CtEDO 02.12.2008 Auto

AFFAIRE PETRE IONESCU c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
02.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PETRE IONESCU c. ROUMANIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

ROMÂNIA Cerere nr 12534/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 decembrie 2008 DEFINITIVF 06/04/2009 Această hotărâre poate suferi modificări de formă. În cauza Petre Ionescu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Biersan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, Ann Power, judecători, și Stanley Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera consiliului la 13 noiembrie 2008, se pronunță la hotărâre, adoptat la această dată procedural La la originea cauzei se găsește o cerere (n 12534/02) îndreptată împotriva României, printre care și un resortisant al acestui stat, dl Petre Ion La 19 septembrie 2001, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Guvernul român este reprezentat de agentul său, dl Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe. La 12 aprilie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. În opinia reclamantului, proprietarul terenului în momentul construirii conductei nu a fost nici consultat, nici compensat pentru prejudiciul cauzat de plasarea conductei în apropierea terenului său. În 1991, reclamantul a devenit proprietarul terenului respectiv ca urmare a împărțirii succesorale după moartea G.S., care a fost numit moștenitor. În 1993, reclamantul a decis să construiască o casă cu destinația de hotel-pensie pe terenul său și a solicitat un permis de construcție. La 14 septembrie 1993, Romgaz la mai multe informații au putut construi o casă pe terenul său numai dacă casa era situată la mai mult de 50 m (zona minimă de restricție) de gazoduct. În opinia reclamantului, dimensiunile terenului respectiv erau de 20 m și 25 m. La 25 martie 1994, primăria Sinaia a refuzat să acorde reclamantului un permis de construcție pentru motivul că casa pe care intenționa să o construiască se afla la mai puțin de 50 m de conducta de gaz. Primul ciclu de proceduri 10. La 16 noiembrie 1993, reclamantul a introdus o acțiune împotriva Romgazului pentru a primi compensații pentru construirea pe terenul său ca urmare a prezenței conductei la distanță de 8 m. 11. Prin hotărârea din 11 ianuarie 1994, Tribunalul de Primă Instanță din Clampina a respins acțiunea, pe motiv că reclamantul nu avea dreptul la despăgubiri, dat fiind că conducta nu atingea terenul său. Prin hotărârea din 19 iulie 1994, tribunalul departamental din Prahova a respins apelul său. Prin hotărârea din 13 În decembrie 1994, instanța de recurs din Ployești și-a primit recursul în recurs (recurente) și a pronunțat cu repatriere hotărârile instanțelor inferioare. Instanța de apel a precizat că instanța de primă instanță trebuia să administreze probe pentru a determina în ce măsură reclamantul suferea un prejudiciu din cauza poziției conductei în apropierea terenului său. Al doilea ciclu de proceduri 12. Sesizat de o nouă examinare a cauzei, Tribunalul de Primă Instană din Campina a dispus o expertiză. Prin hotărârea din 17 noiembrie 1995, el a respins acțiunea pe motiv că reclamantul nu a dovedit existența unui prejudiciu. Prin hotărârea din 7 noiembrie 1995, Iunie 1996, tribunalul departamental din Prahova a respins recursul reclamantului, care a formulat un recurs în recurs. La cererea reclamantului, Curtea Supremă de Justiție a dispus trimiterea dosarului în fața instanței judecătorești din Brașov. În februarie 1997, instanța de recurs din Brașov a primit recursul în acțiune și a pronunțat recursul cu trimitere la hotărârile instanțelor inferioare, pe motivul că acestea din urmă au omis să dea curs indicațiilor instanței judecătorești din Ploisești. Curtea de apel din Brașov reține, de asemenea, faptul că o nouă expertiză, precum și un transport la fața locului (cercetare la fața locului) Prin aceeași hotărâre, ea a trimis cauza în fața Tribunalului de Primă Instanță din Brașov. Al treilea ciclu de proceduri 13. La 26 iunie 1997, Tribunalul de Primă Instană din Brașov a dispus o expertiză. Reclamantul a refuzat să plătească cheltuielile de competenă stabilite în sarcina sa de instană, a solicitat schimbarea expertului și s-a aflat la înălțimea terenului său de către expert. 14. Prin hotărârea din 27 mai 1999, Tribunalul a respins acțiunea pe motiv că existența conductei în apropierea terenului reclamantului nu-i cauzase nici un prejudiciu. Instanța a reținut, de asemenea, că competența nu a reușit din cauza atitudinii reclamantului, care a manifestat lipsă de interes în această privință timp de doi ani. În ianuarie 2000, tribunalul departamental din Brașov a respins cererea reclamantului. Prin hotărârea din 11 mai 2000, tribunalul judecătoresc din Brașov a primit recursul în recursul recurentului și a clasat cu trimitere la hotărârea tribunalului județal din Brașov pe motivul că acesta nu examinase pe fond motivele recursului. Al patrulea ciclu de proceduri 15. Prin hotărârea din 5 decembrie 2000, tribunalul departamental din Brașov a primit parțial apelul reclamantului și l-a condamnat pe Romgaz să-i plătească 4 000 000 de lei românești ca despăgubiri. Printr-o hotărâre din 21 martie 2001, Tribunalul de apel al lui Brașov a primit recursul în recurs al societății naționale Transgaz S.A. Mediaș (denumită în continuare "transgaz Prin urmare, partea pârâtă nu a comis nicio abatere care să cauzeze un prejudiciu reclamantului. Locația conductei la 8 m de terenul reclamantului a respectat dispozițiile legii (...) și cele ale documentației tehnice (...) Partea pârâtă nu a cauzat nici un prejudiciu reclamantului, în măsura în care conducta nu a fost plasată pe terenul de lamaie, care l-ar putea utiliza ca teren agricol. Cu toate că necesitatea unei expertize a fost adusă la cunoștința reclamantului, acesta nu a auzit de plata cheltuielilor, astfel încât existența unui prejudiciu nu a fost stabilită. În orice caz, în absența oricărui fapt ilegal, răspunderea societății nu poate fi angajată. (...) Reclamantul a devenit proprietar al terenului în 1991, ca urmare a împărțirii succesorale după moartea G.S. (...) Conducta a fost construită în 1967 în timp ce proprietarul terenului era G.S., care a acceptat în mod tacit edificarea construcției în cauză în apropierea terenului său. (...) Construcția conductei a respectat autorizațiile aplicabile (...) Dreptul de proprietate al recurentului nu a fost ignorat, pe care îl poate dispune liber de terenul său, în condițiile legii. (...) În cazul în care reclamantul are dreptul de a construi construcții pe terenul său nu este de natură să-i provoace un prejudiciu (...) Alte evoluții ale cauzei 17. Prin scrisoarea din 22 noiembrie 2001, Transgaz a comunicat reclamantului, ca răspuns la cererea sa, că putea obține un aviz favorabil în vederea construirii unei case, deoarece conducta de gaz urma să fie dezafectată ca urmare a lucrărilor din octombrie 2001 Societatea l-a invitat, prin urmare, să prezinte documentele necesare în acest sens. 18. Din informațiile furnizate de guvern reiese că reclamantul nu a furnizat documentele menționate și că a vândut terenul unei terțe persoane, G.B. 19. La 13 decembrie 2002, G.B. a solicitat societății Transgaz acordul său pentru construirea unei case pe acest teren 20. Printr-o scrisoare din 11 februarie 2003, a cărei copie a fost prezentată de către guvern în anexa la observațiile sale, Transgaz a comunicat G.B. un aviz favorabil pentru construcție. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 21. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de formulare Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 22. Curtea arată că perioada care trebuie luată în considerare nu a început decât cu 20 iunie 1994, împreună cu ratificarea Convenției de către România și recunoașterea dreptului la recurs individual, dar va ține cont de situația în care se afla procedura la acea dată (a se vedea Mitap și Müftüo Cu privire la admisibilitate 23. Curtea constată că acest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul subliniază că fiecare ciclu procedural urmat în speță a respectat cerința unei perioade rezonabile de timp și consideră că cauza prezenta o complexitate deosebită, pe care nu a avut perioade mari de inactivitate imputabile autorităților și că acesta este comportamentul reclamantului care a determinat prelungirea procedurilor. Pe de altă parte, Tribunalul de Primă Instană din Brașov a reținut în hotărârea sa din 27 mai 1999 lipsa de interes a reclamantului cu privire la competența în speță (punctul 14 de mai sus). 25. Reclamantul contestă argumentele guvernului. 26. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 27. În speță, Curtea recunoaște că cauza avea o anumită complexitate și că comportamentul reclamantului a putut determina întârzieri în procedură. Cu toate acestea, Curtea consideră că nici complexitatea cauzei, nici comportamentul reclamantului nu pot justifica durata procedurii. 