CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA KONOVSKI c. BULGARIE Cerere nr. 33231/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 septembrie 2010 DEFINITIVF 02/12/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Konovski c. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, judecători, Pavlina Panova, judecător ad-hoc, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 iulie 2010, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 33231/04) îndreptat împotriva Republicii Bulgaria și al cărui resortisant al acestui stat, domnul Petyo Georgiev Konovski ( La 4 februarie 2008, președintele secțiunii a cincea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permitea fostul articol 29 alineatul (3) din convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Kalaydjieva, judecător ales în temeiul Bulgariei, s-a deportat, guvernul a desemnat, la 1 februarie 2010, dl Panova pentru a se afla în locul său în calitate de judecător ad-hoc [fostele articole 27 alineatul (2) din Convenție și 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții]. Reclamantul este cântăreț de operă și, înainte de inițierea unei proceduri penale împotriva sa, locuia și lucra în Italia. La 4 iunie 1993, reclamantul, arestat cu o zi înainte, a fost pus sub acuzare pentru fraudă comisă cu ajutorul unor documente false și i s-a reproșat că a retras sume de bani din conturile a două persoane și, printr-o ordonanță din aceeași zi, a fost pus sub arest provizoriu. La 13 iulie 1993, reclamantul a fost pus sub acuzare pentru escrocherie și falsificare în raport cu alte fapte, pasibile de pedeapsa cu închisoarea de până la șase ani și respectiv trei ani [articolele 209 alineatul (1) și 308 alineatul (1) din Codul penal]. La 4 august 1993, persoana în cauză a plătit o garanție în cadrul controlului judiciar în valoare de 15 000 de foști levs bulgari și a fost eliberat. 10. La 11 august 1997, procurorul regional a emis un refuz parțial de a pune capăt procedurilor penale pentru fraudă comise cu ajutorul unor documente false. Dosarul referitor la ceilalți șefi a fost trimis la Parchetul de District competent. 11. Prin ordonanțele din 8 aprilie și 23 decembrie 1998 ale procurorului districtual, dosarul a fost trimis anchetatorului pentru suplimentarea instrucțiunilor. Între timp, la 15 iunie 1998, reclamantului i s-a impus o interdicție de a părăsi teritoriul și nu i s-a comunicat acest lucru, dar a avut cunoștință de această măsură cu ocazia unei verificări la secție la o dată neraportată. 13. Printr-o ordonanță din 9 octombrie 2000, în urma unei cereri din partea reclamantului, procurorul districtual a revocat interdicția de a părăsi teritoriul pronunțat împotriva sa. Prin scrisorile din 15 aprilie și 2 iulie 2002, reclamantul a solicitat Parchetului să pună capăt procedurilor penale și, ca răspuns, Parchetul l-a informat pe reclamant că cererea sa nu putea fi examinată, deoarece dosarul penal nu fusese trimis de către serviciul de cercetare. iulie 2003, precum și la 9 ianuarie și 28 iulie 2004, reclamantul sesizează Tribunalul Districtual Sofia cu privire la căile de atac în temeiul noului articol 239a din Codul de procedură penală din 1974, abrogat de acum înainte, pentru a se plânge de durata excesivă a anchetei preliminare. 16. La datele nespecificate, tribunalul de district a cerut Parchetului să pună la dispoziția sa dosarul penal. La 21 decembrie 2004, procurorul districtual a constatat că dosarul penal nu a putut fi recuperat și a ordonat reconstituirea sa. 17. Printr-o ordonanță din 18 mai 2005, Tribunalul Districtual Sofia l-a informat pe procuror că avea la dispoziție două luni pentru a stabili actul de acuzare și pentru a-l trimite înapoi în fața instanței sau pentru a pune capăt urmăririi penale. 18. La 17 august 2005, în temeiul articolului 239a din Codul de procedură penală din 1974, procurorul competent a pronunțat un refuz. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva acesteia este justificată. 20. Guvernul se opune acestei teze și ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne, considerând că, în măsura în care a beneficiat de o relaxare, reclamantul putea obține o despăgubire în temeiul articolului 2 din Legea din 1988 privind răspunderea delictuală a statului. Cu privire la admisibilitatea 21. Curtea ia notă de faptul că excepția de neobosire astfel invocată este strâns legată de fondul motivului întemeiat pe art. 13 privind existența unor acțiuni efective care ar putea remedia presupusa încălcare a articolului 6 alineatul (1) și, prin urmare, ar trebui anexată la fond. Pe de altă parte, Curtea constată că abandonarea urmăririi penale împotriva reclamantului a fost motivată în principal de lipsa unor dovezi suficiente împotriva sa (punctul 17 de mai sus). În aceste circumstanțe, nu se poate considera că încheierea procedurii penale constituie o recunoaștere, explicită sau implicită, a faptului că cauza nu a fost examinată într-un caz de recurs. În cele din urmă, Curtea constată că acest aspect nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 22. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 iulie 1993 și s-a încheiat la 17 august 2005. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II) 24. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, printre altele, Osmanov și Yousseinov c. Bulgaria, nr. 54178/00 și 59901/00, 23 septembrie 2004, Ivan Hristov, citată anterior, și Vassilev și altele c. Bulgaria, 61257/00, 8 noiembrie 2007). Ea constată că, pentru perioade considerabile (1993-1997, 1998-2000 și 2000 2003), procedura a rămas la punctul mort fără a se efectua niciun act de procedură sau de cercetare și că nu există niciun element care să permită concluzia că aceste întârzieri s-ar datora comportamentului reclamantului. 25. În concluzie, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că durata procedurii în speță nu a îndeplinit cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIA 26. Reclamantul se plânge, de asemenea, că în Bulgaria nu există nicio instanță la care să se poată apela pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 27. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Pe fond 28. Guvernul contestă teza reclamantului și reiterează că acesta în conformitate cu Legea din 1988 privind răspunderea delictală a statului pe care a omis să o epuizeze. 29. Reclamantul afirmă că legea din 1988 privind răspunderea delictală a statului prevede o despăgubire în caz de relaxare pentru prejudiciul suferit ca urmare a unei acuzații nejustificate și nu ca urmare a duratei procedurii. 30. Curtea subliniază că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. 31. Curtea arată că excepțiile și argumentele invocate de guvern au fost deja respinse ( Kirov c. Bulgaria, n 5182/02, § 80, 22 mai 2008). Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la concluzii diferite în acest caz. 32. Prin urmare, Curtea consideră că este necesar să se respingă excepția de neobosire invocată de guvern și să se încheie cu încălcarea articolului 13 din convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 33. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 50 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 35. Guvernul contestă aceste pretenții. 36. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 7 200 EUR pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli de judecată 37. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 120 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 38. Guvernul contestă aceste pretenții. 39. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 820 EUR pentru procedura în fața Curții și acordarea acesteia reclamantului. Interese moratoriu 40. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe baza ratei dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, CU UNANIMITATEA, Combinată în fond cu excepția neobosirii ridicate de guvern și declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție Spune că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție și respinge excepția de neobosire ridicată de guvern A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 7 200 EUR (șapte mii două sute de euro) pentru daune morale și 820 EUR (opt sute douăzeci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, pentru a fi convertite în levuri bulgare la rata aplicabilă la data regulamentului și pentru a crește orice sumă care poate fi datorată ca impozit de către reclamant de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 2 septembrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Peer Lorenzen Modululr Adjunct Președinte
CINQUIÈME SECTION
KONOVSKI c. BULGARIE
(
Requête n
o
33231/04)
ARRÊT
2 septembre 2010
02/12/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Konovski c. Bulgarie,
La Cour européenne des droits de l'homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Renate Jaeger,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
juges,
Pavlina Panova,
juge ad hoc,
et de Stephen Phillips,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 juillet 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
33231/04) dirigée contre la République de Bulgarie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Petyo Georgiev Konovski («
le requérant
»), a saisi la Cour le 7
septembre 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 4 février 2008, le président de la cinquième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permettait l'ancien article 29 §
3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
M
me
Kalaydjieva, juge élue au titre de la Bulgarie, s'étant déportée, le Gouvernement a désigné, le 1 février 2010, M
me
Panova pour siéger à sa place en qualité de juge
ad hoc
(anciens articles 27 § 2 de la Convention et 29 § 1 du règlement de la Cour).
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Le requérant est né en 1961 et réside à Sofia.
6.
Le requérant est chanteur d'opéra. Avant l'ouverture d'une procédure pénale à son encontre, il résidait et travaillait en Italie.
7.
Le 4 juin 1993, le requérant, arrêté la veille, fut mis en examen pour escroquerie commise à l'aide de faux documents. Il lui était reproché d'avoir retiré des sommes d'argent sur les comptes de deux personnes. Par une ordonnance du même jour, il fut placé en détention provisoire.
8.
Le 13 juillet 1993, le requérant fut mis en examen pour escroqueries et faux au regard d'autres faits, passibles de peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à six ans et trois ans respectivement (articles 209, alinéa
1, et 308, alinéa 1, du Code pénal).
9.
Le 4 août 1993, l'intéressé versa un cautionnement au titre du contrôle judiciaire à hauteur de 15
000 anciens levs bulgares et fut libéré.
10.
Le 11 aout 1997, le procureur régional prononça un non-lieu partiel mettant fin aux poursuites pénales pour escroquerie commise à l'aide de faux documents. Le dossier concernant les autres chefs fut envoyé au parquet de district compétent.
11.
Par des ordonnances des 8 avril et 23 décembre 1998 du procureur de district, le dossier fut renvoyé à l'enquêteur pour des compléments d'instruction.
12.
Entretemps, le 15 juin 1998, le requérant se vit imposer une interdiction de quitter le territoire. Il n'en fut pas informé, mais il eut connaissance de cette mesure à l'occasion d'une vérification au commissariat à une date non communiquée.
13.
Par une ordonnance du 9 octobre 2000, suite à une demande de la part du requérant, le procureur de district révoqua l'interdiction de quitter le territoire prononcée à son encontre. L'ordonnance ne fut pas notifiée à l'intéressé.
14.
Par des lettres des 15 avril et 2 juillet 2002, le requérant demanda au parquet de mettre fin aux poursuites pénales. En réponse, le parquet informa le requérant que sa demande ne pouvait pas être examinée, car le dossier pénal n'avait pas été envoyé par le service d'instruction.
15.
Le 1
er
juillet 2003, ainsi que les 9 janvier et 28 juillet 2004, le requérant saisit le tribunal de district de Sofia des recours en application du nouvel article 239a du Code de procédure pénale de 1974, désormais abrogé, pour se plaindre de la durée excessive de l'instruction préliminaire.
16.
A des dates non précisées, le tribunal de district demanda au parquet de mettre à sa disposition le dossier pénal. Le 21 décembre 2004, le procureur de district constata que le dossier pénal n'avait pas pu être retrouvé et ordonna sa reconstitution.
17.
Par une ordonnance du 18 mai 2005, le tribunal de district de Sofia indiqua au procureur qu'il disposait de deux mois pour établir l'acte d'accusation et renvoyer l'intéressé devant le tribunal ou bien mettre fin aux poursuites.
18.
Le 17 août 2005, motivé par l'absence de preuves suffisantes à l'encontre du requérant et par l'écoulement du délai imparti par le tribunal de district en vertu de l'article 239a du Code de procédure pénale de 1974, le procureur compétent prononça un non-lieu.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
19.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
20.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse. Il soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes, considérant que, dans la mesure où il avait bénéficié d'une relaxe, le requérant pouvait obtenir une indemnisation en vertu de l'article 2 de la loi de 1988 sur la responsabilité délictuelle de l'Etat.
