CAUZA CU JANICKI v. POLONIA (Doc. nr. 35831/06) HOTĂRÂREA DE JUSTURI STASBOURG 2 decembrie 2008 FINAL 02/03/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Janicki v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunea care a deliberat în privat la 13 noiembrie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nr. 35831/06) împotriva Republicii Poloniei depusă în fața Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Damian Janicki („reclamantul”), la 18 august 2006. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut, în special, că detenția sa preliminară a depășit un „tempă motivabilă” în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. La 28 august 2007, președintele celei de-a patra secțiuni a Curții a hotărât să comunice plângerea în temeiul articolului 5 § § 3 din Convenția privind lungimea presupusă necorespunzătoare a detenției anterioare a reclamantului. S-a hotărât, de asemenea, să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Dl. Damian Janicki, este un național polonez născut în 1976 și este în prezent reținut în centrul rezidenției Gdańsk. Procedura penală împotriva reclamantului și detenția sa anterioară La 20 februarie 2003, reclamantul a fost arestat de către poliție pentru suspiciune de crimă și incendiu. La 21 februarie 2003, Curtea de District Gdańsk (Sād Rejonowy ) a ordonat să fie retras în custodie. Această decizie a fost justificată de existența unor dovezi puternice împotriva reclamantului. Ulterior, detenția reclamantului a fost prelungită de mai multe ori de către Curtea Regională Gdańsk în hotărârile sale din 8 mai, 15 iulie, 16 septembrie și 16 decembrie 2003. Curtea a făcut referire la probabilitatea impunerii unei condamnare severă la reclamant, riscul că ar putea obstrucționa procedurile și nevoia de a obține dovezi suplimentare, cum ar fi rapoarte de experți în medicină legistică și în psihiatrie. La 30 ianuarie 2004, reclamantul a fost acuzat în fața Curții Regionale de la Gdańsk (Sīd Okręgowy) ). Procurorul a cerut ca 34 de martori și opt experți să fie auziți de instanța de judecată. Prima audiere a fost programată pentru 10 mai 2004. În cursul procedurii judiciare, detenția reclamantului a fost prelungită de mai multe ori prin deciziile Curții Regionale Gdańsk din 10 februarie, 19 iunie, 27 octombrie și 29 decembrie 2004, precum și prin o decizie a Curții de Apel Gdańsk din 16 februarie 2005. Curtea a făcut referire la probabilitatea impunerii unei condamnare severă la solicitant și, în plus, a reiterat motivele inițiale pentru detenția anterioară a reclamantului. 10. Între mai și decembrie 2004, instanța de judecată a organizat opt audieri. Se pare că, în cursul procedurii, reclamantul a formulat numeroase cereri care nu au reușit în vederea eliminării sau înlocuirii deținerii sale cu o altă măsură preventivă și a apelat, de asemenea, împotriva deciziilor care își extind detenția. La 23 martie 2005, Curtea Regională Gdańsk a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la 15 ani de închisoare. La 16 martie 2006, Curtea Regională Gdańsk a prelungit detenția reclamantului până la 31 august 2006. Se bazează pe suspiciunile rezonabile că reclamantul a comis infracțiunile cu care a fost acuzat și pe riscul ca o condamnare severă să fie impusă. 14. În timpul reexaminării detenției reclamantului a fost prelungită în mai multe ocazii de hotărârile Curții de Apel Gdańsk din 29 august și 14 decembrie 2006. Curtea a făcut trimitere la motivele de detenție prezentate în deciziile anterioare. Între iunie și decembrie 2006 instanța de judecată a organizat patru audieri. 15. La 22 august 2006, în cadrul unei audieri, reclamantul a depus o cerere de eliberare. Curtea regională a fost respinsă pe baza suspiciunilor rezonabile că reclamantul a comis infracțiunile, menționând necesitatea de a se asigura că procesul de obținere a probelor va fi finalizat cu succes. 16. La 12 decembrie 2006, instanța a hotărât să dispacifice unul dintre judecători de la tratarea cauzei. La 14 decembrie 2006, reclamantul a depus o plângere împotriva acestei decizii. A fost respinsă de Curtea Regională la 18 decembrie 2006 și de Curtea de Apel la 19 decembrie 2006. 17. Prin urmare, detenția reclamantului a fost prelungită prin hotărârile Curții de Apel Gdańsk din 13 martie, 4 iunie și 23 octombrie 2007 și prin o serie de hotărâri emise în 2008. 18. La 24 aprilie 2008, Curtea Regională Gdańsk a condamnat reclamantul ca fiind acuzat. Cazul este în curs de apel. 19. Reclamantul nu a depus o plângere cu privire la o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil la instanța internă, în conformitate cu art. 5 din Legea din 17 iunie 2004 (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea din 2004”). II. Dreapta DOMESTIC RELEVANT ȘI PRATICE Măsuri preventive, inclusiv detenția preventivă 20. Legea și practicile interne relevante privind impunerea deținerii preventive ( aresztowanie tymczasowe ), motivele pentru prelungirea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte, așa-numite „mesure preventive” ( środki zapobiegawcze ) sunt rezumate în mai multe hotărâri referitoare la cazuri similare (a se vedea, printre altele, Gołek c. Polonia , nr. 31330/02, §§ 27-33, 25 aprilie 2006; Celejewski c. Polonia , nr. 17584/04, §§ 22-23, 4 august 2006). Remediile pentru o lungime necorespunzătoare a procedurii 21. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru o lungime excesivă a procedurilor judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt incluse în hotărârile Curții în cazul Charzyński Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§§ 23, CEDO 2005 V și Ratajczyk Polonia nr. 11215/02 (dec.), CEHR 2005 VIII și hotărârea sa în cazul Krasuski Polonia , nr. 6144/00 , §§ 46, CEHR 2005 VIOLAREA DREPTULUI ALEGATĂ A ARTICOLUL 5 § 3 AL CONVENȚIEI 22. Reclamantul se plânge că lungimea deținerii sale înainte de judecată a fost excesivă. El se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție, care, în măsura în care este relevant, citește după cum urmează: „Toată persoana arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (c) din prezentul articol are dreptul... la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” 23. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate 24. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada de merire care trebuie luată în considerare 25. Detenția reclamantului a început la 20 februarie 2003, atunci când a fost arestat pe baza suspiciunilor de crimă și incendiu. La 23 martie 2005, Curtea Regională Gdańsk l-a condamnat ca fiind acuzat. De la acea dată a fost reținut „după condamnarea unei instanțe competente”, în sensul articolului 5 § 1 litera (a) și, prin urmare, această perioadă de detenție se află în afara domeniului de aplicare al articolului 5 § 3 (cf. Kudła) La 5 ianuarie 2006, Curtea de Apel din Gdańsk a anulat condamnarea reclamantului. Acesta a continuat până la 24 aprilie 2008, atunci când Curtea Regională Gdańsk a condamnat reclamantul după remitere. Cazul este în curs de apel și reclamantul este reținut „după condamnare de către o instanță competentă”, în sensul articolului 5 § 1 litera (a) și, prin urmare, acea perioadă de detenție se află în afara domeniului de aplicare al articolului 5 § 3 (cf. Kudła, citat mai sus, § 04). 26. În consecință, perioada care trebuie luată în considerare a constituit patru ani, patru luni și douăzeci de zile. Observațiile părților (a) Reclamantul 27. Reclamantul a susținut că durata deținerii anterioare a fost excesivă și că măsura nu a fost justificată suficient de către autoritățile. El a susținut că nu există niciun risc că ar fi obstrucționat procedura. În această privință, reclamantul a remarcat că a plecat voluntar la secția de poliție în ziua arestării sale și că de la început a cooperat cu autoritățile prin admiterea prezenței sale la locul crimei și descrierea rolului său în evenimentele care au dat naștere la acuzații. Reclamantul a susținut, de asemenea, că serviciile de urmărire penală nu au acționat cu diligență corectă. Au existat întârzieri semnificative și au fost comise multe erori, adică examinarea post-mortem a fost efectuată mai multe luni după moartea victimei, după exhumarea organismului. (b) Guvernul 28. Guvernul a considerat că detenția anterioară a reclamantului a îndeplinit cerințele articolului 5 § 3. Este justificată de motive „relevante” și „suficiente”, în special de existența unei suspiciuni rezonabile pe parcursul întregii perioade de detenție anterioară a reclamantului că a comis infracțiunile pe care le-a fost acuzat. În plus, Guvernul a considerat că detenția prolungată a reclamantului în cursul procesului a fost justificată de complexitatea cazului, o cerință de interes public autentic, și anume faptul că reclamantul a fost acuzat de infracțiuni grave și a fost confruntat cu o condamnare la închisoare lungă. În cele din urmă, Guvernul a remarcat că detenția anterioară a reclamantului a fost justificată de riscul ca acesta să obstrucționeze procedurile și să modifice probele. Evaluarea (a) Principiile generale 29. Curtea reamintește că principiile generale privind dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea procesului în suspensie, astfel cum sunt garantate de art. 5 § 3 din Convenție, au fost exprimate în o serie de hotărâri anterioare (a se vedea, printre multe alte autorități, Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 110 et seq , ECHR 2000 XI; și McKay c. el Regatul Unit [GC], nr. 543/03, §§ 41-44, CEDO 2006-..., cu alte referințe. (b) Aplicarea principiilor de mai sus în cazul în cauză 30. În deciziile lor de detenție, autoritățile, în plus față de suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului, se bazau în principal pe trei motive, și anume (1) natura gravă a infracțiunilor pe care le-a fost acuzat, (2) severitatea pedepsei la care a fost responsabil; (3) riscul ca reclamantul să obstrugă procedura. 31. Curtea acceptă că suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului de a fi comis infracțiuni grave ar putea justifica inițial detenția sa. De asemenea, nevoia de a asigura buna conduită a procedurii, în special procesul de obținere a probelor de la martori, a constituit motive valabile pentru detenția inițială a reclamantului. 32. Cu toate acestea, cu trecerea timpului, aceste motive au devenit mai puține și mai puțin relevante. Curtea trebuie să stabilească atunci dacă celelalte motive aduse de instanțe – și anume, severitatea pedepsei anticipate riscă riscul ca reclamantul să obstrucționeze procedura – au fost „relevante” și „suficiente” (a se vedea Kudła menționat mai sus, § 111). Potrivit autorităților, probabilitatea impunerii unei sentințe severe asupra reclamantului a creat o presupunere că reclamantul ar obstrucționa procedura. Cu toate acestea, Curtea ar reitera faptul că, deși severitatea sentinței confruntate este un element relevant în evaluarea riscului de absolvire sau de recidivă, gravitația acuzațiilor nu poate justifica de unul singur perioadele lungi de detenție în reținere (a se vedea Michta c. Polonia , nr. 13425/02, §§ 49, 4 mai 2006). 33. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că motivele furnizate de autoritățile interne nu ar putea justifica perioada generală de detenție a reclamantului; în aceste circumstanțe nu este necesar să se examineze dacă procedurile au fost desfășurate cu o diligență specială. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. II. În plus, reclamantul s-a plâns de lungimea presupusă necorespunzătoare a procedurii. Prezenta plângere trebuie examinată în temeiul articolului 6 1 din Convenție care, în partea sa relevantă, prevede: „În hotărârea ... a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la... o audiere într-un timp rezonabil de către [a] tribunal ...” Cu toate acestea, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție: „Curtea poate să se ocupe de această chestiune numai după epuizarea tuturor măsurilor interne, în conformitate cu regulile de drept internațional recunoscute în general ...” 35. În acest sens, Curtea observă că reclamantul nu a depus o plângere cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii cu instanța internă relevantă în temeiul legii 2004, neutilizand astfel dreptul intern disponibil. 1 din Convenție și a considerat eficace în ceea ce privește plângerile referitoare la lungimea excesivă a procedurii judiciare în Polonia. În special, Curtea a considerat că remediul a fost capabil atât de a preveni presupusa încălcare a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil, cât și de a oferi soluții adecvate pentru orice încălcare care a avut loc deja (a se vedea Charzyński c. Polonia (dec.), nr. 15212/03, §§ 36-42). 36. Rezultă că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolelor 35 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea măsurilor interne. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 37. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 38. Reclamantul a solicitat 200.000 de zloti polonezi (PLN) în ceea ce privește prejudiciu material. El a solicitat, de asemenea, prejudiciu moral; totuși, el a lăsat evaluarea sumei care urmează să fie atribuite discreției Curții. 39. Guvernul a susținut că nu există nicio legătură de cauzalitate între presupusa încălcare și daunele pecuniare reclamate de solicitant, care nu au formulat niciun comentariu asupra cererii reclamantului pentru prejudiciu moral. 40. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 2.000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. Costuri și cheltuieli 41. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție privind durata detenției anterioare admisibilă a reclamantului și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare, împreună cu orice impozit care poate fi imputabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 2 decembrie 2008, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
JANICKI v.
