CtEDO 09.12.2008 Auto

CASE OF ARON KISS v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
09.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ARON KISS v. HUNGARY (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ÁRON KISS c. HUNGARY (Derogare nr. 15670/04) HOTĂRÂREA Strasburg 9 decembrie 2008 FINAL 09/03/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Áron Kiss c. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, judecători și Sally Dolle, grefierul de secțiune care a deliberat în privat la 18 noiembrie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 15670/04) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dl Áron Kiss („reclamantul”), la 10 martie 2004. Guvernul maghiar („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, Agent, Ministerul Justiției și Execuției. La 12 octombrie 2006, președintele secțiunii a doua a hotărât să anunțe cererea guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). Reclamantul s-a născut în 1942 și locuiește în Budapesta. În 1989, reclamantul a cumpărat un apartament de la o bancă de investiții imobiliare. La 14 iulie 1993 a adus diverse cereri de garanție împotriva succesorului vânzătorului. După ce a avut mai multe audieri și a obținut avizul unui expert, Curtea de District Central de Pest a constatat în parte pentru reclamant la 19 septembrie 2002. Prin recurs, Curtea Regională de Budapesta a avut o audiere la 28 martie 2003. Acesta a susținut hotărârea de primă instanță la 11 iulie 2003. La 18 martie 2004, Curtea Supremă a respins petiția de reexaminare a reclamantului, deoarece a susținut că moțul era incompatibil ratione materiae cu dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Civilă. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 10. Guvernul a contestat acest argument. 11. Perioada care va fi luată în considerare a început la 14 iulie 1993 și s-a încheiat la 18 martie 2004. A durat astfel peste zece ani și opt luni pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 12. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 14. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 15. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea constată că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 16. Reclamantul s-a plângut, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că procedura era nedrept. 17. Curtea nu constată nici o dovadă în cauza care să dezvăluie orice semnificație că instanțele nu au fost imparțiale sau că procedurile au fost altfel nejustificate sau arbitrare. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. III. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a susținut, în ceea ce privește prejudiciile morale, 370.000 de forints maghiari (HUF), valorați cu inflația între 1989 și 2008, plus dobânzile acumulate pentru aceeași perioadă, cuprinzând 1.480.000 HUF [1] 20. Guvernul a contestat cererea. 21. Curtea consideră că este rezonabil atribuirea totală a sumei solicitate. Costuri și cheltuieli 22. Reclamantul nu a făcut niciun credit de cost. Dobânzile implicite 23. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6,270 EUR (seize mii două sute șaptezeci și șaptezeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care va fi transformat în forinturi maghiare la rata aplicabilă la data decontare; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 9 decembrie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Françoise Tulkens Președintele grefierului [1] Aproximativ 6,270 euro (EUR)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă