SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE DİKİCİ v. TURKEY (Depunerea nr. 18308/02) HOTĂRÂREA STASBOURG 20 octombrie 2009 FINAL 20/01/2010 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Dikici c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea II), ședința ca Cameră compusă din: Françoise Tulkens, Președintele, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, Kristina Pardalos, judecători și Sally Dolle, grefierul secțiunii care a deliberat în particular la 29 septembrie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 18308/02) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți turci, dl Hasan Dikici și dna Satike Dikici („reclamanții”), la 1 februarie 2002. Reclamanții, care au fost acordate asistență juridică, au fost reprezentați de dna Bozdoğan, avocat practicant la İzmir. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 10 mai 2007, președintele secțiunii a doua a hotărât să anunte cererea guvernului. De asemenea, s-a decis să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTUL Reclamanții s-au născut în 1949 și, respectiv, 1955 și trăiesc în Izmir. La 3 iulie 1995, fiul reclamanților, Ercan Dikici, care a fost electrician, a avut un accident ocupațional și a murit din cauza unui șoc electric. În aceeași zi, procurorul public Aliağa a început o anchetă asupra incidentului. ulterior, la 17 august 1995, el a inițiat proceduri penale în Curtea Penală Aliağa împotriva a trei persoane, inclusiv angajatorul lui Ercan Dikici și a altui angajat care lucrase cu el în ziua accidentului. Ei au fost acuzați de omor involuntar în temeiul articolului 455 din Codul Penal. La 4 iulie 1996, Curtea penală Aliağa a achitat persoanele acuzate de acuzațiile împotriva lor. La 12 mai 1997, Curtea de Casație a anulat hotărârea Curții penale Aliağa. La 17 decembrie 1998, Curtea penală Aliağa a constatat angajatorul Ercan Dikici și celălalt angajat care lucrase cu el vinovat de ucidere involuntară și le-a condamnat la șase luni de închisoare. Condamnarea lor a fost transformată într-o amendă. La 16 ani Curtea de Casație a susținut această hotărâre, în timp ce procedura penală era în așteptare, la 20 noiembrie 1995, reclamanții au inițiat o procedură de compensare în cadrul Curții de Muncire de Izmir împotriva angajatorului fiului lor. Ei au solicitat 50 000 000 de lire turce (LTR) în ceea ce privește prejudiciu material și TRL 1.500.000.000 (aproximativ 28.000 de dolari americani (USD)) în ceea ce privește prejudiciile morale. La o dată neespecificată, Curtea de Muncire Izmir a suspendat procedura în așteptarea rezultatului procedurii penale. 10. La încheierea procedurii penale, judecata dinaintea Curții de Muncii Izmir a reluat. Curtea a ordonat alte rapoarte de experți și a auzit dovezi de la martori. Ulterior, la 24 mai 2001, instanța a hotărât să atribuie TRL 600.000.000 reclamanților în ceea ce privește prejudiciile morale cu dobânzi legale care se desfășoară începând cu 3 iulie 1995. În plus, a constatat că reclamanții nu au fost în niciun fel dependente din punct de vedere financiar de fiul lor decedat și, prin urmare, au respins cererea de compensare pentru prejudiciu material. 11. La 5 iulie 2001, Curtea de Casație a hotărât că suma compensației pentru prejudiciu moral ar trebui crescută la 1000 000 000 de lire TRL (aproximativ 790 000 USD), cu dobânzi statutare care decurg din 3 iulie 1995 [1] . Având în vedere faptul că nu a existat niciun alt motiv pentru a anula hotărârea Curții de Muncire de la Izmir, aceasta a respins restul cererilor de recurs ale reclamanților. Această decizie a fost transmisă reclamanților la 22 august 2001. În aceeași zi, partea inculpată a plătit TRL 2.677.533.000 reclamanților (aproximativ 1 850 USD). În baza articolului 6 § 1 din Convenție, reclamanții au susținut, în primul rând, că prin respingerea cererilor de compensare pentru prejudiciu material, instanța națională a eșuat în evaluarea faptelor și a interpretării dreptului intern și a susținut, de asemenea, în conformitate cu aceeași dispoziție, că durata procedurii de compensare a depășit cerințele de timp rezonabil. Guvernul a susținut că cererea a fost introdusă în afara termenului de șase luni, susținând că decizia finală a instanțelor interne a fost pronunțată la 5 iulie 2001, în timp ce cererea a fost depusă la 1 februarie 2002. 14. Curtea observă că hotărârea finală a Curții de Casație a fost înaintata pe reclamanții la 22 august 2001 și, prin urmare, cererea a fost depusă la Curte în termenul de șase luni, conform articolului 35 § 1 din Convenție. Prin urmare, obiecția Guvernului nu poate fi menținută. Echitatea procedurii 15. Reclamanții se plângea că, respingând cererile lor de compensare pentru prejudiciu material, instanța națională a eșuat în decizia lor. 16. Curtea reiterează că nu este sarcina sa de a acționa ca instanță de recurs sau, după cum se spune uneori, ca instanță a patra instanță. Potrivit jurisprudenței, acesta este cel mai bun loc pentru a evalua credibilitatea martorilor și relevanța dovezilor asupra chestiunilor din acest caz (a se vedea, printre multe autorități, Vidal v. Belgia , 22 aprilie 1992, § 32, Serie A nr. 235 B, și Edwards v. Regatul Unit , 16 decembrie 1992, § 34, Serie A nr. 247 B). 17. În cazul în cauză, Curtea observă că deciziile instanțelor naționale au fost adoptate pe baza dreptului intern și a circumstanțelor particulare ale cauzei. Curtea nu constată niciun element care ar putea conduce la concluzia că instanța internă a acționat într-o manieră arbitrară sau necorespunzătoare în stabilirea faptelor sau în interpretarea dreptului intern. Prin urmare, nu există o încălcare a articolului 6 § 1 în acest sens. 18. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că această plângere ar trebui respinsă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Reclamanții au susținut că durata procedurii de compensare a depășit cerințele de timp rezonabil și au susținut că, din cauza lungii procedurii, compensația acordată de instanța internă nu a acoperit deprecierea monetară care a avut loc între 1995 și 2001. 20. Guvernul a contestat acuzațiile. 21. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 22. În ceea ce privește fondul, Curtea observă că procedurile în litigiu au început la 20 noiembrie 1995 și s-au încheiat la 5 iulie 2001. Prin urmare, acestea au durat cinci ani și șapte luni la două niveluri de competență. 23. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000 VII). 24. În cazurile în care se ridică chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus), a constatat cu frecvență încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție). 25. În ceea ce privește circumstanțele specifice ale cauzei, Curtea observă că Curtea de Muncire din Izmir a suspendat procedura de compensare în așteptarea rezultatului cazului penal care a fost inițiat împotriva angajatorului fiului reclamantului. Cu toate acestea, în temeiul dreptului turc, instanța civilă nu este obligată de constatarea instanțelor penale. În orice caz, conform cazului, Curtea de Muncire a Izmir a ordonat propriul său raport de experți asupra acestei chestiuni în 2001 – după încheierea procedurii penale – și-a emis decizia pe baza raportului care a fost redactat în martie 2001. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, prin renunțarea procedurii de compensare timp de cinci ani, instanța internă nu a reușit în obligația sa de a decide cazurile într-un termen rezonabil. 26. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că, în acest caz, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de timp rezonabil. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. În baza articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții au susținut că au suferit pierderi financiare din cauza lungii procedurii. În opinia lor, rata dobânzii aplicate de instanțele interne nu a compensat deprecierea monedei naționale între 1995 și 2001. 28. Guvernul a susținut, în primul rând, că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne cu privire la această plângere, deoarece nu au inițiat proceduri suplimentare împotriva părții acuzate pe baza articolului 105 din Codul Obligațiilor. În alternativă, ei au susținut că reclamanții nu puteau fi considerați victime deoarece au primit compensații plus dobânzi de la data incidentului. 29. Curtea constată că această plângere este strâns legată de cea examinată mai sus (punctele 22-26) și, prin urmare, trebuie, de asemenea, să fie declarată admisibilă. 30. Cu toate acestea, având în vedere constatările sale privind o încălcare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungii procedurii, Curtea nu consideră necesară examinarea separată a faptului că, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Acesta reamintește că eventualele repercusiuni negative asupra drepturilor de proprietate ale reclamantului cauzate de lungimea excesivă a procedurii pot fi considerate ca urmare a încălcării articolului 6 § 1 din Convenție și luate în considerare pentru atribuirea unei simple satisfacții în temeiul acesteia de-a doua dispoziție (a se vedea Varipati c. Grecia , nr. 38459/97 , § 32, 26 octombrie 1999; Michaïlidou și alții c. Grecia , nr. 21091/07, § 12, 12 martie 2009; Mianowicz c. Germania (n. 2) , nr. 71972/01 , § 52, 11 iunie 2009). 31. Prin urmare, Curtea concluzionează că nu este necesar să se pronunțe o hotărâre separată cu privire la plângerile reclamanților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 32. Reclamanții au solicitat 10 000 de euro (EUR) fiecare în ceea ce privește prejudiciu material. Reclamanții au solicitat în continuare 15.000 EUR și, respectiv, 25 000 EUR pentru prejudiciu moral. Pe baza unui acord juridic privind taxa, au solicitat în continuare 2.000 EUR pentru taxe juridice și 500 EUR pentru costuri și cheltuieli. 33. Guvernul a contestat aceste cereri. 34. Curtea se referă la concluzia sa de mai sus (punctul 26) că s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție din cauza lungii excesive a procedurii interne. În plus, Curtea ia act de faptul că, la sfârșitul procedurii respective, instanțele interne au stabilit o anumită cantitate de compensare fără a ține seama de deprecierea monetară care a avut loc între data depunerii cauzei și data deciziei. În timp ce instanța internă a aplicat rata dobânzii statutare la suma compensației, acest lucru nu a acoperit în mod evident pierderea financiară a reclamanților. În acest sens, Curtea observă că, în timp ce TRL 1.000.000.000 a fost egală cu USD 22.600 în iulie 1995, a fost egală cu USD 790 în iulie 2001 și că reclamanții au primit USD. 1,850 la sfârșitul procedurii, care acoperă atribuirea compensației plus dobânzile care decurg din iulie 1995. Prin urmare, Curtea concluzionează că lungimea procedurii în cauza instantană a cauzat pierderi financiare reclamanților, precum și dezgustării și frustrații. Având în vedere cele de mai sus și hotărând pe o bază echitabilă, Curtea acordă un total de 15.000 EUR reclamanților, în comun, acoperind atât prejudiciu material, cât și morale. 35. Potrivit jurisprudenței sale relevante, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1000 EUR reclamanților, mai puțină sumă de 850 EUR primită în asistență juridică din partea Consiliului Europei. 36. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară, în mod inevitabil, plângerea privind echitatea procedurii inadmisibilă și restul cererii admisibile; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungii procedurii; deține că nu este necesară examinarea separată a plângerii reclamanților formulate în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în comun, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare: (i) 15.000 EUR (cincăzeci mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciu material și moral; (ii) 1000 EUR (o mie de euro) mai puțin de 850 EUR (opt sute și cincizeci de euro) primite în asistență judiciară, plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 20 octombrie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Sally Dolle Françoise Tulkens [1] TRL 1.000.000.000 a fost echivalent cu USD 22,660 la 3 iulie 1995.
SECOND SECTION
DİKİCİ v. TURKEY
(Application no. 18308/02)
20 October 2009
FINAL
20/01/2010
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Dikici v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
judges,
and Sally Dollé,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 29 September 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 18308/02) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Turkish nationals, Mr Hasan Dikici and Mrs
Satike Dikici (“the applicants”), on 1 February 2002.
2.
The applicants, who had been granted legal aid, were represented by Ms
A.
Bozdoğan, a lawyer practising in İzmir. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 10 May 2007 the President of the Second Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29 §
3).
4.
The applicants were born in 1949 and 1955 respectively and live in İzmir.
5.
On 3 July 1995 the applicants' son, Ercan Dikici, who was an electrician, had an occupational accident and died from an electric shock.
6.
The same day, the Aliağa Public Prosecutor started an investigation into the incident. Subsequently, on 17 August 1995 he initiated criminal proceedings in the
Aliağa Criminal Court
against three persons, including the employer of Ercan Dikici and another employee who had been working with him on the day of the accident. They were charged with involuntary manslaughter under Article 455 of the Criminal Code. On 4 July 1996 the Aliağa Criminal Court acquitted the accused persons of the charges against them. On 12 May 1997 the Court of Cassation quashed the judgment of the Aliağa Criminal Court.
7.
On 17 December 1998 the Aliağa Criminal Court found the employer of Ercan Dikici and the other employee who had been working with him guilty of involuntary manslaughter and sentenced them to six months' imprisonment. Their sentence was converted into a fine. On 16
February 2000 the Court of Cassation upheld this judgment.
8.
While the criminal proceedings were pending, on 20 November 1995 the applicants initiated compensation proceedings in the İzmir Labour Court against the employer of their son. They requested 50,000,000 Turkish liras (TRL) in respect of pecuniary damage and TRL
1,500,000,000 (approximately 28,000 US Dollars (USD)) in respect of non-pecuniary damage.
9.
On an unspecified date, the İzmir Labour Court adjourned the proceedings pending the outcome of the criminal proceedings.
10.
When the criminal proceedings ended, the trial before the İzmir Labour Court resumed. The court ordered further expert reports and heard evidence from witnesses. Subsequently, on 24 May 2001 the court decided to award TRL 600,000,000 to the applicants in respect of non-pecuniary damage with statutory interest running from 3 July 1995. It further found that the applicants had not been in any way financially dependent on their deceased son and therefore rejected their claim for compensation for pecuniary damage.
11.
On 5 July 2001 the Court of Cassation decided that the amount of compensation for non-pecuniary damage should be increased to TRL
1,000,000,000 (approximately USD 790) with statutory interest running from 3 July 1995
[1]
. Holding that there was no other reason to quash the judgment of the İzmir Labour Court, it rejected the remainder of the applicants' appeal requests. This decision was served on the applicants on 22 August 2001. The same day, the defendant party paid TRL 2,677,533,000 to the applicants (approximately USD 1,850).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
12.
Relying on Article 6 § 1 of the Convention the applicants alleged in the first place that by rejecting their claims for compensation for pecuniary damage, the national courts had failed in the evaluation of the facts and interpretation of the domestic law. They also maintained under the same provision that the length of the compensation proceedings had exceeded the reasonable time requirement.
A.
The Government's preliminary objection
13.
The Government argued that the application had been introduced outside the six-month time-limit. In this respect, they maintained that the final decision of the domestic courts had been delivered on 5 July 2001, whereas the application had been lodged on 1 February 2002.
14.
The Court observes that the final decision of the Court of Cassation was served on the applicants on 22 August 2001 and therefore the application was lodged with the Court within the six-month time-limit, as required by Article 35 § 1 of the Convention. Consequently, the Government's objection cannot be upheld.
B.
Fairness of proceedings
15.
The applicants complained that, by rejecting their claims for compensation for pecuniary damage, the national courts had erred in their decision.
16.
The Court reiterates that it is not its task to act as a court of appeal or, as is sometimes said, as a court of fourth
instance, for the decisions of domestic courts. According to the case-law, the latter are best placed to assess the credibility of witnesses and the relevance of evidence to the issues in the case (see, amongst many authorities,
Vidal v. Belgium
, 22
April 1992, § 32, Series A no. 235
‑
B, and
Edwards v. the United Kingdom
, 16
December 1992, § 34, Series A no. 247
‑
B).
17.
In the present case, the Court observes that the national courts' decisions were given on the basis of domestic law and the particular circumstances of the case. The Court finds no element which might lead it to conclude that the domestic courts acted in an arbitrary or unreasonable manner in establishing the facts or interpreting the domestic law. There is therefore no appearance of a violation of Article 6 § 1 in this respect.
18.
In the light of the foregoing, the Court finds that this complaint should be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35 §§
3 and 4 of the Convention.
C.
The length of the proceedings
19.
The applicants maintained that the length of the compensation proceedings had exceeded the reasonable time requirement. They further claimed that, because of the length of the proceedings, the compensation awarded by the domestic court did not cover the monetary depreciation which had occurred between 1995 and 2001.
20.
The Government contested the allegations.
21.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
22.As regards the merits, the Court observes that the proceedings in dispute started on 20 November 1995 and ended on 5 July 2001. They therefore lasted for five years and seven months at two levels of jurisdiction.
23.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000
‑
VII).
24.
It has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
25.
Turning to the particular circumstances of the case, the Court observes that the İzmir Labour Court suspended the compensation proceedings pending the outcome of the criminal case which had been initiated against the employer of the applicants' son. However, under Turkish law, civil courts are not bound by the finding of the criminal courts. In any case, according to the case file, the İzmir Labour Court ordered its own expert report on the issue in 2001 – after the criminal proceedings were terminated – and delivered its decision on the basis of that report which was drafted in March 2001. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that by staying the compensation proceedings for five years, the domestic court failed in its obligation to decide cases within a reasonable time.
26.
In view of the above, the Court concludes that, in the present case, the length of the proceedings was excessive and failed to meet the reasonable time requirement. There has accordingly been a breach of Article
6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1 TO THE CONVENTION
27.
Relying on Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, the applicants alleged that they had suffered financial loss because of the length of the proceedings. In their view, the interest rate applied by the domestic courts did not compensate for the depreciation of the national currency between 1995 and 2001.
28.
The Government argued in the first place that the applicants had failed to exhaust domestic remedies in respect of this complaint since they had not initiated additional proceedings against the defendant party based on Article
105 of the Code of Obligations. In the alternative, they claimed that the applicants could not be considered victims since they had received compensation plus interest running from the date of the incident.
29.
The Court notes that this complaint is closely linked to the one examined above (paragraphs 22-26) and must therefore likewise be declared admissible.
30.
However, having regard to its finding of a violation under Article 6 §
1 of the Convention on account of the length of the proceedings, the Court does not consider it necessary to examine separately whether, in the present case, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. It recalls that the eventual negative repercussions on an applicant's property rights caused by the excessive length of the proceedings may be seen as a consequence of the violation of Article 6 § 1 of the Convention and taken into account for the award of just satisfaction under the latter provision (see
Varipati v. Greece
, no. 38459/97, § 32, 26 October 1999;
Michaïlidou and Others v. Greece
, no. 21091/07, § 12, 12 March 2009;
Mianowicz v.
Germany (no. 2)
, no.
71972/01
, § 52, 11 June 2009).
31.
As a result, the Court concludes that there is no need to make a separate ruling on the applicants' complaints under Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
32.
The applicants claimed 10,000 euros (EUR) each in respect of pecuniary damage. The applicants further requested EUR 15,000 and EUR
25,000 respectively for non-pecuniary damage. Based on a legal fee agreement, they further claimed EUR 2,000 for legal fees and EUR 500 in respect of costs and expenses.
33.
The Government contested these claims.
34.
The Court refers to its finding above (paragraph 26) that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the excessive length of the domestic proceedings. The Court further takes note of the fact that, at the end of those proceedings, the domestic courts fixed a certain amount of compensation without taking into account the monetary depreciation which had occurred between the date when the case was lodged and the date of the decision. While the domestic courts applied the statutory interest rate to the amount of compensation, this clearly failed to cover the financial loss of the applicants. In this respect, the Court observes that while TRL 1,000,000,000 was equal to USD 22,600 in July 1995, it was equal to USD 790 in July 2001 and the applicants received USD
1,850 at the end of the proceedings, covering the compensation award plus interest running from July 1995. The Court therefore concludes that the length of the proceedings in the instant case caused financial loss to the applicants as well as distress and frustration. Having regard to the above, and deciding on an equitable basis, the Court grants a total of EUR 15,000 to the applicants, jointly, covering both pecuniary and non-pecuniary damage.
35.
According to its relevant case-law, in respect of costs and expenses the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1,000 to the applicants, less the sum of EUR 850 received in legal aid from the Council of Europe.
36.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the fairness of the proceedings inadmissible and the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the length of the proceedings;
3.
Holds
that there is no need to examine separately the applicants' complaint raised under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay to the applicants, jointly, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 §
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 15,000 (fifteen thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary and non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros) less the EUR 850 (eight hundred and fifty euros) received in legal aid, plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 20 October 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Registrar
President
[1]
.
TRL 1,000,000,000 was equivalent to USD 22,660 on 3 July 1995.