență. Reclamantul a susținut că cererea ar trebui declarată admisibilă. 20. Curtea reiterează că a examinat și respins deja, în cazuri anterioare, obiecții similare ale Guvernului în ceea ce privește presupusul epuizare a căilor de recurs interne (a se vedea, în special, Karakullucçu c. Turcia) , nr. 49275/99, §§ 27-28, 22 noiembrie 2005). Curtea nu constată nicio circumstanță specifică în cazul instantanez, care ar cere să se depărteze de concluziile sale în cererea menționată mai sus, respingând, prin urmare, obiecția Guvernului privind neeșuarea 21. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că cererea nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 23. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 24. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 25. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 50.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. El a solicitat încă 2.000 de noi Lire turce pentru prejudiciu material pe care le-a suportat în timpul procedurii dinaintea instanțelor interne. 27. Guvernul a contestat aceste afirmații. 28. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi susținut prejudiciu moral. Decizia pe o bază echitabilă îi acordă 6 000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 29. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 750 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 30. Guvernul a susținut că suma solicitată a fost nefondată. 31. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 600 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, sumele următoare, care urmează să fie convertite în moneda națională a guvernului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 6.000 EUR (sex mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, și (ii) 600 EUR (sex sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitant, pentru costuri și cheltuieli; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 2 decembrie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Françoise Tulkens Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
AZİZ AYDIN ARSLAN v. TURKEY
(Application no. 28353/02)
2 December 2008
FINAL
02/03/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Aziz Aydın Arslan v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 13 November 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 28353/02) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Aziz Aydın Arslan (“the
applicant”), on 23
May 2002.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 19 March 2007 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1957 and lives in Istanbul.
5.
In 1988 the applicant was recruited by
Türkiye Emlak Bankası A.Ș
., a state-owned bank (hereinafter “the Bank”). In 1991 he was appointed to the post of deputy director in charge of credit cards.
6.
On an unspecified date, an investigation was carried out as a result of fraudulent acts in the Topkapı branch of the Bank.
1.
The compensation proceedings against the applicant
7.
On 27 January 1994 the Bank brought an action in the 9
th
Chamber of Istanbul Court of Commerce claiming compensation from the applicant and seven other employees for having caused losses as a result of irregular transactions.
8.
In June 1995 the Bank filed another action in the 4
th
Chamber of the Istanbul Court of Commerce claiming more compensation.
9.
On an unspecified date, the two actions were joined at the 9
th
Chamber of Istanbul Court of Commerce.
10.
On 18 November 1999 the 9
th
Chamber of Istanbul Court of Commerce decided that it had no jurisdiction
ratione materiae
and that the case fell within the jurisdiction of the labour courts since it concerned a dispute between the employer and employees. This decision was upheld by the Court of Cassation on 10 May 2000.
11.
On 23 October 2001 the Istanbul Labour Court dismissed the action in respect of the applicant and six other employees considering that no fault could be attributed to them. The court however found that the director of the Topkapı branch of the Bank was responsible for the losses in question. It therefore ordered him to pay a certain amount of compensation to the Bank.
2.
The criminal proceedings against the Director of the Bank
12.
Meanwhile, criminal proceedings were brought against the director of the Topkapı branch of the Bank and three other persons for having committed a fraud. The applicant and the Bank intervened in these proceedings as a third party. On 9 July 1999 the Bakırköy Assize Court in Istanbul convicted the director and sentenced him to one year’s imprisonment for having abused his duty. It however acquitted the other accused. The applicant appealed against this judgment arguing that the punishment imposed on the director was lenient.
13.
On 29 May 2001 the Court of Cassation quashed the above judgment.
14.
On 31 December 2004 the Bakırköy Assize Court terminated the criminal proceedings against the director since they were time-barred.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicant complained that the length of the compensation proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
16.
The Government contested that argument.
17.
The period to be taken into consideration began on 27 January 1994 and ended on 23 October 2001. It thus lasted approximately seven years and nine months for one level of jurisdiction.
A.
Admissibility
18.
The Government maintained that the applicant had failed to exhaust domestic remedies since he had failed to raise the substance of his complaint before the domestic authorities.
19.
The applicant argued that the application should be declared admissible.
20.
The Court reiterates that it has already examined and rejected, in previous cases, similar objections of the Government as regards the alleged failure to exhaust domestic remedies (see, in particular,
Karakullukçu v.
Turkey
, no. 49275/99, §§ 27-28, 22 November 2005). The Court finds no particular circumstances in the instant case, which would require it to depart from its findings in the above-mentioned application. It therefore rejects the Government’s objection on non-exhaustion
21.
In view of the above, the Court considers that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
24.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
25.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
26.
The applicant claimed 50,000 euros (EUR) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage. He claimed a further 2,000 new Turkish Liras for the pecuniary damage which he incurred during the proceedings before the domestic courts.
27.
The Government contested these claims.
28.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. However, it considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards award him EUR 6,000 under that head.
B.
Costs and expenses
29.
The applicant also claimed EUR 750 for the costs and expenses incurred before the Court.
30.
The Government submitted that the amount claimed was unsubstantiated.
31.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 600 for costs and expenses incurred for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
32.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following sums, to be
converted into the national currency of the respondent Government at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 6,000 (six thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, and
(ii)
EUR 600 (six hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, for costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4
.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 2 December 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Deputy Registrar
President