28. Curtea constată în această privință că întârzierea în procedură a fost cauzată în principal de căsările și trimiterile succesive ale cauzei. Astfel, cauza a fost trimisă de trei ori fie în fața instanței de primă instanță, fie în fața instanței departamentale, ca urmare a erorilor sau omisiunilor instanțelor inferioare. Mai mult decât atât, retrimiterea cauzei putea continua la infinit, nicio dispoziție legală care nu putea pune capăt acesteia. În opinia Curții, repetarea unor astfel de cazuri indică o deficiență de funcționare a sistemului judiciar. Cu toate acestea, statele contractante au responsabilitatea de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (Wierciszewska c. Polonia 4331/98, § 46, 25 noiembrie 2003). 29. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. 30. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Comisia consideră că Ön a expus niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza duratei excesive a procedurii. II. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 CONVENȚIA 32. În prima sa scrisoare din 19 septembrie 2001 și în formularul de cerere din 19 februarie 2002, reclamantul se plângea că existența unui gazoduct în apropierea terenului său se construia o casă. El considera că refuzul Romgaz Mediaș de a autoriza construirea casei sale era un abuz de drept. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, de limitele impuse utilizării terenului din cauza prezenței conductei în apropiere și a invocat articolele 17 și 18 din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 33. Prin scrisoarea din 22 noiembrie 2002, reclamantul a informat grefa că restricțiile de construcție fuseseră ridicate între timp, dar că nu a solicitat acordul societății Transgaz în vederea construirii casei. El a explicat că după procedura judiciară extrem de lungă la nivel național, el nu a mai putut construi casa pe care el a avut în vedere, din cauza vârstei sale avansate, a mijloacelor financiare insuficiente și a stării sale precare de sănătate. Prin aceeași scrisoare, reclamantul a subliniat faptul că a fost plasat în locul în care a fost utilizat terenul său pentru o perioadă considerabilă. 34. Prin scrisoarea din 2 ianuarie 2008, reclamantul a informat că a vândut terenul. 35. Curtea consideră că reclamantul intenționează să denunțe o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1, care este astfel formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitatea 36. Guvernul ridică excepția de la pierderea calității de victimă a reclamantului și subliniază în acest sens că, printr-o scrisoare din 22 noiembrie 2001, societatea Transgaz l-a informat pe solicitant că ar putea obține un aviz favorabil în vederea construirii unei case (punctul 17 de mai sus). Guvernul observă, de asemenea, că reclamantul a vândut terenul în cauză unei terțe persoane, căreia i s-a acordat un astfel de aviz la 11 februarie 2003 (punctul 20 de mai sus) și, prin urmare, atât reclamantul, cât și succesorul său în mod special au primit avize favorabile și, în plus, reclamantul și-a exercitat pe deplin prerogativele de proprietate prin vânzarea terenului. Având în vedere aceste elemente și având în vedere rolul subsidiar al Curții, guvernul consideră că reclamantul a obținut deja despăgubiri pentru încălcarea respectivă la nivel național și că a pierdut astfel calitatea sa de victimă în sensul articolului 34 din convenție. 37. Reclamantul subliniază că autoritățile nu i-au permis să construiască pe teritoriul său. 38. Curtea observă că excepția guvernului este strâns legată de substanța ll-ului fondată pe art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel încât trebuie să fie anexată la fond. În plus, Curtea constată, în lumina tuturor elementelor aflate în posesia sa, că acest 3 din Convenție și nu se confruntă cu nici un alt temei juridic. Prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Pe fond 39. În măsura în care acest motiv este strâns legat de cel întemeiat pe durata procedurii, Curtea apreciază, având în vedere concluziile sale de la punctele 30 și 31 de mai sus, că nu este necesar să se pronunțe asupra fondului acestei cauze (Zanghio c. Italia, 19 februarie 1991, § 23, seria A n 194-C Buj c. Croația, n 24661/02, § 38, 1 iunie 2006 Efimenko c. Ucraina, n 55870/00, § 68, 18 iulie 2006 Kovacéva și Hadjiileva c. Bulgaria, n 57641/00, § 38, 29 martie 2007). III. PRIVIND ALTE VIOLATII ALEGATE 40. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa de echitate a procedurii interne. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care era competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor garantate de Convenție sau a protocoalelor sale. 42. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind vădit nefondată, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. IV. PRIVIND LEGĂTURA DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIA 43. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit din cauza refuzului autorităților de a-i permite să construiască o casă cu destinația de hotel-pensie pe terenul său. Această sumă reprezintă veniturile pe care ar fi putut să le obțină din exploatarea hotelului-pensiune, precum și lipsa de utilizare a terenului. Suferința gravă, incalculabilă și insuportabilă pe care tribunalele naționale [ei] o vor avea] . El susține în acest sens că a fost lovit de paralizie facială în 1996 și că acum este obligat să suporte consecințele pe tot parcursul vieții sale. 45. Curtea amintește că a ajuns la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) din convenție ca urmare a duratei procedurii și că a luat în considerare faptul că nu este necesar să se ia o hotărâre cu privire la fond în temeiul articolului 1 din Protocolul nr 1 (punctele 31 și 39 de mai sus). În orice caz, aceasta nu se poate angaja în speculații sau în ceea ce privește sumele pe care reclamantul le-ar fi putut obține de la exploatarea hotelului-pensiune proiectat, nici în ceea ce privește lipsa de utilizare a terenului. În schimb, Curtea consideră că aceasta a suferit o eroare morală certă din cauza duratei excesive a procedurii. 1 500 EUR în acest sens. Comisioane și cheltuieli de judecată 47. Reclamantul solicită 25 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, din care 10 000 EUR pentru procedura urmată la nivel național și 15 000 EUR pentru cheltuielile suportate în fața Curții. Guvernul ia notă de faptul că reclamantul nu a prezentat documente justificative și, prin urmare, solicită Curții să respingă cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. 49. Având în vedere că reclamantul nu a justificat cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate, Curtea decide să nu îi aloce nicio sumă în acest sens. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚA, LA L în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii [art. 6 alineatul (1) din convenție] și dreptul la respectarea bunurilor [art. 1 din Protocolul nr. 1] și inadmisibil pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție Déclare : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 2 din Convenție, 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale că suma menționată anterior va fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului suplimentar menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 2 decembrie 2008, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Josep Casadevall Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-11-25
0,96
AFFAIRE PAICU c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PAICU c. ROUMANIE (Requête n o 24714/03) ARRÊT STRASBOURG 25 novembre 2008 DÉFINITIF 25/02/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Paicu c. Roumanie, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2009-01-27
0,96
AFFAIRE IONESCU ET ISTRATE c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE IONESCU ET ISTRATE c. ROUMANIE (Requête n o 10788/06) ARRÊT STRASBOURG 27 janvier 2009 DÉFINITIF 27/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ionescu et Istrate c. Roumanie, La Cour européen
CtEDO 2008-09-16
0,96
AFFAIRE PETRULIAN IOANOVICI c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PETRULIAN IOANOVICI c. ROUMANIE (Requête n o 30307/02) ARRÊT STRASBOURG 16 septembre 2008 DÉFINITIF 16/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Petrulian Ioanovici c. Roumanie, La Cour euro
CtEDO 2009-07-21
0,95
AFFAIRE CIORNEI c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CIORNEI c. ROUMANIE (Requête n o 6098/05) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2009 DÉFINITIF 21/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ciornei c. Roumanie, La Cour européenne des droits de l’homm
CtEDO 2008-12-16
0,95
AFFAIRE POPESCU SERGIU c. ROUMANIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SERGIU POPESCU c. ROUMANIE (Requête n o 4234/04) ARRÊT STRASBOURG 16 décembre 2008 DÉFINITIF 16/03/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Sergiu Popescu c. Roumanie, La Cour européenne des d
Sursă