CtEDO 09.12.2008 Auto

LA SOCIETE ETABLISSEMENTS BIRET ET CIE S.A. ET LA SOCIETE BIRET INTERNATIONAL c. 15 ETATS

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
09.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
LA SOCIETE ETABLISSEMENTS BIRET ET CIE S.A. ET LA SOCIETE BIRET INTERNATIONAL c. 15 ETATS (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 13762/04 prezentate de societatea ELABORAMENTELE BIRET ȘI CIE S.A. și de societatea BIRET INTERNAȚIONALĂ împotriva Germaniei, Austriei, Belgiei, Danemarcei, Spaniei, Finlandei, Franței, Greciei, Irlandei, Italiei, Luxemburg, Țărilor de Jos, Portugaliei, Regatului Unit și Suediei Curtea Europeană a Drepturilor Omului ( Secțiunea a cincea), care se întrunește la 9 decembrie 2008 într-o cameră compusă din Rait Maruste, președinte, Jean-Paul Costa, Peer Lorenzen, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea formulată la 29 martie 2004, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentelor, a societății Binet și a societății Biret International și a societății Biret International, sunt societăți de drept francez cu sediul social la Paris. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către domnul S Rodrigues, avocat la Bruxelles. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de recurente, pot fi rezumate după cum urmează: prima reclamantă, societatea Binet și Cia SA (denumită în continuare "Biret" (denumită în continuare "Binet") are ca activitate principală comerțul cu carne de vită și mânzat și, în general, cu toate produsele alimentare. La 7 martie și 17 mai 1988, Consiliul miniștrilor Uniunii Europene a adoptat două directive (n 88/146/CEE și 88/299/CEE) de interzicere a utilizării anumitor substanțe hormonale în carnea importată pe teritoriul Uniunii. În temeiul acestor texte, s-a introdus un embargo asupra cărnii de vită, în special de origine americană, deoarece aceasta conținea substanțele hormonale interzise. În 1990, societatea Biret s-a asociat cu societatea C., de drept american, pentru a crea cea de-a doua reclamantă, societatea Biret International, de care deținea 66% din capital. Această nouă societate avea ca activitate principală importul de carne din continentul nord-american către Europa. Având în vedere embargoul menționat anterior, activitatea societății Biret International perimează rapid și, printr-o hotărâre pronunțată la data de 7 decembrie 1995 de către Tribunalul de Comerț din Paris, societatea a fost plasată în lichidare judiciară. La 20 mai și 4 noiembrie 1996, Statele Unite și Canada au sesizat fiecare Organizația Mondială a Comerțului (OMC), a cărei Comunitate Europeană este membră a unei proceduri de soluționare a litigiilor și au considerat că legislația comunitară privind importul de carne conținând substanțe hormonale contravine acordurilor încheiate în cadrul OMC. Două rapoarte ale experților prezentate la 18 august 1997 în cadrul acestor două proceduri au ajuns la concluzia încălcării de către Comunitatea Europeană și, prin urmare, de către cele 15 state membre ale acestei organizații, a normelor adoptate în cadrul OMC, în special a Hotărâreaui privind aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare intrate în vigoare la 1 ianuarie 1995. Ambele rapoarte au fost contestate în fața Organului de apel al OMC, care a prezentat un raport la 16 ianuarie 1998 în care au fost prezentate parțial cele două rapoarte anterioare, dar care a conchis totuși încălcarea de către Comunitatea Europeană a angajamentelor sale în temeiul Hotărâreaui privind aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare. Această concluzie s-a bazat pe o deficiență în analiza științifică a riscurilor implicate în utilizarea hormonilor implicați. La 13 februarie 1998, Organul de soluționare a litigiilor al OMC a adoptat raportul de apel și a ajuns la concluzia că legislația comunitară nu respectă normele stabilite de OMC. Comunitatea a primit un termen de 15 luni pentru a se conforma normelor comerciale internaționale. Pe baza unor noi analize, în iulie 2000 a fost adoptată o nouă directivă europeană, având în vedere că directivele europene din 1988 cenzurate de OMC au compromis și au împiedicat continuarea activității societății Biret International, recurentele au sesizat fiecare, la 29 mai și 1 mai. August 2000, Tribunalul de Primă Instanță al Comunităților Europene (TPI) a recurs la o acțiune în răspundere extracontractuală. Tribunalul a respins aceste acțiuni prin două hotărâri identice din 11 ianuarie 2002. Acesta a explicat că acordul nu era de natură să creeze drepturi de care ar putea să se prevaleze în justiție pentru particulari și că, prin urmare, eventuala lor încălcare nu era susceptibilă de a angaja răspunderea extracontractuală a Comunității. De asemenea, a arătat că directivele au fost adoptate anterior normelor OMC privind aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare. La 30 septembrie 2003, Curtea a Comunităților Europene (CJCE) a respins recursurile formulate de cele două recurente, adoptând totuși motive diferite de cele ale TPICE. Aceasta explică faptul că presupusul efect negativ cauzat recurentelor a încetat în mod necesar odată cu încetarea activității societății Biret International în 1995. Cu toate acestea, deoarece directivele comunitare în litigiu au fost declarate neconforme de OMC în 1998 și de Comunitate care au obținut până la 13 mai 1999 pentru a se conforma normelor comerțului internațional, răspunderea necontractuală a acesteia din urmă nu putea fi angajată pentru fapte care au avut loc anterior. Tratatul de instituire a Comunității Europene, Roma, 1957 art. 225 Tribunalul de Primă Instanță este competent să cunoască în primă instanță acțiunile prevăzute la articolele (...) 235 (...) art. 235 Curtea este competentă să soluționeze litigiile referitoare la repararea daunelor menționate la art. 288 al doilea paragraf.art. 281 Comunitatea are personalitate juridică. art. 288 (...) În ceea ce privește răspunderea extracontractuală, Comunitatea trebuie să repare, în conformitate cu principiile generale comune drepturilor statelor membre, daunele cauzate de instituțiile sale sau de agenții săi în exercitarea funcțiilor lor. art. 300 (...) Acordurile încheiate în conformitate cu condițiile stabilite în prezentul articol sunt obligatorii pentru instituțiile Comunității și pentru statele membre. Directiva nr. 88/146/CEE a Consiliului din 7 martie 1988 de interzicere a utilizării anumitor substanțe cu efect hormonal în speculațiile animalelor art. 6 Statele membre interzic importul din țări terțe de animale de fermă cărora le-au fost administrate, prin orice mijloace, substanțe cu efect tireostatic, estrogen, androgen sau gestagen, precum și de carne provenind de la aceste animale (...) Art. 7 Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, poate adopta derogări [la articolul] 6 în ceea ce privește schimburile de animale destinate reproducerii (...) și de carne provenind de la aceste din urmă animale, ținând seama de garanțiile date. 88/299/CEE al Consiliului din 17 mai 1988 privind comerțul cu animale tratate cu anumite substanțe cu efect hormonal și cu carnea acestora, menționate la art. 7 din Directiva 88/146/CEE, stabilește anumite derogări de la interzicerea importului de carne hormonală, așa cum rezultă din Directiva din 7 martie 1998, în special în ceea ce privește animalele destinate reproducerii. Acord privind aplicarea măsurilor sanitare și fitosanitare încheiate în cadrul OMC art. 5 privind evaluarea riscurilor și stabilirea nivelului adecvat de protecție a sănătății sau a plantelor Membrii se vor asigura că măsurile lor sanitare sau fitosanitare sunt stabilite pe baza unei evaluări, după caz, a riscurilor pentru sănătatea și viața persoanelor și animalelor sau pentru conservarea plantelor, ținând seama de tehnicile de evaluare a riscurilor elaborate de organizațiile internaționale competente (...). GRIEFS Invocând articolele 6 și 13 din convenție, recurentele se plâng că nu au beneficiat de un proces echitabil și că nu au avut acces la o instanță în măsura în care, pe de o parte, nu au avut posibilitatea de a contesta cele două directive europene din 1988 înainte ca acestea să fie cenzurate de organul de soluționare a litigiilor al OMC și, pe de altă parte, nu au putut să își asume răspunderea Comunității decât după expirarea termenului acordat acesteia pentru a se conforma angajamentelor sale în cadrul OMC. În temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, recurentele consideră că legislația comunitară declarată în ultimă instanță ilegală a privat societatea Binet International de fondul său comercial și, prin urmare, a încălcat dreptul său de proprietate. Curtea constată că obiecțiunile trase de la articolele 6 și 13 din convenție se datorează exclusiv unor presupuse lacune ale ordinii juridice comunitare, care ar fi avut drept consecință privarea societăților solicitante de accesul la o instanță pentru a-și invoca obiecțiunile în cadrul unui proces echitabil. Franța ((dec.) [GC], nr 71412/01, 31 mai 2007 și Boivin c. 34 state membre ale Consiliului Europei , (dec.), nr. 73250/01, CEDO 2008-...), consideră că presupusele încălcări ale convenției nu pot fi imputate niciuneia dintre cele 15 state membre puse în discuție de societățile solicitante, deoarece niciunul dintre acestea nu a intervenit, direct sau indirect, în litigiul respectiv. În ceea ce privește o eventuală răspundere a Comunității în această privință, Curtea amintește că această organizație internațională nu a aderat la convenție și că, prin urmare, nu poate să își vadă răspunderea angajată în temeiul acesteia (a se vedea mutatis mutandis, de exemplu, Boivin, citată anterior). cu dispozițiile Convenției. În ceea ce privește obiecțiile întemeiate pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, în măsura în care acesta trebuie interpretat ca punând în discuție aplicarea legislației comunitare în ordinea juridică a celor 15 state membre, Curtea arată de la bun început că numai măsurile de interdicție luate de Franța au avut un efect asupra activității comerciale a societăților solicitante. Prin urmare, Comisia nu vede niciun motiv pentru a pune în discuție în speță răspunderea în ceea ce privește Convenția celorlalte 14 state membre, ca urmare a măsurilor pe care le-au pus în aplicare pe teritoriile lor respective pentru aplicarea directivelor comunitare în litigiu. Curtea consideră că este necesar să se examineze obiecțiunile recurentelor care țin de măsura de embargo adoptată de Franța în lumina principiilor pe care le-a stabilit în cauzele în care a fost obligată să caute dacă răspunderea statelor părți la convenție ar putea fi pusă în aplicare în raport cu aceasta din cauza acțiunilor sau omisiunilor care țin de apartenența acestor state la o organizație internațională. În această privință, Comisia consideră că este deosebit de relevant să se facă trimitere la cauza Bosphorus (Bosphorus Hava Yollar În această cauză, Curtea a constatat că măsura în cauză (instruirea în Irlanda a aeronavei închiriate de societatea reclamantă, pe baza unui regulament comunitar adoptat el însuși în temeiul unei rezoluții a Consiliului de Securitate al ONU) a fost pusă în aplicare de către autoritățile statului pârât, pe teritoriul său național, în urma unei decizii a unui ministru al acestui stat ( Bosforus, citată anterior, punctul 137. În această situație, Curtea nu a văzut nicio problemă legată de competența sa, în special rația personae, față de statul irlandez. În continuare, Curtea a considerat că protecția drepturilor fundamentale oferite de dreptul comunitar era, în principiu, echivalentă cu cea asigurată de mecanismul convenției, cu excepția cazului în care s-ar constata că o astfel de protecție a drepturilor fundamentale oferite de dreptul comunitar ar fi fost, în principiu, echivalentă cu cea asigurată de mecanismul convenției. Prin urmare, Comisia a concluzionat în acest caz că măsura în cauză nu a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 (Bosforus, citată anterior, § 165). În speță, Curtea arată că măsura contestată, și anume interzicerea importului de carne de vită și mânzat, a fost pusă în aplicare de autoritățile franceze, pe teritoriul lor național, în urma adoptării celor două directive europene din 1988. În consecință, presupusele încălcări ale convenției decurg din acțiuni luate de statul pârât în executarea obligațiilor care îi revin în cadrul comunitar, acte care au fost ulterior contestate în fața instanțelor comunitare. Curtea reamintește că a încheiat în hotărârea sa de mari Camere în cauza Bosforus , în urma unei analize aprofundate a garanțiilor în materie de drepturi fundamentale instituite de dreptul comunitar, la o prezumție de protecție, prin ordinea juridică comunitară, a drepturilor garantate prin convenție. În ceea ce privește protecția drepturilor fundamentale, care ar putea inversa această prezumție (a se vedea mutatis mutandis Cooperativă a agricultorilor din Mayenne și cooperativă în sectorul laptelui Maine-Anjou c. Franța (dec.), nr. 16231/04, 8 noiembrie 2006). În consecință, pentru Curte, se poate presupune în mod legitim în speță că Franța, prin impunerea măsurii de embargo în litigiu în cadrul frontierelor sale, nu s-a abătut de la obligațiile care îi revin în temeiul convenției atunci când le-a pus în aplicare pe cele care decurg din apartenența sa la Comunitatea Europeană (Bosforus, citată anterior, punctul 165). Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Rait Maruste Prezident

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-12
0,92
SARL COMPTOIR AIXOIS DES VIANDES c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 19863/08 présentée par SARL COMPTOIR AIXOIS DES VIANDES contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 12 octobre 2010 en une chamb
CtEDO 2010-10-19
0,92
SOCIETE TOP SA c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 45033/08 présentée par SOCIETE TOP SA contre la France La Cour européenne des droits de l'homme (cinquième section), siégeant le 19 octobre 2010 en un comité composé de : Mark
CtEDO 2007-07-03
0,91
BIREBENT ET AUTRES c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36193/02 présentée par Paul BIREBENT et autres contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 juillet 2007 en une chambre composée
CtEDO 2006-10-24
0,91
BARROIS c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 30541/03 présentée par Gilles BARROIS contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 24 octobre 2006 en une chambre composée de : MM. A.B. Baka, président, J.-
CtEDO 2008-08-26
0,91
VP DIFFUSION SARL c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14565/04 présentée par VP DIFFUSION SARL contre la France La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 26 août 2008 en une chambre composée de : P
Sursă