POLAND
(Application no. 35831/06)
2 December 2008
FINAL
02/03/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Janicki v.
Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President
,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges
,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 13
November 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
35831/06) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr
Damian
Janicki (“the
applicant”), on 18
August 2006.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that his pre-trial detention exceeded a “reasonable time” within the meaning of Article
5 §
3 of the Convention.
4.
On 28
August 2007 the President of the Fourth Section of the Court decided to communicate the complaint under Article
5 §
3 of the Convention concerning the allegedly unreasonable length of the applicant’s pre-trial detention. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article
29 §
3).
I.
5.
The applicant, Mr Damian Janicki, is a Polish national who was born in 1976 and is currently detained in Gdańsk Remand Centre.
Criminal proceedings against the applicant and his pre-trial detention
6.
On 20 February 2003 the applicant was arrested by the police on suspicion of homicide and arson. On 21
February 2003 the Gdańsk District Court (
Sąd Rejonowy
) ordered that he be remanded in custody. That decision was justified by the existence of strong evidence against the applicant.
7.
Subsequently, the applicant’s detention was extended several times by the Gdańsk Regional Court in its decisions of 8 May, 15 July, 16 September and 16 December 2003. The court referred to the likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on the applicant, the risk that he might obstruct the proceedings and the need to obtain further evidence, such as reports by experts in forensic medicine and in psychiatry.
8.
On 30
January 2004 the applicant was indicted before the Gdańsk Regional Court (
Sąd Okręgowy
). The bill of indictment comprised charges of
homicide and arson
against the applicant and his alleged accomplice. The prosecutor requested that thirty-four witnesses and eight experts be heard by the trial court.
The first hearing was scheduled for 10 May 2004.
9.
In the course of the judicial proceedings, the applicant’s detention was extended several times by decisions of the Gdańsk Regional Court of 10
February, 19
June, 27 October and 29 December 2004 and a decision of the Gdańsk Court of Appeal of 16 February 2005.
The courts referred to the likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on the applicant and, furthermore, they reiterated the original grounds for the applicant’s pre-trial detention.
10.
Between May and December 2004 the trial court held eight hearings. It appears that in the course of the proceedings the applicant made numerous unsuccessful applications for his detention to be lifted or replaced by another preventive measure and that he appealed, likewise unsuccessfully, against decisions extending his detention. In his applications and appeals he relied on personal circumstances, in particular the fact of being the only guardian of two minor daughters.
11.
On 23 March 2005 the Gdańsk Regional Court convicted the applicant as charged and sentenced him to fifteen years’ imprisonment. The applicant appealed.
12.
On 5 January 2006 the Gdańsk Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) quashed the judgment and remitted the case to the Gdańsk Regional Court.
13.
On 16 March 2006 the Gdańsk Regional Court extended the applicant’s detention until 31 August 2006. It relied on the reasonable suspicion that the applicant had committed the offences with which he had been charged and on the likelihood that a severe sentence of imprisonment would be imposed on him.
14.
During the retrial the applicant’s detention was extended on several occasions by the decisions of the Gdańsk Court of Appeal of 29 August and 14 December 2006. The court referred to the grounds for detention given in previous decisions.
Between June and December 2006 the trial court held four hearings.
15.
On 22 August 2006, during one of the hearings, the applicant lodged an application for release. It was dismissed. The Regional Court relied on the reasonable suspicion that the applicant had committed the offences. It referred to the need to ensure that the process of obtaining evidence would be successfully completed.
16.
On 12 December 2006 the court decided to disqualify one of the judges from dealing with the case. On 14 December 2006 the applicant lodged a complaint against that decision. It was dismissed by the Regional Court on 18
December 2006 and by the Court of Appeal on 19
December
2006.
17.
Subsequently, the applicant’s detention was extended by the decisions of the Gdańsk Court of Appeal of 13 March, 4 June and 23
October 2007 and a number of decisions issued in 2008.
18.
On 24 April 2008 the Gdańsk Regional Court convicted the applicant as charged. The case is currently pending appeal.
19.
The applicant did not lodge a complaint about a breach of the right to a trial within a reasonable time with the domestic court, under section 5
of the Law of 17
June
2004
(Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki)
(“the 2004 Act”).
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
A.
Preventive measures, including pre-trial detention
20.
The relevant domestic law and practice concerning the imposition of pre-trial detention (
aresztowanie tymczasowe
), the grounds for its extension, release from detention and rules governing other, so
‑
called “preventive measures” (
środki zapobiegawcze
) are summarised in several judgments concerning similar cases (see, among others,
Gołek v.
Poland
, no.
31330/02, §§ 27-33, 25 April 2006;
Celejewski v. Poland
, no.
17584/04, §§
22-23, 4
August 2006).
B.
Remedies for unreasonable length of proceedings
21.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the
2004
Act, are stated in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński
v.
Poland
no.
15212/03 (dec.), §§
12
‑
‑
V and
Ratajczyk
v.
Poland
no.
11215/02 (dec.), ECHR 2005
‑
VIII, and its judgment in the case of
Krasuski
v.
Poland
, no.
61444/00, §§
34
‑
2005
‑
V.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 3 OF THE CONVENTION
22.
The applicant complained that the length of his pre-trial detention had been excessive. He relied on Article
5 §
3 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
23.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
24.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Period to be taken into consideration
25.
The applicant’s detention started on 20 February 2003, when he was arrested on suspicion of murder and arson. On 23 March 2005 the Gdańsk Regional Court convicted him as charged.
As from that date he was detained “after conviction by a competent court”, within the meaning of Article 5 § 1 (a) and, consequently, that period of his detention falls outside the scope of Article 5 § 3 (cf.
Kudła
, cited above, § 104).
On 5 January 2006 the Gdańsk Court of Appeal quashed the applicant’s conviction. Following that date his detention was again covered by Article
5
§
3.
It continued until 24 April 2008 when the Gdańsk Regional Court convicted the applicant after remittal. The case is currently pending appeal and the applicant is detained “after conviction by a competent court”, within the meaning of Article 5 § 1 (a) and, consequently, that period of his detention falls outside the scope of Article 5 § 3 (cf.
Kudła
, cited above, §
04).
26.
Accordingly, the period to be taken into consideration amounted to four years, four months and twenty days.
2.
The parties’ submissions
(a)
The applicant
27.
The applicant submitted that the length of his pre-trial detention had been excessive and that the measure had not been sufficiently justified by the authorities. He maintained that there was no risk that he would obstruct the proceedings. In that connection, the applicant noted that he had voluntarily gone to the police station on the day of his arrest and that from the beginning he had cooperated with the authorities by admitting to his presence at the scene of the crime and describing his role in the events which had given rise to the charges.
The applicant also argued that the prosecution services had not acted with due diligence. There had been significant delays and many errors had been committed, i.e. the post-mortem examination had been performed several months after the victim’s death, after the exhumation of the body.
(b)
The Government
28.
