SECȚIUNEA A TREIA CAUZA APAHIDEANU c. ROMÂNIA Cerere nr. 19895/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 decembrie 2008 DEFINITIVF 06/04/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Apahideanu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are sediul într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Corneliu Bîrsan, Bošjan M. Zupančič, Elisabet Fura-Sandström, Egbert Myjer, Luis López Guerra, Ann Power, judecători, și Stanley Naismith grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera de consiliu la 13 noiembrie 2008, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural A la origine a cauza se află o cerere (n 19895/02) îndreptată împotriva României și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Anton Apahideanu ( La 20 iunie 2001, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale ( Secțiunea a treia a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 3 din convenție, s-a decis, de asemenea, că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA ÕESPECE Reclamantul s-a născut în 1944 și își are reședința în București. Geneza cauzei În 1984, tatăl reclamantului, A.A., a murit. Din căsătoria sa cu A.E. s-au născut doi copii: reclamantul și H.E. După divorțul lor, A.E. a rămas coproprietar al apartamentului de la parter al casei de familie ( H.E. a avut un fiu, H.A.G. În testamentul său, A.A. l-a lăsat în apartament situat la etajul casei și pe terenul din el (în apartamentul din H.A.G. Numai reclamantul a acceptat succesiunea tatălui său, printr-o declarație făcută în fața notarului. La noiembrie 1993, A.E. a vândut apartamentul din H.A. 1 la H.E. pentru prețul de 100 000 lei românești. Din declarațiile reclamantului că a părăsit apartamentul nr. 1 în 1994 din cauza degradărilor cauzate de vecinul său de sus, H.A.G., nepotul său. Procedura de partajare succesorală printr-o cerere depusă la 3 noiembrie 1993 și completată la 27 Septembrie 1994, reclamantul a sesizat Tribunalul de Primă Instanță din București cu o acțiune în împărțire a succesiunii tatălui său, A.A. El și-a îndreptat acțiunea împotriva mamei sale, A.E., și nepotul său, H.AG. Sora reclamantului, H.E., a intervenit în procedură. Pe de altă parte, a solicitat instanței să constate, printre altele, : pe care le-a dobândit, prin prescripție achiziționată, un drept de proprietate de 50% pe apartamentul n; ce a fost singurul care a acceptat succesiunea la timp; și că contractul de vânzare a apartamentului n 1 a fost lovit de nulitate absolută, din cauza fraudei legii și a reai credințe a lui A.E. și a d.H.E. L a fost condamnat la daune-interese pentru degradarea proprietăii. Tribunalul a primit cererile de probe ale părților, inclusiv două expertize imobiliare și imobiliare și audierea martorilor. În perioada 22 noiembrie 1994 - 2 mai 1995, tribunalul a respins cauza pe motiv că dosarul fusese pierdut sau pierdut și pentru a oferi părților posibilitatea de a reconstitui dosarul cu copii ale documentelor relevante. Potrivit reclamantului, dosarul executoriu al DA.A. păstrat printr-un studiu notarial al statului a dispărut, de asemenea, ; paginile ar fi lipsit atunci când a reapărut. În perioada 2 mai 1996-30 aprilie 1996, tribunalul a desemnat doi experți, a ținut la audierea celor patru martori, și a predat părților rapoartele de competență. La ultima dată menționată anterior au avut loc dezbaterile privind fondul cauzei. După amânarea pronunțării sentinței de patru ori, 18 Iunie 1996, instanța a constatat necesitatea de a completa raportul de competență imobiliară, deoarece expertul nu a răspuns la un punct stabilit de instanță și a retrimis cauza la rol. September 1996 și 17 noiembrie 1998, tribunalul a arbitrat cauza pentru absența dosarului și a complementului de competență, pentru a răspunde diferitelor excepții invocate de reclamant (judecată înainte de a pronunța dreptul din 1 aprilie 1997) sau din cauza absenței acestuia din urmă, H.A.G. Acesta din urmă a informat instanța cu privire la decesul d.A.E. După ce a estimat, la 17 noiembrie 1998, că dovezile necesare au fost adunate și că a prezentat cauza dezbaterilor părților, instanța a pus în discuție rolul la 22 decembrie 1998, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Martie 1999, Tribunalul de Primă Instanță de la București a primit parțial acțiunea reclamantului. 10. Prin o decizie din 26 aprilie 2001, tribunalul județ din București a acordat dreptul la apelurile interjudiciate de părți și a pronunțat cu trimitere la hotărârea din 30 martie 1999. El a judecat că hotărârea înainte de a pronunța dreptul din 1 aprilie 1997 (punctul 8 in fine) Această decizie a fost confirmată printr-o hotărâre din 12 noiembrie 2001 pronunțată de Curtea de Apel de la București. 11. După trimiterea cauzei, părțile nu au cerut să furnizeze alte dovezi, ci au redit excepțiile ridicate la data de prima examinare a cauzei. Printr-o hotărâre din 18 iunie 2002, Tribunalul de Primă Instanță din București a făcut parte din acțiunea reclamantului. Tribunalul a constatat că masa succesorală era alcătuită din apartamentul 2, de pe teritoriul casei și dintr-un loc de înmormântare, ca bunuri proprii A.A., precum și de 50% din dreptul de proprietate asupra apartamentului n (1) Instanța a considerat că cererea de revocare a moștenirii în favoarea lui H.A.G. a fost supusă prescripției, pe care H.E. a renunțat la succesiunea lui A.A. și că reclamantul era proprietarul restului masei succesoare, ca moștenitor legal. Instanța a respins cererea de anulare a contractului de vânzare din 12 noiembrie 1993 privind apartamentul nr. 12. Atât reclamanta, cât și H.A.G. au răspuns la apelul din 18 iunie 2002 menționat anterior. Reclamantul va recita, printre alte motive prezentate de instanță pe o pagină și jumătate, cererea sa privind nulitatea contractului de vânzare din 12 noiembrie 1993 pentru fraudă și a invocat, ca o dovadă în plus, În acest sens, prețul de vânzare considerat derizoriu. La cauza a fost amânat de șaisprezece ori între 25 octombrie 2002 și 20 februarie 2004 de către tribunalul județ din București, din cauza absenței dosarului, arhivat greșit, și a pierderii probelor de comunicare părților din sentința din 18 iunie 2002; la sfârșitul acestei perioade, instanța reține că ar trebui să se ajungă la concluzia că apelurile fuseseră interjectate în timp util de către toate părțile la litigiu. 