CtEDO 09.12.2008 Auto

CONNOLLY c. 15 ETATS MEMBRES DE L'UNION EUROPEENNE

RESPONDENT
AUT;BEL;DNK;ESP;FIN;FRA;DEU;GRC;IRL;ITA;LUX;NLD;PRT;SWE;GBR
HOTĂRÂRE
09.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CONNOLLY c. 15 ETATS MEMBRES DE L'UNION EUROPEENNE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 73274/01 depuse de Bernard CONNOLLY împotriva Germaniei, Austriei, Belgiei, Danemarcei, Spaniei, Finlandei, Franței, Greciei, Irlandei, Italiei, Luxemburg, Țărilor de Jos, Portugaliei, Regatului Unit și Suediei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), cu sediul la 9 decembrie 2008 într-o cameră compusă din Rait Maruste, președinte, Jean-Paul Costa, Peer Lorenzen, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, judecători, și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 16 august 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie: Van Gehuchten și J. Sambon, avocați la Bruxelles. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La momentul faptelor, reclamantul a lucrat la Comisia Europeană și rolul său a fost de a monitoriza politicile monetare din statele membre și de a analiza implicațiile naționale ale punerii în aplicare a Uniunii Europene și monetare. La 24 aprilie 1995, reclamantul a solicitat un concediu personal între 3 iulie și 2 octombrie 1995. Acest concediu i-a fost acordat la 2 iunie 1995. În această perioadă, a scris o lucrare intitulată "The Rotten Heart of Europe." El a făcut publică fără aprobarea prealabilă a autorității sale ierarhice. Multe extrase din această carte au fost publicate în Financial Times Printr-o scrisoare din 6 septembrie 1995, directorul general al personalului și administrației, în calitate de autoritate împuternicită să facă numiri (AIPN), l-a informat pe reclamant cu privire la decizia sa de a iniția o procedură disciplinară împotriva sa pentru încălcarea articolelor 11, 12 și 17 din Statutul funcționarilor Comunităților Europene (denumit în continuare "Statutul funcționarilor Comunităților Europene"). El a considerat că afirmațiile conținute în carte reflectă o opinie personală, discordantă față de linia de conduită adoptată de Comisie, pe care reclamantul trebuia totuși să o promoveze și că această atitudine a afectat imaginea și reputația acestei instituții. La 12 septembrie 1995 a avut loc o primă audiere în fața AIPN. Cu această ocazie, reclamantul a depus o declarație scrisă care să indice că nu va răspunde la nicio întrebare fără a cunoaște în prealabil deficiențele care îi erau aduse. A doua zi, AIPN i-a explicat că pretinsele deficiențe au avut loc în urma publicării cărții sale, a reproducerii anumitor pasaje din ziarele britanice și a interviului pe care l-a acordat ziarului The Times, fără un acord prealabil. În cadrul celei de a doua audieri, reclamantul a refuzat din nou să se exprime și a depus o declarație scrisă în care a susținut că este posibil să se publice fără autorizație, cu condiția ca această publicare să intervină în timpul perioadei sale de concediu pentru a se stabili de comun acord. La 27 septembrie 1995, AIPN a decis să suspende reclamantul din funcție cu efect de la 3 octombrie 1995 și cu reținerea a jumătate din salariul său de bază în perioada de suspendare. Reclamantul a formulat o primă acțiune în fața Tribunalului de Primă Instanță al Comunităților Europene (TPII) pentru a obține anularea actelor de pregătire a procedurii disciplinare și a deciziei de suspendare. La 4 octombrie 1995, AIPN a decis să sesizeze consiliul de disciplină și-a dat avizul la 7 decembrie următor, în care a recomandat revocarea reclamantului și acesta a fost audiat de AIPN la 9 ianuarie 1996 și, printr-o decizie din 16 ianuarie 1996, AIPN l-a revocat pe solicitant, fără a pierde drepturile la pensie de vechime. La 7 martie 1996, în temeiul articolelor 90 alineatul (2) și 91 din Statutul funcționarilor, reclamantul sesizează AIPN cu privire la o plângere împotriva avizului emis de Consiliul de disciplină și împotriva deciziei de revocare. Iulie 1996. La 13 martie și 8 octombrie 1996, reclamantul a introdus o a doua acțiune în fața TPICE pentru a obține anularea avizului consiliului de disciplină și a deciziei de revocare. În această acțiune, acesta a solicitat, de asemenea, plata unor daune-interese. Prin două hotărâri pronunțate la 19 mai 1999, TPII a respins cele două acțiuni în anulare prezentate de reclamant și a răspuns tuturor argumentelor care i-au fost prezentate, s-a considerat că faptele pentru care reclamantul era urmărit erau suficient de caracterizate și că procedura disciplinară a avut un caracter echitabil. Reclamantul a introdus două recursuri în fața Curții a Comunităților Europene (CJCE) la 20 iulie 1999; ambele acțiuni s-au bazat pe numeroase mijloace de apărare. La 19 octombrie 2000, avocatul general aproape de CJCE și-a prezentat concluziile. Prin două scrisori adresate grefei CJCE din 5 februarie 2001, reclamantul a solicitat să prezinte observații scrise în urma acestor concluzii și a solicitat redeschiderea fazei orale a procedurii. cererile formulate de două ordonanțe la 16 februarie 2001 prin două hotărâri la 6 martie 2001, CJCE a respins cele două recursuri introduse de reclamant și a considerat că, contrar celor susținute de solicitant, TPII nu a comis nici o eroare de apreciere și a confirmat argumentele formulate în primă instanță. Pasajele relevante din Statutul funcționarilor Comunităților Europene, în vigoare la momentul faptelor, se citesc după cum urmează: Funcționarul trebuie să-și îndeplinească funcțiile și să-și reglementeze conduita având numai în vedere interesele Comunităților fără a solicita sau accepta instrucțiuni de la nici un guvern, autoritate, organizație sau persoană din afara instituției sale. Funcționarul nu poate accepta de la un guvern sau de la nicio sursă din afara instituției căreia îi aparține, fără permisiunea autorității împuternicite să facă numiri, o distincție onorifică, o decorațiune, o favoare, un dar, o remunerație, de orice natură, cu excepția serviciilor prestate fie înainte de numirea sa, fie în cursul unui concediu special pentru serviciul militar sau național, precum și în cadrul unor astfel de servicii. art. 12 Funcționarul trebuie să se abțină de la orice acțiune și, în special, de la orice expresie publică a opiniilor care ar putea aduce atingere demnității funcției sale. (...) În cazul în care funcționarul care își propune să desfășoare o activitate externă, remunerată sau nu, sau să îndeplinească un mandat în afara Comunităților, acesta trebuie să solicite autorizația autorității împuternicite să facă numiri. Această autorizație îi este refuzată în cazul în care activitatea sau mandatul este de natură să afecteze independența funcționarului sau să aducă atingere activității Comunităților. art. 17 Funcționarul nu trebuie să publice sau să publice, singur sau în colaborare, un text al cărui obiect se referă la activitatea comunităților fără autorizarea autorității împuternicite să facă numiri. Această autorizație nu poate fi refuzată decât dacă publicarea prevăzută este de natură să pună în pericol interesele comunităților. art. 90 alineatul (2) Orice persoană vizată de prezentul statut poate sesiza autoritatea împuternicită să facă numiri cu privire la o plângere împotriva unui act care îi aduce atingere, fie că autoritatea respectivă a luat o decizie, fie că s-a abținut de la luarea unei măsuri impuse de statut. Plângerea trebuie depusă în termen de trei luni (...) art. 91 Curtea a Comunităților Europene este competentă să soluționeze orice litigiu dintre Comunități și una dintre persoanele menționate în prezentul statut și care se referă la legalitatea unui act care aduce atingere acestei persoane în sensul art. 90 alin. 90 alin. (2) și în termenul prevăzut și dacă plângerea a făcut obiectul unei decizii explicite sau implicite de respingere. Pe baza raportului de anchetă, după ce a comunicat funcționarului în cauză toate documentele din dosar și după audierea acestuia, autoritatea împuternicită să facă numiri poate (...) în caz de nerespectare a obligațiilor (...) (ii) să decidă deschiderea unei proceduri disciplinare în fața Consiliului de disciplină. Tratatul de instituire a Comunității Europene, Roma, 1957 art. 225 Tribunalul de Primă Instanță este competent să cunoască în primă instanță acțiunile menționate la articolele 230, 232, 235, 236 și 238 (...) art. 236 Curtea este competentă să se pronunțe asupra oricărui litigiu dintre Comunitate și agenții săi în limitele și condițiile stabilite de statut sau care rezultă din regimul aplicabil acestora. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul denunță o multitudine de deficiențe în ceea ce privește garanțiile pentru procesul echitabil, în special în ceea ce privește principiile contradictoriei și egalității armelor, atât în fața organelor interne ale Comisiei Europene, cât și în fața TPII sau a CJCE. Invocând art. 6 alineatul (1) coroborat cu art. 13, se plânge că nu și-a putut prezenta observațiile cu privire la concluziile prezentate de avocatul general și că nu a putut obține redeschiderea dezbaterilor. În temeiul articolului 10, reclamantul consideră că cenzura prealabilă pe care o constituie obligația de a obține o autorizație înainte de publicare a dus la o interferență în dreptul său la libertatea de exprimare, care nu răspundea condiției de previzibilitate și nu urmărește un scop legitim în sensul alineatului (2) al acestei dispoziții și care, în plus, nu a fost supusă niciunui control jurisdicțional efectiv. În ceea ce privește art. 10, partea interesată susține că sancțiunea de revocare care i-a fost impusă ca urmare a publicării cărții sale nu era nici proporțională, nici necesară în temeiul celui de al doilea alineat al acestei dispoziții. 1, reclamantul susține că cerința de obținere a unei autorizații prealabile publicării și perceperii drepturilor de autor, anexată la revocarea care sancționează nerespectarea acestei obligații, a încălcat dreptul la respectarea bunurilor garantate prin această dispoziție. Invocând art. 13, coroborat cu articolele 10 și 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul critică instanțele comunitare pentru că nu a aplicat, în examinarea obiecțiilor sale, aceeași metodologie și aceleași metode de raționament utilizate în mod obișnuit de Curtea de la Strasbourg atunci când aceasta din urmă se confruntă cu astfel de obiecții. Curtea constată că la originea cererii se află un litigiu referitor la decizia de revocare a reclamantului, funcționar care lucrează pentru Comisia Europeană, după ce acesta a publicat o lucrare în legătură cu funcțiile sale profesionale și fără a fi obținut în prealabil aprobarea autorității competente, cu încălcarea articolului 17 din Statutul funcționarilor Comunităților Europene. Reclamantul nu contestă faptul că presupusele încălcări ale convenției își au originea într-un act al Comisiei (decizia de revocare), precum și în hotărârile pronunțate pe baza unei căi de atac de către TPII și de către CJCE. Cu toate acestea, consideră că cele 15 state care erau membre ale Uniunii Europene la momentul faptelor ar trebui să fie recunoscute în comun ca fiind responsabile pentru încălcările convenționale care decurg dintr-un act comunitar, în măsura în care transferul de competență la inițiativa statelor membre și către o organizație internațională nu le poate scuti, în opinia sa, de obligațiile care le revin în temeiul convenției. Curtea consideră că este necesar să se examineze obiecțiunile reclamantului în lumina principiilor pe care le-a stabilit în cauzele în care a fost obligată să caute dacă răspunderea statelor părți la convenție ar putea fi angajată în raport cu aceasta din cauza acțiunilor sau omisiunilor care țin de apartenența acestor state la o organizație internațională. Aceste principii au fost amintite și dezvoltate în special în cauzele Bosphorus (Bosphorus Hava Yollar 78166/01, 31 mai 2007) și se află, de asemenea, reluate într-o decizie recentă a Curții (Boivin c. 34 de state membre ale Consiliului Europei (dec.), nr. 73250/01, CEDO 2008-...) care se referea, la fel ca în cazul de față, la un litigiu între un funcționar internațional și organizația internațională care îl angaja. În măsura în care se poate considera că protecția drepturilor fundamentale oferite de ordinea juridică comunitară este pusă sub semnul întrebării în speță, Curtea amintește că aceasta a admis deja că această protecție era mai mică decât cea asigurată de mecanismul Convenției (Bosforus, citată anterior, § 165) ; ea nu vede nimic în prezenta cauză care ar putea duce la o concluzie diferită. În orice caz, Curtea constată faptul că, în realitate, plângerile reclamantului sunt îndreptate în principal împotriva hotărârilor pronunțate în cauza sa, deoarece critică motivele revocării sale, considerând că acestea aduc atingere libertății sale de exprimare, precum și procedurile puse în aplicare împotriva sa atât în fața AIPN, cât și în fața instanțelor comunitare, acestea fiind, în opinia sa, neechitabile. De asemenea, acesta susține că cerința de a obține o autorizație prealabilă publicării și, prin urmare, de a percepe drepturi de autor ar fi contrară dreptului său de proprietate. Curtea constată că numai organismele comunitare, și anume AIPN, TPIICE și CJCE, au trebuit să cunoască litigiul care îl opune pe reclamant Comisiei Europene. Comisia constată că, în niciun moment, nici unul dintre statele în cauză nu a intervenit, direct sau indirect, în acest litigiu și nu face obiectul niciunei acțiuni sau omisiuni din partea acestor state sau a autorităților lor care ar fi de natură să își asume răspunderea în temeiul convenției. Prin urmare, nu se poate spune că reclamantul, în speță, intră sub incidența instanței judecătorești. Curtea consideră că, în consecință, presupusele încălcări ale Convenției nu pot fi imputate statelor în cauză în prezenta cauză. În ceea ce privește eventuala responsabilitate a Uniunii Europene, aceasta amintește că această organizație internațională nu a aderat la convenție și că, prin urmare, nu își poate vedea responsabilitatea asumată în temeiul acesteia (a se vedea mutatis mutandis Boivin c. 34 de state membre ale Consiliului Europei, citată anterior). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Rait Maruste Transplant Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-02
0,92
AFFAIRE KONOVSKI c. BULGARIE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE KONOVSKI c. BULGARIE ( Requête n o 33231/04) ARRÊT STRASBOURG 2 septembre 2010 DÉFINITIF 02/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2009-06-16
0,92
BEYGO c. 46 ETATS MEMBRES DU CONSEIL DE L'EUROPE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 36099/06 présentée par Taner BEYGO contre 46 Etats membres du Conseil de l’Europe La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 16 juin 2009 en une
CtEDO 2012-04-03
0,92
LECHOURITOU ET AUTRES c. ALLEMAGNE ET 26 AUTRES ETATS MEMBRES DE L'UNION EUROPEENNE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 37937/07 Irini LECHOURITOU et autres contre l’Allemagne et 26 autres Etats membres de l’Union européenne La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 3 avril 2012 en un Com
CtEDO 2008-02-12
0,92
DINUCCI c. BULGARIE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 11486/04 présentée par Paolo DINUCCI contre la Bulgarie La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 12 février 2008 en une chambre comp
CtEDO 2005-05-26
0,92
KONTOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 18933/03 présentée par Theodoros KONTOS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 26 mai 2005 en une chambre composée de : MM. L.
Sursă