The Government considered that the applicant’s pre-trial detention satisfied the requirements of Article 5 § 3. It was justified by “relevant” and “sufficient” grounds, in particular the existence of a reasonable suspicion throughout the entire period of the applicant’s pre-trial detention that he had committed the offences he had been charged with. Moreover, the Government considered that the applicant’s protracted detention pending trial was justified by the complexity of the case, a genuine public interest requirement, namely the fact that the applicant had been charged with serious offences and was facing a lengthy prison sentence. Finally, the Government noted that the applicant’s pre-trial detention was justified by the risk that he would obstruct the proceedings and tamper with evidence.
3.
The Court’s assessment
(a)
General principles
29.
The Court recalls that the general principles regarding the right “to trial within a reasonable time or to release pending trial, as guaranteed by Article 5 § 3 of the Convention were stated in a number of its previous judgments (see, among many other authorities,
Kudła v.
Poland
[GC], no.
30210/96, §
110
et seq
‑
XI; and
McKay v.
he United Kingdom
[GC], no. 543/03, §§ 41-44, ECHR 2006-..., with further references).
(b)
Application of the above principles in the present case
30.
In their detention decisions, the authorities, in addition to the reasonable suspicion against the applicant, relied principally on three grounds, namely (1) the serious nature of the offences with which he had been charged, (2) the severity of the penalty to which he was liable; (3) the risk that the applicant might obstruct the proceedings.
31.
The Court accepts that the reasonable suspicion against the applicant of having committed serious offences could initially warrant his detention. Also, the need to secure the proper conduct of the proceedings, in particular the process of obtaining evidence from witnesses, constituted valid grounds for the applicant’s initial detention.
32.
However, with the passage of time, those grounds became less and less relevant. The Court must then establish whether the other grounds adduced by the courts – namely, the severity of the anticipated sentence risk the risk that the applicant would obstruct the proceedings – were “relevant” and “sufficient” (see,
Kudła
cited above, § 111).
According to the authorities, the likelihood of a severe sentence being imposed on the applicant created a presumption that the applicant would obstruct the proceedings. However, the Court would reiterate that, while the severity of the sentence faced is a relevant element in the assessment of the risk of absconding or re-offending, the gravity of the charges cannot by itself justify long periods of detention on remand (see
Michta v.
Poland
, no.
13425/02, §§ 49, 4 May 2006).
33.
Having regard to the foregoing, the Court concludes that the grounds given by the domestic authorities could not justify the overall period of the applicant’s detention. In these circumstances it is not necessary to examine whether the proceedings were conducted with special diligence.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
34.
Furthermore, the applicant complained of the allegedly unreasonable length of the proceedings. This complaint is to be examined under Article 6
§
1 of the Convention which, in its relevant part, provides:
“In the determination ... of any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] tribunal ...”
However, pursuant to Article 35 § 1 of the Convention:
“The Court may only deal with the matter after all domestic remedies have been exhausted, according to the generally recognised rules of international law ...”
35.
In this connection, the Court observes that the applicant did not lodge a complaint about the unreasonable length of the proceedings with the relevant domestic court under the 2004 Act, thus failing to avail himself of the available domestic remedy.
The Court has already examined that remedy for the purposes of Article
35
§
1 of the Convention and found it effective in respect of complaints about the excessive length of judicial proceedings in Poland. In particular, the Court considered that the remedy was capable both of preventing the alleged violation of the right to a hearing within a reasonable time or its continuation, and of providing adequate redress for any violation that has already occurred (see
Charzyński v. Poland
(dec.), no.
15212/03, §§
36-42).
36.
It follows that this complaint must be rejected under Article 35
§§
1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
37.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
38.
The applicant claimed 200,000 Polish zlotys (PLN) in respect of pecuniary damage. He also claimed non-pecuniary damage; however, he left the assessment of the amount to be awarded to the Court’s discretion.
39.
The Government argued that there was no causal link between the alleged violation and the pecuniary damage claimed by the applicant. They did not make any comment on the applicant’s claim for non-pecuniary damage.
40.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 2,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
41.
The applicant did not make a claim for any costs and expenses incurred.
C.
Default interest
42.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint under Article 5 § 3 of the Convention concerning the length of the applicant’s pre-trial detention admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage together with any tax that may be chargeable, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 2 December 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President