13. Printr-o hotărâre din 27 februarie 2004, tribunalul departamental a acceptat apelurile adresate de reclamant și de H.A.G. El a considerat că testamentul în favoarea acestuia din urmă era valabil în toate dispozițiile sale (apartamentul nr. 2 și terenul aferent) și a respins excepțiile ridicate de reclamant în această privință. Tribunalul a respins, de asemenea, ca nesusținută cererea de despăgubire împotriva H.A.G., și ca greșit întemeiată cererea de anulare a contractului de vânzare din 1993 pentru fraudă la lege. Retraiesc jurisprudenței relevante în materie de vânzare a lucrurilor cu caracter personal, tribunalul a hotărât că, deși A.E. ar fi vândut H.E. la întreaga proprietate n 1 În timp ce acordul de drepturi de proprietate, care deținea 50% din dreptul de proprietate, ar fi fost necesar, soarta acestui contract - afectat de o condiție decisivă - depindea de o procedură de împărțire a acestui bun. Tribunalul concluzionează că, în momentul pronunțării hotărârii, el nu a avut mai multe bunuri succesorale în subdiviziuni de împărtășit, astfel încât cererea de la 1 a fost achiziționat de H.E. mai întâi de către reclamant, care dispunea de acțiune în împărțire a acțiunii sale, iar locul de înmormântare era proprietatea reclamantului. 14. Prin hotărârea din 2 iunie 2004, tribunalul județ de la București a respins cererea reclamantului de a clarifica dispozitivul de la Tribunalul de Justiție din 27 februarie 2004 menționat anterior. Acesta a precizat, printre altele, că, din cauza intervenției în temeiul actelor de dispoziție referitoare la masa succesorală între deschiderea succesiunii și pronunțarea hotărârilor instanțelor, cererea reclamantului de a constata dreptul său de proprietate asupra bunurilor succesoare nu putea să se refere decât la bunurile care se aflau încă în masa succesorală, din motivele expuse în detaliu în hotărârea din 27 februarie 2004. 15. Reclamantul a formulat un recurs în recurs (recursuri) în fața instanței de apel din București împotriva hotărârii din 27 februarie 2004. Motivele sale de recurs erau structurate în nouă moduri. Cel întemeiat pe nulitatea contractului de vânzare din 12 februarie 2004. noiembrie 1993 pentru fraudă și rea-credință a părților, detaliate pe șapte pagini, expunea diferitele fraude pretinse, printre care absența unui obiect al contractului din cauza prețului derizoriu al vânzării. printr-o hotărâre definitivă din data de 16 Februarie 2005, instanța de apel din București a confirmat hotărârea pronunțată în apel și a respins cele nouă căi de atac ale reclamantului ca greșit întemeiate, făcând referire în mare parte la motivele rezumate ale hotărârii din 27 februarie 2004, fără a răspunde la întrebarea cu privire la prețul derizoriu al vânzării din 1993. 16. Februarie 2005 nu a fost depus în instanța publică a Tribunalului de Primă Instanță din București sau a Tribunalului de Primă Instanță din București înainte de începutul anului 2006, din cauza transferului complet al dosarului dintr-o instanță în alta pentru examinarea contestațiilor în anulare formulate de reclamant împotriva hotărârilor pronunțate în recurs și în recurs. Potrivit declarațiilor sale, la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În iunie 2006, fără a redeschide fondul cauzei, instanța de apel de la București a respins contestația în anulare, considerând că Hotărârea din 16 februarie 2005 se pronunțase asupra tuturor mijloacelor de recurs ale reclamantului. II. În conformitate cu art. 2 din Codul de procedură civilă (CPC), în cadrul procedurii în recurs împotriva unei hotărâri pronunțate în primă instanță, cauza juridică și obiectul acțiunii, precum și calitatea părților la litigiu trebuie să rămână neschimbate. Cu toate că sunt excluse din această formulă excepțiile de procedură, mijloacele de apărare, precum și cererile referitoare la interese sau la alte despăgubiri exigibile după pronunțarea hotărârii atacate. În conformitate cu articolul acuitate menționat anterior, într-o hotărâre definitivă din 24 ianuarie 2001, instanța de apel de la București a confirmat astfel temeinicia unei hotărâri pronunțate în recurs care nu luase în considerare faptul că mijloacele de declarare a unui contract de vânzare invocat încă de la data la care a fost introdusă instanța, fără a analiza motivul pentru care cauza presupus falsă a contractului, care nu fusese invocată în recurs. 18. În conformitate cu articolele 87 și 95 din Regulamentul de procedură al instanțelor adoptate de Consiliul Superior al Magistraturii (în vigoare între 27 septembrie 2004 și 28 octombrie 2005, în cazul în care a fost înlocuit cu un nou regulament care conține dispoziții similare), după redactarea motivelor, un original al oricărei hotărâri sau hotărâri pronunțate de o instanță este atașat caietului de sarcini al hotărârilor judecătorești. În termen de șase luni de la data la care a fost pronunțată hotărârea în fața Tribunalului, grefierul-șef al instanței în cauză, care conține o sută din acestea, este interzis să se scoată o hotărâre din caietul de sarcini și caietul de sarcini al instanței. la o lună după ce ultima hotărâre a fost atașată caietului de sarcini, acesta din urmă este transmis arhivelor. Dosarul unei cauze nu poate fi consultat decât la arhive. În plus, după redactarea motivelor unei hotărâri definitive, dosarul în cauză este trimis Tribunalului de Primă Instanță (art. 114) (2) Persoana interesată poate solicita o copie a unei hotărâri judecătorești sau a unei alte înscrisuri dintr-un dosar de la președintele instanței în cauză (art. 127). ÎN SPECIAL PRIVIND VIOLAȚIILE ALOCATE DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 19. Reclamantul se plânge de durata și de durata procedurii în împărțire succesorală și Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii Cu privire la admisibilitate 20. Curtea ia notă de faptul că reclamantul a sesizat Tribunalul de Primă Instanță din București cu privire la procedura în cauză la 3 noiembrie 1993, dar că perioada care trebuie luată în considerare nu a început mai devreme de 20 iunie 1994, cu luarea în considerare a recunoașterii dreptului individual de recurs de către România. Cu toate acestea, pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenelor scurse de la această dată, trebuie să se țină seama de starea în care se afla cauza atunci. 21. Perioada în cauză s-a încheiat la 16 februarie 2005, cu hotărârea pronunțată în ultimă instanță de instanța judecătorească a Bucureștiului pe fondul cauzei. Prin urmare, a durat aproximativ zece ani și opt luni la trei grade de jurisdicție. 22. Curtea constată că nu există niciun motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 23. Guvernul consideră că cauza a fost deosebit de complexă, de fapt, ca și în drept, că nu a avut perioade lungi de inacțiune imputabile autorităților și că durata globală ar explica, de asemenea, faptul că părțile, inclusiv reclamantul, au utilizat toate mijloacele și căile de atac disponibile pentru a-și susține argumentele. 24. Reclamantul contestă argumentele guvernului, susținând că cauza nu avea un caracter complex și că instanțele interne au complicat și tergiversat procedura de către administrarea unui număr excesiv de probe, expertiza realizată nici măcar nu a fost utilizată, și prin amânări repetate. 25. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 26. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 27. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În special, deși admitea că cauza prezenta o anumită complexitate și că părțile care au formulat recursuri sau cererile lor privind administrarea probelor au contribuit parțial la încetarea procedurii, Curtea consideră că atitudinea părților nu poate explica durata generală a procedurii. Pe de o parte, nu se poate reproșa reclamantului că a folosit mai multe acțiuni interne pentru a-și apăra drepturile (Simon c. Franța, nr 66053/01, § 31, 8 iunie 2004). Pe de altă parte, Curtea reiterează că, chiar și în sistemele juridice care consacră principiul conduitei procesului de către părți, atitudinea celor interesați nu scutește judecătorii de a asigura celeritatea dorită de art. § 1 din Convenție ( Varvara Stanciu c. România, n 26533/05, § 21, 21 februarie 2008). 28. În ceea ce privește comportamentul instanțelor, Curtea arată că prima examinare a cauzei de către instanța de primă instanță din București a durat aproximativ cinci ani, în cursul căreia dosarul cauzei a fost pierdut, și în care instanța a amânat de multe ori cauza în așteptarea diferitelor rapoarte de competență și a redeschis dezbaterile de două ori după ce a considerat inițial că toate dovezile necesare fuseseră administrate (punctele 7-9 de mai sus). În plus, Curtea observă că, la sfârșitul acestei perioade de aproximativ cinci ani, cauza a fost rejucată pentru o nouă examinare pe fond, la 26 aprilie 2001, din cauza faptului că o hotărâre înainte de a spune dreptul din 1 aprilie 1997, ceea ce nu poate fi imputat nici părților, în special reclamantului 29. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) cu privire la obiecțiunile reieșite din procedura 30. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea la introducerea cererii sale, în general, de la data procedurii succesoare. Posterieur, în observațiile sale din 17 martie 2006, el se plângea de limuzina de către judecătorii însărcinați cu cauza în discuție problema prețului derizoriu al vânzării apartamentului n 1 precum și de la sfârșitul procedurii în comun. 31. Guvernul a declarat mai întâi că partea reclamantului astfel detaliate este cu întârziere, că nu au făcut diligențe suficiente pentru a obține mai devreme o copie a hotărârii din 16 februarie 2005. În ceea ce privește lipsa de a analiza problema prețului serios al vânzării din 1993, acesta susține că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, în special în hotărârea din 27 februarie 2004 pronunțată în apel, instanțele au motivat respingerea acțiunii sale în comun și i-au indicat calea pe care o putea utiliza ca urmare a vânzării apartamentului nr 1 pe A.E. 32. Reclamantul contestă argumentele guvernului, susținând că lipsa unui preț serios constituie un exemplu de fraudă care ar fi trebuit să conducă la nulitatea vânzării din 1993 și susține că a solicitat de la cererea introductivă partajarea tuturor proprietății. 33. Curtea nu consideră că este necesar să se examineze caracterul suficient al demersurilor făcute de reclamant pentru a obține o copie a hotărârii în cauză pentru a soluționa problema întârzierii acesteia, ci consideră că acesta din urmă este, în orice caz, respins, în cele două ramuri ale sale, ca fiind în mod vădit nefondat. 34. Curtea amintește că art. 6 implică în sarcina instanței judecătorești. 34. În cazul în care o parte nu poate prezenta observații cu privire la acest aspect, aceasta trebuie să prezinte observații cu privire la motivele, argumentele și ofertele de elemente de probă ale părților. Pe de altă parte, pentru îndeplinirea sarcinilor lor, instanțele interne trebuie să obțină cooperarea părților, care, pe cât posibil, sunt ținute la dispoziție în mod clar, neabsolut și bine structurat (Jahnke și Lenoble c. Franța (dec.), nr 40490/98, CEDH 2000-IX). 35. În cazul de față, Curtea constată că, în cererea de încuviințare, precum și în căile de atac, reclamantul a întemeiat nulitatea contractului de vânzare din 12 noiembrie 1993 pe fraudarea legii și pe lipsa de credință a părților la contract. În deciziile lor, în special în hotărârea din 27 februarie 2004, instanțele interne au examinat acest motiv, furnizând motive în sprijinul deciziei lor de a respinge cererea reclamantului, în lumina jurisprudenței în materie de vânzare a unui obiect de interes Ö Õ (punctul 13 de mai sus). Într-adevăr, în cererile sale prezentate în recurs și în recurs, în sprijinul motivului menționat anterior, reclamantul a invocat prețul derizoriu al vânzării ca un exemplu de fraudă suplimentară a legii în cauză (punctele 12 și 15 de mai sus), fapt pe care instanțele nu l-au examinat în mod separat. Cu toate acestea, Curtea observă că acest element a fost prezentat de către la mai multe părți ca un simplu argument în susținerea motivului de nulitate menționat anterior, în plus, invocat pentru prima dată în apel (punctul 17 de mai sus), și că acesta constituia într-adevăr o cauză de nulitate diferită. Curtea consideră, având în vedere modul în care a fost prezentat acest argument și în momentul procedurii în care a fost invocată, că lipsa instanțelor de a răspunde în mod specific cu privire la acest punct nu a avut un impact asupra fondului cauzei și nu a adus atingere echității procedurii. 36. Pe de altă parte, cu condiția ca reclamantul să se plângă de la sfârșitul procedurii, Curtea amintește că nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de Convenție (Garcia Ruiz c. Spania, 21 ianuarie 1999, § 28, Rec. 1999-I).Reacind că este în primul rând în instanțele interne că este de competența de a interpreta legislația internă și observând faptul că reclamantul a beneficiat de o procedură contradictorie, Curtea consideră că nu există nici o arbitrară în modul în care instanțele au respins, prin decizii motivate, cererile sale. În special, Comisia remarcă faptul că instanțele au precizat că au examinat și au stabilit problema împărțirii bunurilor care se aflau încă în masa succesorală și au indicat în mod corespunzător calea de atac pentru a-și exercita drepturile asupra apartamentului 1 (punctele 13 și 14 de mai sus). 37. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenția. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 38. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de a respecta bunurile sale, în măsura în care el este privat de la 1 și de pe teren. În opinia guvernului, tribunalele interne nu pot opune reclamantului autoritatea de lucru judecat, o astfel de acțiune în comun fiind diferită de cea în comun succesoral (obiect, cauză, părți). 40. Reclamantul contestă teza guvernului, în special că o acțiune în comun referitoare la apartamentul nr 1 ar fi inadmisibilă din cauza autorității de lucru judecat. 41. Curtea reamintește că faptul că un litigiu între particulari este încheiat de o instanță pe baza dreptului în vigoare nu a conferit, în sine, responsabilitatea pentru statul de pe teren de la art. 1 din Protocolul nr 1, în cazul în care niciun indice darbitraire nu a fost ridicat Forum Maritime c. România , 63610/00 și 38692/05, § 172, 4 octombrie 2007). Revăzute la faptele relevante (punctele 13 și 14 de mai sus), Comisia observă că reclamantul nu poate pretinde că a beneficiat de o valoare patrimonială În plus, Curtea observă că, în ceea ce privește drepturile de lamaie asupra a 50 % din apartament 1, ținând cont de ieșirea acestui bun din masa succesorală prin vânzarea sa către H.E., instanțele interne sesizate cu privire la împărțirea succesorală au precizat în mod expres reclamantului să-și exercite drepturile într-o acțiune de împărțire care are ca obiect bunul menționat. reamintind că simplul fapt de a avea îndoieli nu îl scutește pe solicitant de a încerca să utilizeze o cale de atac dată ( mutatis mutandis Pellegriti c. Italia (dec.), nr. 77363/01, 26 mai 2005) și notând că aceasta a fost indicată în speță de către instanțele interne, Curtea consideră că cu dispozițiile Convenției și pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alin. (1), (3) și (4) din Convenție. 43. În cele din urmă, invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său de a-și respecta domiciliul, din cauza degradărilor cauzate de H.A.G. în apartamentul nr. 44. În cazul în care se presupune că art. 8 este aplicabil și că acest aspect nu este întârziat din cauza relevanței procedurii în cauză, Curtea consideră că reclamantul nu a susținut pe deplin acest motiv (punctul 13 de mai sus). Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 300 000 EUR (EUR), reprezentând, în opinia sa, valoarea proprietății succesoare, pentru prejudicii materiale, și 25 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit din cauza duratei excesive a procedurii și a deteriorării anumitor bunuri datorate H.A.G. 47. Guvernul contestă aceste pretenții. 48. Curtea reamintește că a ajuns la concluzia că încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește durata procedurii civile în cauză. Prin urmare, Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral din cauza duratei excesive a procedurii. Statuând în mod echitabil, Comisia îi acordă 4 000 EUR în acest sens. Costuri și cheltuieli de judecată 49. Fără a prezenta documente justificative, reclamantul solicită, de asemenea, 1 050 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne (experți, cheltuieli de judecată etc.) și în fața Curții (fotocopii, timbre, traduceri ale scrisorilor etc.). 50. Guvernul contestă aceste pretenții. 51. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care se află stabiliți realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere faptul că reclamantul nu a prezentat documente justificative pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată pretinse expuse, Curtea decide să nu îi aloce nicio sumă în acest sens. Interese moratorii 52. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii de euro), care urmează să fie convertită în moneda de la Õ stat pârât la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 2 decembrie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Josep Casadevall Modululr Adjunct Președinte
TROISIÈME SECTION
APAHIDEANU c. ROUMANIE
(
Requête n
o
19895/02)
ARRÊT
2 décembre 2008
06/04/2009
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Apahideanu c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Elisabet Fura-Sandström,
Egbert Myjer,
Luis López Guerra,
Ann Power,
juges,
et de Stanley Naismith
,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 novembre 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
19895/02) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet Etat, M. Anton Apahideanu («
le requérant
»), a saisi la Cour le 20 juin 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Răzvan-Horațiu Radu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 17 octobre 2005 et le 22 octobre 2007, le président de la
troisième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29
§
3 de la Convention, il a en outre été décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1944 et réside à Bucarest.
A.
Genèse de l’affaire
5.
En 1984, le père du requérant, A.A., décéda. De son mariage avec A.E. étaient nés deux enfants
: le requérant et H.E. Après leur divorce, A.E. était demeurée copropriétaire de l’appartement du rez-de-chaussée de la maison familiale («
l’appartement n
o
1
»), à hauteur de 50%, appartement que le requérant habita jusqu’en 1994. H.E. avait eu un fils, H.A.G. Dans son testament, A.A. léguait l’appartement situé à l’étage de la maison et le terrain y afférent («
l’appartement n
o
2
») à H.A.G. Seul le requérant accepta la succession de son père, par une déclaration faite devant notaire. Le
12
novembre 1993, A.E. vendit l’appartement n
o
1 à H.E. pour le prix de 100
000 lei roumains. Il ressort des dires du requérant qu’il quitta l’appartement n
o
1 en 1994 en raison des dégradations dues à son voisin du dessus, à savoir H.A.G., son neveu.
B.
La procédure en partage successoral
6.
Par une demande introduite le 3 novembre 1993 et complétée le 27
septembre 1994, le requérant saisit le tribunal de première instance de Bucarest d’une action en partage de la succession de son père, A.A. Il
dirigea son action contre sa mère, A.E., et son neveu, H.AG. La sœur du requérant, H.E., intervint dans la procédure. Par ailleurs, l’intéressé demanda au tribunal de constater, entre autres
: qu’il avait acquis, par prescription acquisitive, un droit de propriété à hauteur de 50% sur l’appartement n
o
1
; qu’il était le seul à avoir accepté la succession dans les délais
; et que le contrat de vente de l’appartement n
o
1 était frappé de nullité absolue, en raison de la fraude à la loi et de la mauvaise foi d’A.E. et d’H.E. L’intéressé demanda aussi qu’H.A.G. soit condamné à des dommages-intérêts pour la dégradation de l’immeuble. Le tribunal accueillit les demandes de preuves des parties, notamment deux expertises immobilière et mobilière et l’audition des témoins.
7.
Entre le 22 novembre 1994 et 2 mai 1995, le tribunal ajourna l’affaire au motif que le dossier avait été perdu ou égaré et pour donner aux parties la possibilité de le reconstituer avec des copies des pièces pertinentes. Selon le requérant, le dossier successoral d’A.A. gardé par une étude notariale d’Etat disparut également
; des pages y auraient manqué lorsqu’il réapparut.
8.
Entre le 2 mai 1996 et le 30 avril 1996, le tribunal désigna deux experts, procéda à l’audition des quatre témoins, et remit aux parties les rapports d’expertise. A la dernière date précitée eurent lieu les débats sur le fond de l’affaire. Après avoir ajourné le prononcé du jugement à quatre
reprises, le 18
juin 1996, le tribunal constata la nécessité de compléter le rapport d’expertise immobilière, car l’expert n’avait pas répondu à un point fixé par le tribunal, et remit l’affaire au rôle. Entre le 3
septembre 1996 et le 17 novembre 1998, le tribunal ajourna l’affaire pour absence du dossier et du complément d’expertise, pour répondre aux différentes exceptions invoquées par le requérant (jugement avant dire droit du 1
er
avril 1997) ou en raison de l’absence d’H.A.G. Ce
dernier informa le tribunal du décès d’A.E.
9.
Après avoir estimé, le 17 novembre 1998, que les preuves nécessaires avaient été réunies et avoir soumis l’affaire aux débats des parties, le tribunal mit l’affaire au rôle le 22 décembre 1998, constatant qu’une exception invoquée par le requérant n’avait pas été débattue par les parties et qu’il avait besoin de preuves supplémentaires. Par
un jugement du 30
mars 1999, le tribunal de première instance de Bucarest accueillit en partie l’action du requérant.
10.
Par une décision du 26 avril 2001, le tribunal départemental de Bucarest fit droit aux appels interjetés par les parties et cassa avec renvoi le jugement du 30 mars 1999. Il
jugea que le jugement avant dire droit du 1
er
avril 1997 (paragraphe 8
in fine
), qui était susceptible d’appel avec le jugement au fond, était frappé de nullité pour défaut de motivation et pour absence de dispositif. Cette décision fut confirmée par un arrêt du 12
novembre 2001 rendu par la cour d’appel de Bucarest.
11.
Après le renvoi de l’affaire, les parties ne demandèrent pas à fournir d’autres preuves, mais réitérèrent les exceptions soulevées lors du
premier examen de l’affaire. Par un jugement du 18 juin 2002, le tribunal de première instance de Bucarest fit droit en partie à l’action du requérant. Le tribunal constata que la masse successorale était composée de l’appartement
n
o
2, du terrain afférent à la maison et d’un lieu de sépulture, en tant que biens propres à A.A., ainsi que de 50 % du droit de propriété sur l’appartement n
o
1.Le tribunal jugea que la demande de révocation du legs en faveur d’H.A.G. se heurtait à la prescription, que H.E. avait renoncé à la succession d’A.A. et que le requérant était propriétaire du restant de la masse successorale, en tant qu’héritier légal. Le tribunal rejeta la demande d’annulation du contrat de vente du 12 novembre 1993 portant sur l’appartement n
o
1.
12.
Tant le requérant qu’H.A.G. relevèrent appel du jugement du
18 juin 2002 précité. Le requérant réitéra, parmi d’autres motifs d’appel résumés par le tribunal sur une page et demie, sa demande relative à la nullité du contrat de vente du 12 novembre 1993 pour fraude à la loi et invoqua, comme une «
preuve de plus
» en ce sens, le prix de vente jugé dérisoire. L’affaire fut ajournée à seize reprises entre le 25
octobre 2002 et le 20 février 2004 par le tribunal départemental de Bucarest, en raison de l’absence du dossier, mal archivé, et de la perte des preuves de communication aux parties du jugement du 18 juin 2002. A l’issue de cette période, le tribunal retint qu’il convenait de conclure que les appels avaient été interjetés dans les délais par toutes les parties au litige.
13.
Par un arrêt du 27 février 2004, le tribunal départemental fit droit aux appels interjetés par le requérant et par H.A.G. Il jugea que le testament en faveur de ce dernier était valide dans toutes ses dispositions (appartement n
o
2 et terrain afférent) et rejeta les exceptions soulevées par le requérant à cet égard. Le tribunal rejeta aussi comme non étayée la demande en dommages-intérêts contre H.A.G., et comme mal fondée la demande d’annulation du contrat de vente de 1993 pour fraude à la loi. Renvoyant à la jurisprudence pertinente en matière de vente de la chose d’autrui, le tribunal jugea que, même si A.E. avait vendu à H.E. l’intégralité de l’appartement n
o
1 alors que l’accord d’A.A., qui détenait 50 % du droit de propriété, aurait été nécessaire, le sort de ce contrat - affecté d’une condition résolutoire - dépendait de l’issue d’une procédure en partage de ce bien. Le tribunal conclut qu’au moment du prononcé de l’arrêt, il n’y avait plus de biens successoraux en indivision à partager, de sorte que la demande de l’intéressé en ce sens devait être rejetée
: l’appartement n
o
2 était la propriété d’H.A.G., l’appartement n
o
1 avait été acquis par H.E. – le requérant disposant à son égard de l’action en partage précitée – et le lieu de sépulture était la propriété du requérant.
14.
Par un arrêt du 2 juin 2004, le tribunal départemental de Bucarest rejeta la demande du requérant d’éclaircir le dispositif de l’arrêt du 27
février 2004 précité. Il précisa, entre autres, qu’en raison de l’intervention d’actes de disposition concernant la masse successorale entre l’ouverture de la succession et le prononcé des décisions des tribunaux, la demande du requérant de constater son droit de propriété sur les biens successoraux ne pouvait porter que sur les biens qui se trouvaient encore dans la masse successorale, pour les raisons exposées de manière détaillée dans l’arrêt du 27 février 2004.
15.
Le requérant forma un pourvoi en recours (
recurs
) devant la cour d’appel de Bucarest contre l’arrêt du 27 février 2004. Ses motifs de recours étaient structurés en neuf moyens. Celui tiré de la nullité du contrat de vente du 12
novembre 1993 pour fraude à la loi et mauvaise foi des parties, détaillé sur sept pages, exposait les différentes fraudes alléguées, parmi lesquelles l’absence d’objet du contrat en raison du prix dérisoire de la vente. Par un arrêt définitif du 16
février 2005, la cour d’appel de Bucarest confirma l’arrêt rendu en appel et rejeta les neuf moyens de recours du requérant comme mal fondés, renvoyant pour l’essentiel aux motifs résumés de l’arrêt du 27 février 2004, sans répondre à l’intéressé au sujet du prix dérisoire de la vente de 1993.
16.
Mis au net le 9 mars 2005, l’arrêt 16
février 2005 ne fut pas déposé dans l’archive accessible au public du tribunal de première instance de Bucarest ou de la cour d’appel de Bucarest avant le début de l’année 2006, en raison du transfert de l’intégralité du dossier d’une juridiction à l’autre pour l’examen des contestations en annulation formées par le requérant contre les arrêts rendus en appel et en recours. Selon ses dires, l’intéressé, qui avait informé la Cour au cours de l’année 2005 de l’impossibilité d’obtenir une copie de l’arrêt en cause, réussit à obtenir le 3
janvier 2006 l’autorisation du greffe de la cour d’appel de prendre copie de cet arrêt, qui se trouvait au «
cahier des décisions
» tenu par le greffier. Par un arrêt du 2
juin 2006, sans rouvrir le fond de l’affaire, la cour d’appel de Bucarest rejeta la contestation en annulation, jugeant que l’arrêt du 16 février 2005 avait statué sur tous les moyens de recours du requérant.
II.
17.
Selon l’article 294 du code de procédure civile (CPC), lors de la procédure en appel contre un jugement rendu en première instance, la cause juridique et l’objet de l’action ainsi que la qualité des parties au litige doivent demeurer inchangés. Les parties ne peuvent pas formuler de «
nouvelles demandes
» – sachant que sont exclues de cette formule les exceptions de procédure, les moyens de défense, ainsi que les demandes relatives à des intérêts ou à d’autres dédommagements exigibles après le prononcé du jugement attaqué. En application de l’article 294 précité, dans un arrêt définitif du 24 janvier 2001, la cour d’appel de Bucarest a ainsi confirmé le bien-fondé d’une décision rendue en appel qui n’avait examiné que les moyens de nullité d’un contrat de vente invoqués dès l’introduction de l’instance, sans analyser le moyen relatif à la cause prétendument fausse du contrat, qui n’avait été soulevé qu’en appel.
18.
Selon les articles 87 et 95 du règlement intérieur des juridictions adopté par le Conseil supérieur de la magistrature (en vigueur entre le 27
septembre 2004 et le 28 octobre 2005, où il a été remplacé par un nouveau règlement comprenant des dispositions similaires), après la rédaction des motifs, un original de tout jugement ou arrêt rendu par une juridiction est attaché au «
cahier des décisions
» gardé par le greffier en chef de la juridiction en question, et qui en contient cent. Il est interdit de sortir un arrêt du cahier et le cahier du tribunal. A l’issue d’un délai de six
mois après que le dernier arrêt ait été attaché au cahier, ce dernier est transmis aux archives. Le dossier d’une affaire ne peut être consulté qu’aux archives. Par ailleurs, après la rédaction des motifs d’un arrêt définitif, le dossier en cause est renvoyé au tribunal de première instance (article
114
§
2). La personne intéressée peut solliciter copie d’un jugement ou d’une autre pièce d’un dossier auprès du président du tribunal en cause (article 127).
I.
19.
Le requérant se plaint de la durée et de l’iniquité de la procédure en partage successoral et invoque l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur le grief tiré de la durée de la procédure
1.
Sur la recevabilité
20.
La Cour note que le requérant a saisi le tribunal de première instance de Bucarest de la procédure en cause le 3 novembre 1993, mais que la période à considérer n’a commencé qu’avec la prise d’effet, le 20 juin 1994, de la reconnaissance du droit de recours individuel par la Roumanie. Toutefois, pour apprécier le caractère raisonnable des délais écoulés à partir de cette date, il faut tenir compte de l’état où l’affaire se trouvait alors.
21.
La période en question s’est terminée le 16 février 2005, avec l’arrêt rendu en dernier ressort par la cour d’appel de Bucarest sur le fond de l’affaire. Elle a donc duré environ dix ans et huit mois pour trois degrés de juridiction.
22.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
2.
Sur le fond
23.
Le Gouvernement estime que l’affaire revêtait une complexité particulière en fait comme en droit, qu’il n’y avait pas de longues périodes d’inaction imputables aux autorités et que la durée globale s’expliquerait aussi par le fait que les parties, y compris le requérant, ont utilisé tous les moyens et les voies de recours disponibles pour faire valoir leurs arguments.
24.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement. Il soutient que l’affaire ne présentait pas un caractère complexe et que les juridictions internes ont compliqué et tergiversé la procédure par l’administration d’un nombre excessif de preuves, les expertises réalisées n’ayant même pas été utilisées, et par des ajournements répétés.
25.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
26.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
27.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. En particulier, tout en admettant que l’affaire présentait une certaine complexité et que les parties – par l’exercice des voies de recours ou leurs demandes relatives à l’administration des preuves – ont contribué en partie à l’allongement de la procédure, la Cour estime que l’attitude des parties ne saurait expliquer la durée globale de la procédure. D’une part, on ne saurait reprocher au requérant d’avoir utilisé divers recours internes pour défendre ses droits (
Simon c. France
, n
o
66053/01, §
31, 8 juin 2004). D’autre part, la Cour réitère que, même dans les systèmes juridiques consacrant le principe de la conduite du procès par les parties, l’attitude des intéressés ne dispense pas les juges d’assurer la célérité voulue par l’article
6
Varvara Stanciu c. Roumanie
, n
o
26533/05, § 21, 21 février 2008).
28.
S’agissant du comportement des tribunaux, la Cour relève que le premier examen de l’affaire par le tribunal de première instance de Bucarest a duré environ cinq ans, pendant lesquels le dossier de l’affaire a été égaré, et où le tribunal a ajourné l’affaire de nombreuses fois dans l’attente de différents rapports d’expertise et a rouvert les débats à deux reprises après avoir initialement estimé que toutes les preuves nécessaires avaient été administrées (paragraphes 7 à 9 ci-dessus). De surcroît, la Cour observe qu’à l’issue de cette période d’environ cinq ans, l’affaire a été renvoyée pour un nouvel examen au fond, le 26 avril 2001, en raison de la nullité d’un jugement avant dire droit du 1
er
avril 1997, ce qui ne saurait non plus être imputable aux parties, et notamment au requérant.
29.
Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
B.
Sur les griefs tirés de l’iniquité de la procédure
30.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait lors de l’introduction de sa requête, de manière générale, de l’iniquité de la procédure successorale. Postérieurement, dans ses observations du
17 mars 2006, il se plaint de l’omission par les juges chargés de l’affaire d’examiner la question du prix dérisoire de la vente de l’appartement n
o
1 ainsi que de l’issue de la procédure en partage.
31.
Le Gouvernement allègue d’abord que le grief du requérant ainsi détaillé est tardif, l’intéressé n’ayant pas fait des diligences suffisantes pour obtenir plus tôt une copie de l’arrêt du 16 février 2005. S’agissant du défaut d’examen de la question du prix sérieux de la vente de 1993, il soutient que l’intéressé n’avait pas saisi les tribunaux de ce moyen, soulevé seulement à hauteur de recours, n’ayant invoqué tout au long de la procédure que la nullité du contrat de vente pour fraude à la loi, cause différente de nullité. Par ailleurs, notamment dans l’arrêt du 27 février 2004 rendu en appel, les tribunaux ont motivé le rejet de son action en partage successoral et lui ont indiqué la voie qu’il pouvait utiliser à la suite de la vente de l’appartement n
o
1 par A.E.
32.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement, allègue que le défaut de prix sérieux constituait un exemple de fraude qui aurait dû mener à la nullité de la vente de 1993 et soutient qu’il a sollicité dès la demande introductive le partage de tout l’immeuble.
33.
La Cour n’estime pas nécessaire d’examiner le caractère suffisant des démarches faites par le requérant pour obtenir une copie de l’arrêt en cause afin de trancher la question de la tardiveté de ce grief, puisqu’elle considère que ce dernier est de toute manière à rejeter, dans ses deux
branches, comme manifestement mal fondé.
34.
La Cour rappelle que l’article 6 implique à la charge du «
tribunal
» l’obligation de se livrer à un examen effectif des moyens, arguments et offres de preuve des parties, sauf à en apprécier la pertinence et sans qu’il puisse se comprendre comme exigeant une réponse détaillé à chaque argument (
Van de Hurk c. Pays-Bas
, 19 avril 1994, §§
59 et 61, série A n
o
288). Par ailleurs, pour l’accomplissement de leur tâche, les tribunaux internes doivent obtenir la coopération des parties, qui, dans la mesure du possible, sont tenues d’exposer leurs prétentions de manière claire, non ambiguë et raisonnablement structurée (
Jahnke et Lenoble c. France
(déc.), n
o
35.
En l’espèce, la Cour observe que dans la demande introductive d’instance ainsi que dans les voies de recours, le requérant a fondé la nullité du contrat de vente du 12 novembre 1993 sur la fraude à la loi et la mauvaise foi des parties au contrat. Dans leurs décisions, et notamment dans l’arrêt du 27 février 2004, les tribunaux internes ont examiné ce moyen, fournissant des motifs à l’appui de leur décision de rejeter la demande du requérant, à la lumière de la jurisprudence en matière de la vente de la chose d’autrui (paragraphe 13 ci-dessus). Certes, dans ses demandes présentées en appel et en recours, à l’appui du moyen susmentionné, le requérant a invoqué le prix dérisoire de la vente comme un exemple de plus de fraude à la loi en cause (paragraphes 12 et 15 ci
‑
dessus), élément que les juridictions n’ont pas examiné de manière distincte. Toutefois, la Cour observe que cet élément a été présenté par l’intéressé comme un simple argument à l’appui du moyen de nullité précité, de surcroît invoqué pour la première fois en appel (paragraphe 17 ci-dessus), et qu’il constituait en effet une cause de nullité différente. La Cour estime, eu égard à la manière dont était présenté cet argument et au moment de la procédure où il a été invoqué, que le défaut des tribunaux de répondre spécifiquement sur ce point n’a pas influé sur l’issue du litige et n’a pas porté atteinte à l’équité de la procédure.
36.
Par ailleurs, pour autant que le requérant se plaint de l’issue de la procédure, la Cour rappelle qu’il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention (
Garcia Ruiz c.
Espagne,
21 janvier 1999, § 28,
Recueil
1999-I). Réitérant que c’est au premier chef aux tribunaux internes qu’il incombe d’interpréter la législation interne et observant que le requérant a bénéficié d’une procédure contradictoire, la Cour estime qu’il n’y a pas d’indices d’arbitraire dans la manière dont les tribunaux ont, par des décisions motivées, rejeté ses demandes. En particulier, elle note que les tribunaux ont précisé avoir examiné et tranché la question du partage des biens qui se trouvaient encore dans la masse successorale et ont indiqué à l’intéressé la voie de recours pour faire valoir ses droits sur l’appartement
n
o
1 (paragraphes 13 et 14 ci-dessus).
37.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
II.
38.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 le requérant se plaint d’une atteinte à son droit au respect de ses biens, en ce qu’il se voit privé de l’intégralité de l’immeuble successoral alors même qu’il est l’héritier légal d’A.A.
39.
Le Gouvernement soutient que le requérant ne disposait pas d’un «
bien
» à l’égard de l’appartement n
o
2, légué par A.A. à H.A.G. S’agissant de l’appartement n
o
1 et du terrain attenant, l’intéressé n’a pas introduit d’action en partage de ce bien à l’encontre d’A.E. et d’H.E. Or, selon le Gouvernement, les tribunaux internes ne sauraient opposer au requérant l’autorité de la chose jugée, une telle action en partage étant différente de celle en partage successoral (objet, cause, parties).
40.
Le requérant conteste la thèse du Gouvernement, estimant notamment qu’une action en partage relative à l’appartement n
o
1 serait irrecevable en raison de l’autorité de la chose jugée.
41.
La Cour rappelle que le fait qu’un litige entre particuliers soit tranché par un tribunal sur la base du droit en vigueur n’engage pas, en lui-même, la responsabilité de l’Etat sur le terrain de l’article 1 du Protocole n
o
1, si aucun indice d’arbitraire n’a été relevé
(
Forum Maritime c. Roumanie
, n
os
63610/00 et 38692/05, § 172, 4 octobre 2007). Renvoyant aux faits pertinents (paragraphes 13 et 14 ci-dessus), elle observe que le requérant ne saurait prétendre avoir bénéficié d’une «
valeur patrimoniale
» à l’égard de l’appartement et du terrain légué à H.A.G., le testament d’A.A. en faveur de ce dernier ayant été jugé valable par les tribunaux. Par ailleurs, la Cour observe que, s’agissant des droits de l’intéressé sur 50 % de l’appartement
n
o
1, compte tenu de la sortie de ce bien de la masse successorale par sa vente à H.E., les juridictions internes saisies du partage successoral ont expressément précisé au requérant de faire valoir ses droits dans une action en partage ayant pour objet ledit bien. Rappelant que le simple fait d’avoir des doutes ne dispense pas le requérant de tenter d’utiliser une voie de recours donnée (
mutatis mutandis
,
Pellegriti c. Italie
(déc.), n
o
77363/01, 26
mai 2005) et notant qu’en l’espèce celle-ci a été indiquée par les juridictions internes, la Cour considère qu’il convient d’accueillir l’exception invoquée par le Gouvernement.
42.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est à rejeter respectivement pour incompatibilité
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention et pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35 §§ 1, 3 et 4 de la Convention.
43.
Enfin, invoquant l’article 8 de la Convention, le requérant se plaint d’une atteinte portée à son droit au respect de son domicile, en raison des dégradations provoquées par H.A.G. à l’appartement n
o
1.
44.
A supposer que l’article 8 soit applicable et que ce grief ne soit pas tardif en raison de la pertinence de la procédure en cause, la Cour considère que le requérant n’a nullement étayé ce grief (paragraphe 13 ci-dessus).
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article
35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
45.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
46.
Le requérant réclame 300
000 euros (EUR), représentant selon lui la valeur de l’immeuble successoral, pour préjudice matériel, et 25
000 EUR au titre du préjudice moral qu’il aurait subi du fait de la durée excessive de la procédure et de la dégradation de certains biens due à H.A.G.
47.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
48.
La Cour rappelle qu’elle a conclu à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention en ce qui concerne la durée de la procédure civile en cause. Dès lors, elle n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime que le requérant a subi un tort moral du fait de la durée excessive de la procédure. Statuant en équité, elle lui accorde 4
000 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
49.
Sans présenter de justificatifs, le requérant demande également 1
050
EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes (expertises, frais de jugement, etc.) et devant la Cour (photocopies, timbres, traduction des lettres, etc.).
50.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
51.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. Compte tenu du fait que le requérant n’a pas présenté des justificatifs pour les frais et dépens prétendument exposés, la Cour décide de ne lui allouer aucune somme à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
52.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 4
000 EUR (quatre mille euros), à convertir dans la monnaie de l’Etat défendeur au taux applicable à la date du règlement, pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 2 décembre 2008 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Josep
Casadevall
Greffier adjoint
Président