CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A KUFEL/POLONIA (Declarația nr. 9959/06) JUDGMENT STRASBOURG 2 decembrie 2008 FINAL 06/07/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kufel/Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 13 noiembrie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 9959/06) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Adam Kufel („reclamantul”), la 13 februarie 2006. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 14 decembrie 2006, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. De asemenea, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). Reclamantul s-a născut în 1968 și trăiește în Tuchola. Procedura civilă de plată La 19 decembrie 2002, reclamantul a instituit o procedură civilă de plată de justă satisfacție în fața Curții de District Tuchola (Sād Rejonowy) împotriva Trezoreriei de Stat, reprezentată de sucursalele Bydgoszcz și Poznań ale Companiei de Televiziune Polone. La 16 ianuarie 2003, cauza a fost transmisă Curții de District Poznań. Reclamantul a interzis această decizie și, la 24 martie 2003, Curtea Regională Bydgoszcz (Sąd Okręgowy) a trimis cazul înapoi Curții de District Bydgoszcz. La 25 aprilie 2003, reclamantul a fost solicitat să plătească taxe de 1 500 de zloti polonezi (PLN). La 28 mai 2003, reclamantul a solicitat instanței să-l scutească de taxele de judecată. La 16 iunie 2003, Curtea de district Bydgoszcz a acordat asistență judiciară solicitantă. 10. La 14 august 2003, un avocat a fost numit reprezentant al reclamantului. Reclamantul a informat instanța că a solicitat scutire de taxe de judecată și că nu a solicitat asistență juridică. 11. Tribunalul de District Bydgoszcz a anulat decizia din 16 iunie 2003 de acordare a asistenței juridice solicitante. 12. La 2 septembrie 2003, Curtea de District Bydgoszcz a solicitat reclamantului să remedieze unele deficiențe procedurale în cererea sa. 13. La 15 septembrie 2003, deficiențele au fost corectate. 14. La 16 octombrie 2003, primul acuzat, filialea Bydgoszcz a companiei de televiziune poloneză, și-a prezentat apărarea. 15. La 1 decembrie 2003, cel de-al doilea acuzat, filialea Poznań a companiei de televiziune poloneză, și-a prezentat apărarea. 16. La 3 februarie 2004, avocatul reclamantului a solicitat instanței să prelungească termenul pentru prezentarea observațiilor sale cu privire la invocarea acuzaților. 17. La 5 martie 2004, reclamantul și-a prezentat observațiile și-a menținut cererea. 18. La o dată neespecificată, judecătorul de raportare a fost înlocuit de un alt judecător. 19. La 5 iulie 2004, instanța a enumerat o audiție pentru 13 septembrie 2004. La cererea avocatului acuzaților, procesul a fost suspendat până la 18 noiembrie 2004. 20. La 18 noiembrie 2004, ședința a fost amânată până la 13 ianuarie 2005. 21. La ședința din 13 ianuarie 2005, Curtea de district Bydgoszcz a dat o decizie de transmitere a cazului Curții Regionale Bydgoszcz. 22. Următoarea audiere a fost înscrisă pentru 4 martie 2005. 23. La o audiere din 4 martie 2005, Curtea Regională Bydgoszcz a constatat că nu era competentă să se ocupe de subiectul și a transmis cazul Curții Regionale Poznań. 24. La 22 martie 2005, Curtea Regională Poznań a transmis cazul Curții de District Poznań 25. La 9 septembrie 2005, Curtea de District Poznań a enumerat o ședință pentru 16 noiembrie 2005. 26. La 16 noiembrie 2005, Curtea de District Poznań a rămas în lipsa procedurii deoarece ambele părți nu au apărut. Potrivit reclamantului, el nu a reușit să apară pentru că nu a fost informat de data de audiere. La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat instanței să relueze procedura și să transfere cazul de examinare de către Curtea Regională Bydgoszcz. 28. La 27 decembrie 2007, Curtea de District Poznań a reluat procedura și a respins cererea reclamantului în ceea ce privește transferul cazului la Curtea Regională. 29. La 4 mai 2005, reclamantul a depus o plângere la Curtea Regională Poznań (Sąd Okręgowy) în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil (Ustawa o skardze narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w La 20 mai 2005, Curtea Regională Poznań și-a respins plângerea din cauza unei greșeli procedurale. 32. Într-o dată neespecificată, reclamantul a depus din nou o plângere la Curtea Regională Poznań în temeiul articolului 5 din Legea 2004. El a solicitat o hotărâre declarând că lungimea procedurii în fața Curții de District Bydgoszcz, Curtea Regională Bydgoszcz și Curtea Regională Poznań au fost excesive și i-au atribuit satisfacție echitabilă în valoare de 10.000 PLN (aproximativ 2,850 euro (EUR) La 21 martie 2006, Curtea Regională Poznań a dat o decizie în care a recunoscut lungimea excesivă a procedurii în fața Curții de District Bydgoszcz, constatând că a existat o perioadă de inactivitate nejustificată între 16 aprilie 2003 și 13 ianuarie 2005. Referindu-se la suma justă de satisfacție, instanța a susținut că „a analizat toate circumstanțele cauzei pe care le-a considerat suficientă pentru solicitant”. În baza articolului 4 din Legea din 2004, care prevede că plângerea ar trebui examinată de către instanță imediat deasupra instanței care desfășoară procedurile impușite, instanța a refuzat să recunoască lungimea excesivă a procedurii în fața Curții Regionale Bydgoszcz și a Curții Regionale de Poznań. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICĂ 34. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt stabilite în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII, și în hotărârea sa în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, CEDO 2005-V. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI PE PENTRU PENTRU PENTRU PENTRU PENTRU PENTRU PENTRU PENTRU PROCEDURILE 35. Reclamantul se plânge că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 36. Guvernul a contestat acest argument. 37. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 19 decembrie 2002 și nu a încheiat încă. Astfel, a durat peste cinci ani și șase luni pentru un nivel de competență. Admisibilitatea 38. Tribunalul constată în primul rând că, în mai 2005, reclamantul a depus o plângere cu privire la durata procedurii cu Curtea Regională Poznań în temeiul articolului 5 din Legea 2004 și că a fost examinată de Curtea Regională, care a recunoscut că procedura în fața Curții de District a fost lungă și a atribuit reclamantului satisfacție echitabilă. Justa satisfacție a fost de aproximativ 10% din ceea ce Curtea ar fi putut fi atribuită reclamantului în momentul respectiv, în conformitate cu practica sa. Având în vedere criteriile de determinare a statutului de victimă în ceea ce privește lungimea plângerilor de procedură, astfel cum se prevede în hotărârea Scordino v. Italia (no.1) ([GC], nr. 36813/97, §§ 193-215, CEDH 2006-...), Curtea concluzionează că plângerea nu poate fi respinsă ca fiind incompatibilă ratione personae cu Convenția. 39. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat toate căile de recurs disponibile în temeiul legislației poloneze. 417 din Codul Civil care solicită compensare pentru daune suferite din cauza lungii excesive a procedurii sau a unei cereri civile de compensare în temeiul articolului 15 din Legea 2004 40. Reclamantul nu a formulat o observație. 41. Curtea constată că reclamantul a depus o plângere cu privire la lungimea procedurii cu Curtea Regională Poznań în temeiul articolului 5 din Legea 2004. 42. Curtea a examinat deja calendarele prevăzute în art. 5 și 18 din Legea de 2004 în sensul art. 35 § 1 din Convenție și le-a constatat eficace în ceea ce privește plângerile referitoare la lungimea excesivă a procedurilor judiciare în Polonia (a se vedea Charzyński c. Polonia (dec.) nr. 15212/03, §§ 36-43 și Michalak c. Polonia (dec.) nr. 24549/03, §§ 37-44). 43. În plus, Curtea a susținut deja că, după epuizarea remediului disponibil prevăzut de legea din 2004, reclamantul nu a fost obligat să se lanse într-o altă încercare de a obține un recurs prin introducerea unei acțiuni civile de compensare (a se vedea Cichla Polonia nr. 18036/03, § 26, 10 octombrie 2006, și Jagieło c. Polonia , nr. 597383/00, § 24, 23 ianuarie 2007). 44. În consecință, Curtea concluzionează că, în sensul articolului 1 din Convenție, reclamantul a epuizat căile de recurs interne. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 47. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 48. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. În special, Curtea constată că, de la începutul procedurii, nu au fost luate decizii substanțiale și că cazul a fost transmis de la Curtea de District Tribunalului Regional Bydgoszcz și apoi la Curtea Regională Poznań. În plus, cazul a fost îndormit începând cu 16 Noiembrie 2005. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „temps rațional”; în consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 49. art. 41 din convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 50. Reclamantul și-a prezentat cererile de satisfacție, dar nu a specificat suma reclamată, lăsând această chestiune la discreția Curții. 51. Guvernul nu a exprimat un aviz în această chestiune. 52. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Hotărând în mod echitabil, acesta îi acordă 5.000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 53. Reclamantul nu a formulat nicio cerere pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii. Dobânzile implicite 54. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5000 EUR (cincă mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare și orice impozit care poate fi taxabil; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 2 decembrie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Lawrence Early Nicolas Bratza Președintele grefierului
FOURTH SECTION
KUFEL v. POLAND
(Application no. 9959/06)
2 December 2008
FINAL
06/07/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Kufel v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 13 November 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 9959/06) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Adam Kufel (“the applicant”), on 13 February 2006.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 14 December 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. It also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 3).