A.
Sur la recevabilité
21.
La Cour note que l'exception de non-épuisement ainsi soulevée est étroitement liée au fond du grief tiré de l'article 13 concernant l'existence de recours effectifs susceptibles de remédier à la violation alléguée de l'article 6 § 1 et qu'il convient dès lors de
la joindre au
fond.
Par ailleurs, la Cour constate que l'abandon des poursuites à l'égard du requérant a été motivé principalement par l'absence de preuves suffisantes à son encontre (paragraphe 17 ci-dessus). Dans ces circonstances, on ne peut pas considérer que la clôture de la procédure pénale constitue une reconnaissance, explicite ou implicite, du fait que l'affaire n'a pas été examinée dans un «
délai raisonnable
» (
Ivan Hristov c. Bulgarie
, n
o
32461/02, § 38, 20 mars 2008).
Enfin, la Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention et qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
22.
La période à considérer a débuté le 13 juillet 1993 et s'est terminée le 17 août 2005. Elle a donc duré plus de douze ans, sans dépasser le stade de l'instruction préliminaire.
23.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
24.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6 § 1 de la Convention (voir, parmi d'autres,
Osmanov et Yousseïnov c. Bulgarie
, n
os
54178/00 et 59901/00, 23 septembre 2004,
Ivan Hristov,
précité, et
Vassilev et autres c. Bulgarie
, n
o
61257/00, 8 novembre 2007). Elle constate que pendant des périodes considérables (1993-1997, 1998-2000 et 2000
‑
2003) la procédure est demeurée au point mort sans qu'aucun acte de procédure ou d'instruction ne soit effectué. Elle ne relève par ailleurs aucun élément permettant de conclure que ces retards seraient dus au comportement du requérant.
25.
En conclusion, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime que la durée de la procédure en l'espèce n'a pas répondu à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
26.
Le requérant se plaint également qu'en Bulgarie il n'existe aucune juridiction à laquelle l'on puisse s'adresser pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Il invoque l'article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
27.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention et qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
28.
Le Gouvernement conteste la thèse du requérant et réitère que celui
‑
ci disposait d'une action en vertu de la loi de 1988 sur la responsabilité délictuelle de l'Etat qu'il a omis d'épuiser.
29.
Le requérant réplique que la loi de 1988 sur la responsabilité délictuelle de l'Etat prévoit une réparation en cas de relaxe pour le dommage subi du fait d'une accusation injustifiée et non en raison de la durée de la procédure.
30.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
31.
La Cour relève que les exceptions et arguments soulevés par le Gouvernement ont déjà été rejetés précédemment (
Kirov c. Bulgarie
, n
o
5182/02, § 80, 22 mai 2008). La Cour ne voit pas de raison de parvenir à des conclusions différentes dans le cas présent.
32.
Dès lors, la Cour estime qu'il y a lieu de rejeter l'exception de non
‑
épuisement soulevée par le Gouvernement et de conclure à la violation de l'article 13 de la Convention à raison de l'absence en droit interne d'un recours qui eût permis au requérant d'obtenir la sanction de son droit à voir sa cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l'article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
33.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
34.
Le requérant réclame 50 000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
35.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
36.
La Cour estime qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 7 200 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
37.
Le requérant demande également 2 120 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
38.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
39.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 820 EUR pour la procédure devant la Cour et l'accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
40.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Joint
au fond l'exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement et d
éclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention et
rejette
l'exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement
;
4.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 7 200 EUR (sept mille deux cents euros) pour dommage moral et 820 EUR (huit cent vingt euros) pour frais et dépens, à convertir en levs bulgares au taux applicable à la date du règlement et à augmenter de tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par le requérant
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 2 septembre 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stephen Phillips
Peer Lorenzen
Greffier adjoint
Président