SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ AYDIN v. TURKEY (Depunerea nr. 8537/05) HOTĂRÂREA STRASBOURG 15 iunie 2010 FINAL 15/09/2010 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Cemil Aydın c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă de: Françoise Tulkens, Președintele, Ireneu Cabral Barreto, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători, și Françoise Elens-Pasos, secretar adjunct al secțiunii care s-a deliberat în particular la 25 mai 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 8537/05) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 8537/05) de către un național german, dl Cemil Aydın (nr. 21 februarie 2005. Guvernul turc (nr. „Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 30 ianuarie 2009, președintele celei de-a doua secțiuni a hotărât să anunțe cererea guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp (art. 29 § 3). Guvernul german nu a folosit dreptul lor de a interveni în temeiul articolului 36 § 1 din Convenție. Reclamantul s-a născut în 1952 și trăiește în Nürnberg. La 2 octombrie 1998, reclamantul, care lucrează la Consulatul Turc din Nürnberg, a fost concediat pentru încălcarea necorespunzătoare angajatorului său, Ministerul Turc al Afacerilor Externe. La 18 decembrie 1998 a depus un caz la Curtea Administrativă Ankara împotriva Ministerului Afacerilor Externe pentru concediere și compensare nejustificate. La 16 noiembrie 1999, instanța a respins cazul. La 26 martie 2002, Curtea Administrativă Supremă a susținut hotărârea din 16 noiembrie 1999. 10. La 18 mai 2004, Curtea Administrativă Supremă a respins cererea de rectificare a reclamantului. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. Guvernul a contestat acest argument. 12. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 decembrie. 1998 atunci când reclamantul a depus acțiunea la Curtea Administrativă Ankara și s-a încheiat la 18 mai 2004 când Curtea Administrativă Supremă a respins cererea de rectificare a reclamantului. Astfel a durat cinci ani și cinci luni pentru două nivele de competență. 13. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 14. Curtea a examinat o serie de cazuri care puneau probleme similare cu cele din acest caz, în care a constatat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Narin c. Turcia , nr. 18907/02 , § 60, 15 decembrie 2009, și Karakullucçu c. Turcia , nr. 49275/99 , § 36, 22 Având în vedere durata generală a procedurii, Curtea nu constată niciun motiv să ajungă la o concluzie diferită în cauza instantană. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 15. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție că i s-a refuzat o audiere echitabilă, deoarece autoritățile judiciare naționale nu au evaluat cu atenție faptele cauzei sale și au luat în considerare doar argumentele autorităților administrative. Reclamantul a susținut, de asemenea, că, în sensul articolului 7 din Convenție, supușul său presupus de concediere necorespunzător ar fi constituit o „peniune mai grea” în sensul articolului 7 din Convenție. În sfârșit, el a susținut în temeiul articolelor 8 și 10 din Convenție că drepturile sale de a respecta viața privată și de familie și de libertate de exprimare au fost încălcate din cauza concediării nelegiuite. 16. Cu toate acestea, Curtea nu constată nimic în cazul în care ar putea divulga orice apariție a unei încălcări a acestor dispoziții, ca urmare a faptului că aceste plângeri sunt întemeiate în mod evident și trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 17. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a contestat cererea. 20. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această cerere. Cu toate acestea, hotărând pe o bază echitabilă, acordă reclamantului 2,400 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 21. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 10, 500 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. 22. Guvernul a contestat aceste cereri. 23. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, Curtea observă că reclamantul nu a prezentat niciun document în sprijinul cererilor sale. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod neînțeles plângerea privind durata procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 2 400 EUR (2 mii patru sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care va fi transformat în lira turcă la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 iunie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Françoise Tulkens Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
CEMİL AYDIN v. TURKEY
(Application no. 8537/05)
15 June 2010
FINAL
15/09/2010
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Cemil Aydın v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 25 May 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 8537/05) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a German national, Mr Cemil Aydın (“the applicant”), on 21 February 2005.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 30 January 2009 the President of the Second Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29 § 3).
4.
The German Government did not make use of their right to intervene under Article 36 § 1 of the Convention.
5.
The applicant was born in 1952 and lives in Nürnberg.
6.
On 2 October 1998 the applicant, who was then working at the Turkish Consulate in Nürnberg, was laid off for misconduct by his employer, the Turkish Ministry of Foreign Affairs.
7.
On 18 December 1998 he lodged a case with the Ankara Administrative Court against the Ministry of Foreign Affairs for unfair dismissal and compensation.
8.
On 16 November 1999 the court dismissed the case.
9.
On 26 March 2002 the Supreme Administrative Court upheld the judgment of 16 November 1999.
10.
On 18 May 2004 the Supreme Administrative Court dismissed the applicant's rectification request.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article
6 § 1 of the Convention. The Government contested that argument.
12.
The period to be taken into consideration began on 18
December
1998 when the applicant lodged the action with the Ankara Administrative Court and ended on 18 May 2004 when the Supreme Administrative Court dismissed the applicant's rectification request. It thus lasted five years and five months for two levels of jurisdiction.
13.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
14.
The Court has examined a number of cases raising similar issues to those in the present case, in which it found a violation of Article 6 § 1 of the Convention (see, for example,
Narin v. Turkey
, no. 18907/02, §
60, 15
December 2009, and
Karakullukçu v. Turkey
, no. 49275/99, §
36, 22
November 2005). Having regard to the overall length of the proceedings, the Court finds no reason to reach a different conclusion in the instant case. Accordingly, there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
15.
The applicant complained under Article 6 of the Convention that he had been denied a fair hearing as the domestic judicial authorities had not assessed the facts of his case thoroughly and they had only taken into account the arguments of the administrative authorities. The applicant further contended that his purportedly unfair dismissal had amounted to a “heavier penalty” within the meaning of Article 7 of the Convention. Lastly, he alleged under Articles 8 and 10 of the Convention that his rights to respect for private and family life and to freedom of expression had been violated on account of his unfair dismissal.
16.
However, the Court finds nothing whatsoever in the case file which might disclose any appearance of a violation of these provisions. It follows that these complaints are manifestly-ill founded and must be rejected, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
17.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
18.
The applicant claimed 1,000,000 euros (EUR) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
19.
The Government contested the claim.
20.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. However, deciding on an equitable basis, it awards the applicant EUR
2,400 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
21.
The applicant also claimed EUR 10, 500 for the costs and expenses incurred before the domestic courts.
22.
The Government contested these claims.
23.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, the Court observes that the applicant did not produce any document in support of his claims. Accordingly, the Court makes no award under this head.
C.
Default interest
24.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 § 2 of the Convention, EUR 2,400 (two thousand four hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 June 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Deputy Registrar
President