I.
4.
The applicant was born in 1968 and lives in Tuchola.
A.
Civil proceedings for payment
5.
On 19 December 2002 the applicant instituted civil proceedings for payment of just satisfaction before the Tuchola District Court
(Sąd Rejonowy)
against the State Treasury, represented by the Bydgoszcz and Poznań branches of the Polish Television Company.
6.
On 16 January 2003 the case was transmitted to the Poznań District Court. The applicant appealed against that decision and, on 24 March 2003, the Bydgoszcz Regional Court
(Sąd Okręgowy)
sent the case back to the Bydgoszcz District Court.
7.
On 25 April 2003 the applicant was requested to pay court fees of 1,500 Polish zlotys (PLN).
8.
On 28 May 2003 the applicant requested the court to exempt him from court fees.
9.
On 16 June 2003 the Bydgoszcz District Court granted the applicant legal aid.
10.
On 14 August 2003 a lawyer was appointed to represent the applicant. The applicant informed the court that he had requested exemption from court fees and that he had not asked for legal aid.
11.
Consequently, on 23 August 2003, the
Bydgoszcz District Court
quashed its decision of 16 June 2003 granting the applicant legal aid.
12.
On 2 September 2003 the Bydgoszcz District Court requested the applicant to rectify some procedural shortcomings in his claim.
13.
On 15 September 2003 the shortcomings were rectified.
14.
On 16 October 2003 the first defendant, the Bydgoszcz branch of the Polish Television Company, submitted its defence.
15.
On 1 December 2003 the second defendant, the Poznań branch of the Polish Television Company, submitted its defence.
16.
On 3 February 2004 the applicant’s lawyer requested the court to extend the time-limit for submitting his comments on the defendants’ pleadings.
17.
On 5 March 2004 the applicant submitted his comments and maintained his claim.
18.
On an unspecified date the reporting judge was replaced by another judge.
19.
On 5 July 2004 the court listed a hearing for 13 September 2004. At the request of the defendants’ lawyer, the trial was adjourned until 18
November 2004.
20.
On 18 November 2004 the hearing was postponed until 13 January 2005.
21.
At the hearing held on 13 January 2005 the Bydgoszcz District Court gave a decision transmitting the case to the Bydgoszcz Regional Court.
22.
The next hearing was listed for 4 March 2005.
23.
At a hearing held on 4 March 2005 the Bydgoszcz Regional Court found that it was not competent to deal with the subject-matter and transmitted the case to the Poznań Regional Court.
24.
On 22 March 2005 the Poznań Regional Court transmitted the case to the Poznań District Court.
25.
On 9 September 2005 the Poznań District Court listed a hearing for 16
November 2005.
26.
On 16 November 2005 the Poznań District Court stayed the proceedings because both parties had failed to appear. According to the applicant, he failed to appear because he had not been informed of the hearing date.
27.
On an unspecified date the applicant requested the court to resume the proceedings and to transfer the case for examination by the Bydgoszcz Regional Court.
28.
On 27 December 2007 the Poznań District Court resumed the proceedings and dismissed the applicant’s request as regards the transfer of the case to the Regional Court.
29.
The proceedings are still pending before the Poznań District Court.
B.
Proceedings under the 2004 Act
30.
On 4 May 2005 the applicant lodged a complaint with the Poznań Regional Court
(Sąd Okręgowy)
under section 5 of the Law of 17
June
2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time
(Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w
postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki)
(“the 2004 Act”).
31.
On 20 May 2005 the Poznań Regional Court rejected his complaint on account of a procedural mistake.
32.
On an unspecified date the applicant again lodged a complaint with the Poznań Regional Court under section 5 of the 2004 Act. He sought a ruling declaring that the length of the proceedings before the Bydgoszcz District Court, the Bydgoszcz Regional Court and the Poznań Regional Court had been excessive and awarding him just satisfaction in the amount of PLN
10,000 (approximately 2,850 euros (EUR
)).
33.
On 21 March 2006 the Poznań Regional Court gave a decision in which it acknowledged the excessive length of the proceedings before the Bydgoszcz District Court, finding that there had been a period of unjustified inactivity between 16 April 2003 and 13 January 2005. It awarded the applicant PLN
1,000 (approximately EUR 285) in just satisfaction. Referring to the amount of just satisfaction, the court held that “having analysed all the circumstances of the case it found this amount to be sufficient for the applicant”. Relying on section 4 of the 2004 Act, which provides that the complaint should be examined by the court immediately above the court conducting the impugned proceedings, the court refused to acknowledge the excessive length of the proceedings before the Bydgoszcz Regional Court and the Poznań Regional Court.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
34.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are set out in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII, and in its judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
35.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
36.
The Government contested that argument.
37.
The period to be taken into consideration began on 19
December
2002 and has not yet ended. It has thus lasted over five years and six months for one level of jurisdiction.
A.
Admissibility
38.
The Court first notes that in May 2005 the applicant lodged a complaint concerning the length of the proceedings with the Poznań Regional Court under section 5 of the 2004 Act, and that it was examined by the Regional Court, which acknowledged that the proceedings before the District Court had been lengthy and awarded the applicant just satisfaction. The just satisfaction awarded amounted to approximately 10% of what the Court would be likely to have awarded the applicant at the time in accordance with its practice. Having regard to the criteria for determining victim status in respect of length of proceedings complaints as set out in the judgment
Scordino v. Italy (no.1)
([GC], no.
2006-...), the Court concludes that the complaint cannot be rejected as being incompatible
ratione personae
with the Convention.
39.
The Government submitted that the applicant had not exhausted all remedies available under Polish law. They maintained that he had not lodged a claim with the civil courts under Article
417 of the Civil Code seeking compensation for damage suffered due to the excessive length of the proceedings or a civil claim for compensation under Article 15 of the 2004 Act.
40.
The applicant did not comment.
41.
The Court notes that the applicant lodged a complaint concerning the length of the proceedings with the Poznań Regional Court under section 5
of the 2004 Act.
42.
The Court has already examined the remedies provided under sections 5 and 18 of the 2004 Act for the purposes of Article
35 §
1 of the Convention and found them effective in respect of complaints concerning the excessive length of judicial proceedings in Poland (see
Charzyński v.
Poland
(dec.) no.
15212/03, §§ 36-43, and
Michalak v. Poland
(dec.) no.
24549/03, §§ 37-44).
43.
Furthermore, the Court has already held that having exhausted the available remedy provided by the 2004 Act, the applicant was not required to embark on another attempt to obtain redress by bringing a civil action for compensation (see
Cichla
v.
Poland
no.
18036/03, §
26, 10
October 2006, and
Jagiełło
v. Poland
, no.
59738/00, §
24, 23 January 2007).
44.
Accordingly, the Court concludes that, for the purposes of Article
35
§
1 of the Convention, the applicant has exhausted domestic remedies. It follows that the Government’s plea of inadmissibility on the ground of non
‑
exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
45.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
46.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
47.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
48.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. In particular, the Court notes that since the beginning of the proceedings no substantial decisions have been taken, and that the case was transmitted from the District Court to the Bydgoszcz Regional Court and then to the Poznań Regional Court. Furthermore, the case has been dormant since 16
November 2005. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
49.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
50.
The applicant submitted his just satisfaction claims but did not specify the amount claimed, leaving the matter to the Court’s discretion.
51.
The Government did not express an opinion on the matter.
52.
The Court considers that the applicant must have sustained non
‑
pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR
5,000 under that head.
B.
Costs and expenses
53.
The applicant did not make any claim for costs and expenses incurred in the proceedings.
C.
Default interest
54.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 5,000 (five thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English, and notified in writing on 2 December 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President