CtEDO 09.12.2008 Auto

ZAREMBA c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
09.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ZAREMBA c. POLOGNE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Secțiunea a patra Cerere nr. 38019/07 prezentată de Jerzy ZAREMBA împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 9 decembrie 2008 într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Mihai Poalelungi, Nebojša Vučić, judecători, și Lawrence Early, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 16 aprilie 2007, având în vedere decizia Curții de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, astfel cum permite art. 29 alineatul (3) din convenție, având în vedere declarația prezentată de guvernul pârât la 5 mai 2008 și poziția prezentată de reclamant ca răspuns la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie: De fapt, reclamantul, dl Jerzy Zaremba, este un cetățean polonez, născut în 1944 și rezident în Warszawa. Este reprezentat în fața Curții de către dl Adam Bodnar, de la Fundația de la Helsinki din Varșovia. Guvernul polonez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 26 mai 1993, reclamantul a inițiat în fața Tribunalului Districtual Varșovia o acțiune în vederea obținerii de către soacra sa a unui de bani din partea sa în moștenirea tatălui său decedat. La 16 martie 1994, tribunalul de district a transmis cauza Tribunalului Regional din Varșovia. La 8 mai 2000, Tribunalul Regional s-a pronunțat pe fondul cererii reclamantului și a respins-o. La 14 februarie 2002, instanța de apel a respins apelul. La 14 iunie 2002, instanța de apel a declarat inadmisibil recursul în Casație formulat de reclamant împotriva hotărârii de mai sus. La o dată care nu a fost indicată, pe baza articolului 16 din Legea din 2004 coroborat cu art. 417 din Codul civil, reclamantul a angajat acțiunea de despăgubire în vederea obținerii unei despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a duratei procedurii. În acest sens, a solicitat 80 000 PLN (aproximativ 21 000 EUR), plus dobânda legală. La 30 mai 2006, Tribunalul Regional de la Varșovia a respins cererea pe care o considera nefondată și a considerat că reclamantul nu a îndeplinit condițiile în care art. 417 din Codul civil se referea la acordarea reparației. În special, el nu a demonstrat nici prejudiciul material suferit ca urmare a duratei procedurii, nici întinderii acesteia. În plus, nu s-a dovedit că între durata procedurii și prejudiciul său exista o legătură de cauzalitate. În ceea ce privește problema prejudiciului moral pe care reclamantul pretindea că l-a suferit ca urmare a duratei procedurii, instanța regională a arătat că, în această măsură, cererea nu putea fi primită, la art. 417 din Codul civil s La 8 mai 2007, instanța de apel din Varșovia a respins recursul susținând raționamentul prezentat în motivarea hotărârii instanței regionale. Instanța de apel va reitera că despăgubirea pentru prejudiciul moral suferit de reclamant nu putea fi acordată în temeiul articolului 417 din Codul civil. În august 2007, consiliul său a constatat că nu există motive pentru a se pronunța în casare. În opinia sa, într-o cauză precum cea din speță, această acțiune ar fi în mod evident condamnată la eșec. Dreptul intern relevant la 17 septembrie 2004 a intrat în vigoare legea din 17 iunie 2004 privind plângerile referitoare la o încălcare a dreptului de a-și face auzită cauza într-un termen rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadniej zwłoki . Acest text prevede diverse mijloace juridice de a împiedica și/sau de a remedia lentorii involuntari ai unei proceduri judiciare. La art. 16, care se referă la procedurile încheiate și care nu intră sub incidența dispozițiilor tranzitorii de la art. 18 (punctul 46 de mai jos), se formulează astfel: O parte care nu a depus o plângere cu privire la durata excesivă a procedurii în temeiul articolului 5 alineatul (1) poate solicita art. 442 din Codul civil stabilește termene pentru diferite acțiuni în răspundere civilă. Această dispoziție se aplică situațiilor care intră în domeniul de aplicare a articolului 417 din Codul civil. În termen de trei ani de la data la care persoana vătămată a avut cunoștință de daună sau a identificat persoanele responsabile, o acțiune este prevăzută în termen de trei ani de la data la care persoana vătămată a luat cunoștință de daună sau a identificat persoanele responsabile. Cu toate acestea, în orice caz, acțiunea este prescrisă în termen de zece ani de la data faptei dăunătoare. GRIEF Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. La 5 mai 2008, guvernul a comunicat Curții textul unei declarații pe care intenționa să o facă unilateral în vederea soluționării cererii. El a invitat Curtea să pună capăt examinării cauzei și să o șteargă din rol, în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația atașată este, în pasajele sale relevante, formulată astfel. Prin prezenta declarație unilaterală, guvernul declară că recunoaște durata excesivă a procedurii interne inițiate de solicitant. Guvernul declară că este pregătit să plătească reclamantului, cu titlu de satisfacție echitabilă, suma de 13 000 PLN, sumă pe care o consideră rezonabilă în lumina jurisprudenței Curții. Această sumă care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit; ea va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. .... Guvernul invită cu respect Curtea să afirme că continuarea procedurii de investigare a cererii de încuviințare nu mai este justificată și să o elimine din rolul său în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. La rândul său, recurentul a solicitat Curții să respingă declarația unilaterală a guvernului și să continue examinarea cauzei, subliniind în special că valoarea satisfacției echitabile pe care l-a angajat să i-o plătească părea inacceptabilă și că nu a fost suficientă pentru a compensa prejudiciul suferit ca urmare a încălcării convenției. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, aceasta poate decide în orice moment să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele permit să se dea la o parte una dintre concluziile enunțate la literele (a), (b) sau (c) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existența, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii. Curtea reamintește, de asemenea, că aceasta poate, în anumite condiții, să șteargă cauza din rolul în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție pe baza unei declarații unilaterale prezentate de un guvern respectiv, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cererii sale să fie continuată. În acest caz, Curtea va examina cu atenție termenii declarației guvernului în lumina jurisprudenței sale relevante, în special a hotărârii Tahsin Acar Tahsin Acar. Turcia, [GC], n 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI) Meriakri c. Moldova (radierea rolului), n 53487/99, 1 martie 2005. Curtea a stabilit într-o serie de cauze, în special cele îndreptate împotriva Poloniei, practica sa privind obiecțiunile referitoare la încălcarea dreptului de a fi ascultat într-un termen rezonabil (a se vedea, printre altele, Kusmierek c. Polonia, n 10675/02, 21 septembrie 2004; Zynger c. Polonia, n 6606/01, 13 iulie 2004). Având în vedere natura concesiunilor cuprinse în prezenta declarație a guvernului, precum și valoarea de l ..e.n. propusă, care corespunde sumelor acordate în cauze similare - Curtea consideră că, în acest caz, nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție]. În plus, având în vedere cele menționate anterior și în special la existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la întrebarea adresată în speță, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale, nu impune pe cât de mult trebuie să se ia în considerare această parte a cererii [art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție]. Prin urmare, în această măsură, este necesar să se șteargă responsabilitatea. B. În ceea ce privește cauza în cauză, lipsa caracterului efectiv al acțiunii întemeiate pe art. 16 din Legea din 2004 coroborat cu art. 417 din Codul civil Cu privire la faptul că, în speță, reclamantul și-a exprimat plângerea în esență cu privire la lipsa caracterului efectiv al acțiunii pe care o utilizase pentru a se plânge de durata procedurii în litigiu, Curtea a considerat că este util să se ridice această chestiune din unghiul articolului 13 din convenție. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 [GC], nr. 30210/96, § 154 și următoarele: CEDO 2000-XI, § 156-157). În cazul în care principiul subsidiarității, care stă la baza sistemului Convenției, impune statelor contractante ca acestea să introducă în cadrul ordinii lor juridice interne un mecanism care să permită prezentarea de obiecții cu privire la durata excesivă a procedurilor, acestea trebuie să aibă o anumită marjă de apreciere, în conformitate cu cerințele Convenției, în ceea ce privește modul de garantare a acțiunii impuse persoanelor fizice conform art. 13 și de respectare a obligației pe care le-o face această dispoziție a convenției. În special, atunci când un stat a prevăzut o acțiune de despăgubire, Curtea trebuie să-i acorde o marjă de apreciere mai mare, inclusiv în ceea ce privește interpretarea și aplicarea noțiunii de "distrugere" Într-un caz dat mai întâi, pentru ca acesta să poată organiza această acțiune internă în conformitate cu propriul său sistem juridic și tradițiile sale, în conformitate cu nivelul de trai al țării (Kudła ibidem, și Spordino (n, Hotărârea menționată anterior, §§ 188-189). Faptul că, în speță, cererea de satisfacție echitabilă prezentată de reclamant nu a fost primită nu face ca acțiunea introdusă prin legea din 2004 să fie incompatibilă cu art. 13, deși acest lucru ar putea afecta aprecierea Curții cu privire la calitatea de victimă a unei persoane în cauză în ceea ce privește încălcarea termenului rezonabil (punctul ... de mai sus, împreună cu alte referințe, și mutatis mutandis Zarb c. Malta , n 16631/04, §§ 49-52, 4 iulie 2006). Curtea a amintit deja de mai sus că expresia Šidlová c. Slovacia, nr. 50224/99, § 77, 26 septembrie 2006). Având în vedere cele de mai sus, Comisia consideră că, în circumstanțele din speță, nu se poate spune că dreptul la o cale de atac eficientă garantată reclamantului prin art. 13 nu a fost respectat. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le conține hotărăște să șteargă cererea de a juca, cu condiția să se refere la cauza vizată de declarația menționată Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Lawrence Early Nicolas Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă