CtEDO 02.12.2008 Auto

CASE OF GULCZYNSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
02.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GULCZYNSKI v. POLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A GULCZYשSKI v. POLONIA (Declarația nr. 33176/06) AJUDEMENT STRASBOURG 2 decembrie 2008 FINAL 02/03/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gulczyński v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă în calitate de Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul de secțiune deliberat în privat la 13 noiembrie 2008, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 33176/06) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Sebastian Gulczyński („reclamantul”), la 8 august 2006. Reclamantul a fost reprezentat de doamna A. Pietras, avocat practicant în Gdynia. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wolasiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a afirmat, în special, că detenția sa asupra rezidenției a depășit un „tempo rezonabil” în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. La 27 septembrie 2007, președintele celei de-a patra secțiune a Curții a hotărât să anunțe cererii guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1976 și trăiește în Gdańsk. La 2 martie 2003, reclamantul a fost arestat pe baza suspiciunilor de jaf armat și furt comis într-o bandă criminală organizată. La 3 martie 2003, Curtea Regională Gdańsk (Sād Okręgowy ) a ordonat detenția anterioară, care se referă la probabilitatea că reclamantul a comis infracțiunile cu care a fost acuzat și a considerat în continuare că există un risc rezonabil ca reclamantul să obstrucționeze investigația prin inducerea martorilor de a da mărturie falsă. În cursul anchetei, deținerea reclamantului a fost prelungită de mai multe ori de către Curtea Regională. Curtea a menționat că probabilitatea impusării unei condamnații severe asupra reclamantului și complexitatea cazului. Se baza pe faptul că nu există circumstanțe care să justifice aplicarea unei măsuri preventive diferite. La 20 noiembrie 2003, procurorul regional Gdańsk (Prokurator Okręgowy ) a inculpat reclamantul împreună cu alte 13 persoane acuzate de jaf armat, fraudă, distrugerea documentelor și furturilor comise într-o bandă criminală organizată. Procurorul a solicitat instanței să afle dovezi de la cel puțin 120 de martori. 10. Procesul a început la 17 martie 2004. Curtea de judecată a avut în medie trei audieri pe lună. 11. În cursul procesului de detenție a reclamantului a fost prelungită de Curtea Regională și Curtea de Apel din Gdańsk (Sād Apelacyjny ) de mai multe ori. Curtea s-a bazat pe motivele anterioare, menționând, de asemenea, necesitatea de a încheia procedurile și, în special, de a se asigura că numeroasele co-accusate și martorii au fost interogați. 12. Apelurile reclamantului împotriva deciziilor de prelungire a detenției și împotriva ordinului de detenție, precum și toate cererile sale ulterioare de eliberare și apeluri împotriva refuzurilor de a-l elibera, nu au avut succes. 13. În special, la 31 iulie 2006, reclamantul a formulat o cerere de ridicare sau de înlocuire a unei alte măsuri preventive. El a menționat faptul că rolul său în banda criminală organizată a fost marginal și că procesul de obținere a dovezilor a fost finalizat cu succes. La 17 august 2006, Curtea Regională a respins cererea. 14. La 15 noiembrie 2006, Curtea Regională Gdańsk a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la opt ani de închisoare. Hotărârea a devenit finală, începând cu 28 noiembrie 2006, reclamantul a informat Curtea Regională Gdańsk că nu va face apel. aresztowanie tymczasowe ), motivele pentru prelungirea, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte, așa-numite „mesure preventive” ( środki zapobiegawcze ) sunt prezentate în hotărârile Curții în cazul: Gołek c. Polonia , nr. 31330/02 , §§ 27-33, 25 aprilie 2006, și Celejewski c. Polonia , nr. 17584/04 , §§ 22-23, 4 august 2006. ARTICOLUL 5 ARTICOLUL 3 AL CONVENȚIEI 16. Reclamantul s-a plâns că lungimea detenției sale în reținere era excesivă. El se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, citește după cum urmează: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” 17. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate 18. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada de merire care trebuie luată în considerare 19. Detenția reclamantului a început la 2 martie 2003, când a fost arestat pe baza suspiciunilor de jaf armat și furt comis într-o bandă criminală organizată. La 15 noiembrie 2006, Curtea Regională de Gdańsk l-a condamnat ca fiind acuzat. 20. De la acea dată a fost reținut „după condamnare de către o instanță competentă”, în sensul articolului 5 § 1 litera (a) și, în consecință, această perioadă de detenție se află în afara domeniului de aplicare al articolului 5 § 3 (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 104, CEDO 2000 XI). 21. În consecință, perioada care urmează să fie luată în considerare este de trei ani, opt luni și douăsprezece zile. Raportul părților (a) Reclamantul 22. Reclamantul a susținut că, ca urmare a întârzierilor în cadrul procedurii sale în cazul său, durata deținerii anterioare a fost irezonabilă. (b) Guvernul 23. Guvernul a susținut că detenția anterioară a reclamantului a îndeplinit cerințele articolului 5 § 3. Aceste motive au fost, în special, suspiciunile puternice că reclamantul a comis infracțiunile cu care a fost acuzat, natura gravă a infracțiunilor și gravitatea pedepsei anticipate. În plus, Guvernul a susținut că cazul a fost complex. 24. Guvernul a susținut, de asemenea, că autoritățile naționale au demonstrat diligența corectă și că a fost necesară menținerea reclamantului în custodie pentru a-l împiedica să evadeze justiția și să modifice dovezile. 25. În sfârșit, în opinia Guvernului, cauza reclamantului nu a dezvăluit niciun motiv de eliberare din detenție enumerat la art. 259 din Codul de Procedință Penală. Evaluarea (a) Principiile generale 26. Curtea observă că principiile generale privind dreptul „la judecată într-un timp rezonabil sau pentru a elibera procesul în suspensie”, astfel cum este garantat de art. 5 § 3 din Convenție, au fost declarate în o serie de hotărâri anterioare (a se vedea, printre multe alte autorități, Kudła, citate mai sus, §§§ 110 și seq., ECHR 2000 XI, și McKay c. Regatul Unit [GC], nr. 543/03, §§ 41-44, ECHR 2006-X, cu alte referințe). (b) Aplicarea principiilor de mai sus în acest caz 27. În deciziile lor privind detenția reclamantului, autoritățile, în plus față de suspiciunile rezonabile împotriva acestuia, se bazează în principal pe trei motive, și anume pe natura gravă a infracțiunilor pe care le-a fost acuzat, pe severitatea pe care le-a fost responsabil și pe necesitatea de a asigura conduita corectă a procedurii. 28. Reclamantul a fost acuzat de furt armat și furt comis într-o bandă criminală organizată (a se vedea punctele 6-7 mai sus). În opinia Curții, este necesar să se țină seama de faptul că cazul în care un membru al unei astfel de bande criminale ar trebui să fie luat în considerare în evaluarea respectării articolului 5 § 3 (a se vedea Bāk v. Polonia , nr. 7870/04, § 57, CEDH 2007-...). Curtea acceptă că suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului de a fi comis infracțiuni grave ar fi putut inițial justifica detenția sa. În plus, necesitatea de a obține dovezi voluminoase pentru a determina gradul presupus de responsabilitate a fiecăruia dintre inculpați, care făcea parte dintr-o bandă penală și împotriva cărora au fost depuse numeroase acuzații de infracțiuni grave, 30. Într-adevăr, în cazurile în care este vorba de grupuri criminale organizate, riscul ca un deținut, dacă este eliberat, să poată avea presiuni asupra martorilor sau a altor persoane co-acusate sau să obstrucționeze procedura este adesea, prin natura lucrurilor, ridicat. 31. În plus, în conformitate cu autoritățile, probabilitatea impunerii unei sentințe severe asupra reclamantului a creat o presupunere că reclamantul ar obstrucționa procedurile. Cu toate acestea, Curtea ar reitera faptul că, în timp ce severitatea sentinței confruntate este un element relevant în evaluarea riscului de absolvire sau de recidivă, gravitatea acuzațiilor nu poate justifica de el însuși perioade lungi de detenție în recludere (a se vedea Michta c. Polonia, nr. 13425/02, §§§ 49, 4 mai 2006). 32. În timp ce toate aceste factori de mai sus ar putea justifica chiar și o perioadă relativ lungă de detenție, acestea nu au dat instanțelor interne o putere nelimitate de a prelungi această măsură. În acest context, Curtea ar observa că, până la data condamnării sale la prima instanță, reclamantul a petrecut deja mai mult de trei ani și opt luni în detenție preliminară (a se vedea punctul 14 de mai sus). 33. Având în vedere cele de mai sus, ținând seama chiar și de faptul că instanțele au fost confruntate cu sarcina deosebit de dificilă de a încerca un caz care implică o bandă criminală organizată, Curtea concluzionează că motivele furnizate de autoritățile interne nu ar putea justifica perioada generală de detenție a reclamantului. În aceste circumstanțe, nu este necesar să se examineze dacă procedurile au fost desfășurate cu o diligență specială. 34. În consecință, a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 35. Reclamantul a susținut, de asemenea, o încălcare a articolului 6 § 1 din cauza lungii excesive a procedurii și s-a plâns, în conformitate cu art. 6 §§ §§ 1 și 3, că procedura era nedrept. 36. În ceea ce privește plângerea privind lungimea excesivă a procedurii, Curtea observă că prezenta cerere a fost depusă în fața Curții în timp ce procedura relevantă a fost în așteptare în fața instanței interne. Prin urmare, reclamantul a putut depune o plângere cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii cu instanța internă relevantă, în conformitate cu dispozițiile generale ale Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki 37. Curtea a examinat deja acest remediu în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și a constatat că aceaceasta a fost eficace în ceea ce privește plângerile privind durata excesivă a procedurii judiciare în Polonia. În special, a considerat că a fost atât în măsură să împiedice presupusa încălcare a dreptului la o audiere într-un timp rezonabil sau în continuare, cât și să furnizeze o soluție adecvată pentru orice încălcare care a avut loc deja (a se vedea Charzyński c. Polonia (dec.), nr. 15212/03, §§ 36-42, CEDO 2005-V). În acest caz, reclamantul nu a reușit să beneficieze de acest remediu. 38. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea căilor interne de recurs. 39. Curtea a examinat plângerile reclamantului cu privire la presupusa nedreptate a procedurii; în acest sens, Curtea observă că reclamantul nu a depus un recurs împotriva hotărârii Curții Regionale Gdansk din 15 noiembrie 2006 (a se vedea punctul 14). Prin urmare, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție pentru neepuizare a recourslor interne. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 41. Reclamantul a solicitat 300 000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 42. Guvernul a contestat această afirmație. 43. Curtea consideră că reclamantul a suferit prejudiciu moral care nu este suficient de compensate de constatarea unei încălcări a Convenției. Având în vedere circumstanțele cazului și efectuarea evaluării sale pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului 1 500 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 44. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind lungimea excesivă a detenției anterioare a reclamantului admisibilă și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din convenție; deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție. Decembrie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă