Reclamantul s-a născut în 1940 și trăiește în Stavropol. La timpul materialului solicitant și soțul ei locuiau într-un apartament de trei camere într-un bloc de apartamente la 4 Prospekt Revolyutsii în orașul Grozny, Republica Chechenă. Reclamantul a depus un mandat de locuință (ордер) care confirmă dreptul ei de a locui în apartament. Ea nu a depus nici un document care dovedește că a avut un titlu la apartament. La începutul lunii octombrie 1999 a fost lansată o operațiune militară pe teritoriul Republicii Chechene. Potrivit reclamantului, la 4 ianuarie 2000, blocul de apartamente la 4 Prospekt Revolyutsii a fost lovit de o rachetă trasă de forțele armate ruse în timpul atacului asupra lui Grozny. Apartamentul reclamantului și toate lucrurile ei au fost distruse. Se pare că reclamantul nu a văzut distrugerea. La 6 ianuarie 2000, reclamantul, soțul ei și alți rezidenți au fost adăpostire de la un bombardament în subsolul blocului lor de apartamente. La ora 10:00, un om intoxicat înarmat cu o mitralieră a coborât la subsol și a început să tragă, cu rezultatul că soțul reclamantului și alte trei persoane au fost ucise. Potrivit ei, numele omului care i-a împușcat soțul era Khalid. A trăit de ceva timp în blocul lor de apartamente și în timpul bombelor pe care l-a întâlnit în subsol în mai multe ocazii anterioare. 10. În ziua următoare, reclamantul a îngropat corpul soțului ei și corpul celorlalți uciși în împușcătura în curte. La 21 iunie 2000, un birou local de înregistrare a certificat moartea soțului reclamantului. În aceeași dată, o autoritate de locuință a emis reclamantului cu un certificat care confirmă că apartamentul ei “a fost distrus și ars complet în timpul acțiunilor militare la 4 ianuarie 2000”. Certificatul nu conținea alte informații referitoare la distrugere. Reclamantul nu a prezentat documente care să indice cauza distrugerii blocului de apartamente la 4 Prospect Revolutsii, sau orice fotografie a locului de distrugere. 12. Potrivit Guvernului, plângerea scrisă a reclamantului cu privire la uciderea soțului ei a fost primită de Departamentul de district Zavodskoy din interiorul Grozny la 17 februarie 2000. La 27 februarie 2000, procurorul interimar al Grozny a deschis o anchetă în cazul în temeiul articolului 105 alineatul (2) (omor agravat) din Codul Penal Rus. Dosarul a fost atribuit numărul 12005. 13. În aceeași zi, reclamantul a fost acordat statutul de victimă a unei infracțiuni și a fost interogat. Ea a reiterat conturile sale cu privire la evenimentele din 6 ianuarie 2000 și a descris apariția presupusului criminal. 14. În afirmația Guvernului, la 27 februarie 2000, autoritățile de anchetă au, de asemenea, inspectat scena incidentului în prezența reclamantului. Guvernul nu a prezentat niciun raport cu privire la această inspecție. 15. La 23 aprilie 2000, procedurile în cazul nr. 12005 au fost suspendate pentru nerespectarea identificării presupusului autor. Reclamantul a fost informat în scris că procedura a fost suspendată la 27 [în loc de 23 aprilie 2000). 16. La 7 iunie 2000, procedurile penale au fost redeschise. Potrivit Guvernului, la aceeași dată, la cererea reclamantului din 31 mai 2000, investigatorul responsabil a ordonat exhumarea cadavrelor celor uciși la 6 ianuarie 2000, inclusiv a soțului reclamantului. Exhumarea și examinarea forenselor au fost efectuate în ziua următoare. 17. La 7 iulie 2000, ancheta a fost menținută deoarece nu a fost posibilă stabilirea celor responsabile. Nu se pare că a existat nici o activitate de investigație între 7 iulie 2000 și 10 decembrie 2001. 18. La ultima dată, decizia din 7 iulie 2000 a fost anulată și procedurile în cazul penal nr. 12005 au fost reluate, reclamantul fiind notificat într-o scrisoare din 12 decembrie 2001. 19. La 14 ianuarie 2002, ancheta privind uciderea soțului reclamantului a fost din nou suspendată în absența informațiilor referitoare la cei responsabili. Se pare că reclamantul nu a fost informat cu privire la această decizie până la 14 octombrie 2002, atunci când biroul procurorului Grozny a declarat în scrisoarea lor că procedura penală inițiată la 27 februarie 2000 în legătură cu uciderea soțului reclamantului a fost suspendată la 14 ianuarie 2002 pentru negăsirea presupuselor infractori și că căutarea celor responsabile era în curs de desfășurare. 20. Într-o scrisoare din 13 mai 2002, Departamentul Ministerului Internului Circuitului Federal de Sud a anunțat reclamantului că ancheta în legătură cu uciderea soțului ei a fost începută la 17 [mai mult decât 27] februarie 2000, că acest caz a fost dat numărul 12005 și că suspectul în acest caz, Ismailov Kh. S., a fost ofițer al Ministerului Securității de Stat Shariat [un serviciu de securitate stabilit atunci când fostul președinte al Ceceniei, Aslan Maskhadov, a fost în putere]. Scrisoarea a declarat că suspectul este în prezent pe lista dorită federal. 21. Se pare că nu a avut loc nici o activitate investigativă între 14 ianuarie 2002 și 21 aprilie 2005. 22. În ultima dată, procedurile penale în cazul nr. 12005 au fost redeschise. Reclamantul a fost informat cu privire la această decizie la aceeași dată. 23. La 22 mai 2005, autoritățile de investigare au rămas în cadrul procedurii penale din cauza incapacității lor de a stabili presupusul infractor și au înțeles reclamantul decizia lor la aceeași dată. 24. Se pare că orice activitate investigativă a avut loc între 22 mai 2005 și 8 decembrie 2006. 25. În ultima dată, ancheta a fost reluată. Autoritățile investigatoare au informat reclamantul acestei decizii într-o scrisoare din 8 decembrie 2006. Potrivit Guvernului, efectuarea anchetei a fost supravegheată de Oficiul Procurorului General. 26. În prezentarea Guvernului, în afară de solicitant, autoritățile de investigare au pus la îndoială șapte martori. Unul dintre ei, vecinul reclamantului care a ajutat-o să îngroape organismele, a furnizat dovezi orale similare cu contul reclamantului, în timp ce celelalte nu furnizează nicio informație relevantă. Potrivit Guvernului, autoritățile investigatoare au trimis, de asemenea, o serie de întrebări către „organele competente”. În special, aceste întrebări au fost trimise la 28 februarie, 17 aprilie și 11 iulie 2000, 10 ianuarie 2002 și 4 mai 2005. 27. Guvernul a susținut, de asemenea, că ancheta a obținut informații că uciderea soțului reclamantului și a altor victime au fost comise de Khalid (Khazir) Ismailov, care a fost ofițer al unui serviciu de securitate stabilit atunci când fostul președinte al Ceceniei, Aslan Maskhadov, a fost la putere. În cursul anchetei, a fost stabilită o adresă a cunoștinței lui Khalid, dar casa de la adresa respectivă s-a dovedit a fi părăsită. Anchetatorii au verificat, de asemenea, posibila implicare a un număr de persoane cu numele de familie „Ismailov” în uciderea din 6 ianuarie 2000, dar care nu a adus niciun rezultat pozitiv. 28. La 20 iulie 2001, reclamantul a emis o procedură civilă împotriva unui număr de miniștri federali în fața Curții de district Leninskiy din Stavropol („Curtea de district”). În cererile sale scrise la instanță, reclamantul a solicitat daune în ceea ce privește moartea soțului ei. De asemenea, ea a declarat că blocul de apartamente în care locuia a fost distrus de o rachetă și a cerut instanței să-și acorde compensația pentru apartamentul distrus și pentru lucrurile care au fost în apartament. După cum se poate constata dintr-o copie a cererilor sale scrise, reclamantul a încheiat copii ale pașaportului, certificatul de căsătorie, certificatul de deces, mandatul de locuință, o scrisoare de la o autoritate locală și certificatele de la autoritatea de locuință. 29. Prin o hotărâre neîndeplinită din 3 decembrie 2001, Curtea de District a permis, în parte, cererea de compensare a reclamantului pentru moartea soțului ei și a acordat 20.000 de ruble ruse (RUB). 30. În ceea ce privește cererea de compensare a reclamantului privind distrugerea proprietăților sale, instanța a remarcat că, în temeiul articolului 1069 din Codul Civil al Rusiei, statul este responsabil numai pentru daunele cauzate de acțiunile agenților săi care sunt ilegale. De asemenea, a constatat că acțiunile trupelor federale ruse din Cecenia au fost legale, deoarece operațiunea militară din Cecenia a fost lansată în temeiul decretului prezidențial nr. 2166 din 30 noiembrie 1994 și decretul guvernamental nr. 1360 din 9 decembrie 1994, care au fost considerate constituționale de către Curtea Constituțională a Rusiei la 31 iulie 1995. 31. Curtea a afirmat, de asemenea, că reclamantul nu a prezentat nicio probă care să dovedească o legătură de cauzalitate între acțiunile inculpate și daunele suportate de ea, deoarece acțiunile militare au fost efectuate de ambele părți la conflict. Prin urmare, distrugerea bunurilor reclamantului nu poate fi imputată inculpaților. 32. În plus, instanța a susținut că, în conformitate cu art. 1079 din Codul Civil al Rusiei, daunele infligete de o „sursă de pericol crescut” (истоьник δовьоенной оδасности) ar trebui să fie compensate de persoana sau entitatea care utilizează această sursă, cu excepția cazului în care s-a dovedit că daunele au fost cauzate de forța majoră sau de vina persoanei afectate. Cu toate acestea, în opinia instanței, trimiterea reclamantului la articolul de mai sus a fost nefondată, deoarece armele și echipamentele militare, în circumstanțele prezentului caz, nu au putut fi considerate o „sursă de pericol sporit”, deoarece acestea au fost utilizate strict pentru scopurile pentru care au fost concepute și sub controlul ferm al personalului relevant. În plus, reclamantul nu a prezentat nicio dovadă care să permită instanței să stabilească tipul și proprietatea armei care au distrus locuința reclamantului. 33. De asemenea, instanța a remarcat că reclamantul nu a prezentat niciun document care să confirme valoarea proprietăților ei pierdute. În acest sens, a remarcat că declarațiile martorilor obținute în timpul audierii i-au permis să stabilească existența posesiunilor în apartamentul reclamantului înainte de distrugere și faptul că aceste posesiuni au fost noi. Curtea nu a făcut concluzii cu privire la drepturile de proprietate ale reclamantului în ceea ce privește apartamentul distrus. 34. Nu s-a putut acorda nici cererile reclamantului de compensare pentru prejudicii morale, în absența oricărei acțiuni ilegale din partea inculpaților. Având în vedere cele de mai sus, instanța a concluzionat că nu există motive pentru acordarea cererii de compensare pentru proprietatea distrusă a primului solicitant. 35. Se pare că reclamantul nu a solicitat vreodată asistența instanței de primă instanță pentru obținerea unor dovezi referitoare la arma care i-a distrus locuința. În apelul său împotriva hotărârii din 3 decembrie 2001, reclamantul nu s-a plângut de incapacitatea ei de a obține dovezile în cauză. 36. La 30 ianuarie 2002, Curtea Regională de Stavropol a susținut hotărârea din primă instanță privind recursul. 37. La 30 ianuarie 2002, după decizia Curții Regionale de Stavropol, hotărârea din 3 decembrie 2001 a devenit finală și obligatorie. 38. Potrivit reclamantului, la un moment dat, Curtea de District a emis o scrisoare de execuție și l-a trimis Ministerului Finanțelor pentru execuție la 30 aprilie 2002. 39. În prezentarea Guvernului, Ministerul Finanțelor a primit scrisoarea de execuție la 24 noiembrie 2004. 40. La 16 martie 2006, Ministerul Finanțelor a trimis reclamantului o scrisoare care a invitat-o să indice detaliile contului său bancar pentru a permite acestuia să-i transfere datoria de judecată. 41. Reclamantul a furnizat informațiile necesare la 5 mai 2006. 42. La 30 octombrie 2006, suma totală datorată în temeiul hotărârii din 3 decembrie 2001 a fost transferată la contul bancar al reclamantului. 43. În octombrie 2006, în etapa de comunicare, guvernul a fost invitat să prezinte o copie a dosarului de anchetă al cazului nr. 12005 instituit în legătură cu uciderea soțului reclamantului și a altor persoane la 6 ianuarie 2000. Având în vedere informațiile obținute de la Procuratura Generală, Guvernul a refuzat să depună o copie a întregului dosar, declarând că divulgarea documentelor va fi încălcarea articolului 161 din Codul de Procedură Penală Rusă, deoarece dosarul conține date cu caracter personal cu privire la martori. Cu toate acestea, acestea au produs o serie de documente din dosar, care pot fi rezumate după cum urmează. 44. Prin hotărârile din 27 februarie 2000, procurorul Grozny a ordonat instituirea unei proceduri penale în legătură cu uciderea soțului reclamantului și a altor trei persoane de către un om numit Khalid folosind o mitralieră la 6 ianuarie 2000 și a organizat un grup de anchetă pentru anchetă. 45. Prin decizia din 27 februarie 2000, investigatorul responsabil a declarat reclamantul victima unei infracțiuni. 46. Prin decizia din 15 martie 2000, un investigator al procurorului Grozny a preluat cazul. 47. Prin decizia din 23 aprilie 2000, investigatorul responsabil a suspendat procedura în cazul nr. 21105. Decizia a declarat că termenul stabilit pentru ancheta preliminară a expirat, că toate posibilele acțiuni de investigație au fost efectuate, dar că este imposibil să se stabilească identitatea presupusului autor.Decizia nu a enumerat acțiunile luate în cursul anchetei. 48. Într-o scrisoare din 23 sau 28 [data scrisă la mână nu este clară] aprilie 2000 reclamantul a fost informat că ancheta în cazul nr. 12005 a fost rămasă, deoarece era imposibil să se stabilească identitatea persoanei responsabile. 49. La 7 iunie 2000, procurorul Grozny a ordonat reluarea anchetei, citand „necesitatea de a efectua acțiuni de investigație”. El nu a indicat care acțiuni speciale ar trebui luate. Prin decizia de aceeași dată, un investigator al biroului procurorului Grozny a luat cazul. 50. O decizie din 10 decembrie 2001 a primului procuror adjunct al Grozny a ordonat ca ancheta în cazul penal nr. 12005 să fie reluată. Acesta a declarat, în special, că „... ancheta ... [a fost] extrem de superficial și s-a limitat la realizarea mai multor acțiuni de investigație și la includerea în materialele dosarului de caz rapoarte ale ofițerilor de investigare asupra lucrărilor efectuate și a rezultatelor”. Acesta a continuat să spună că decizia din 7 iulie 2000 prin care investigația a fost suspendată pentru nerespectarea presupusului autor a fost prematură, înainte de a fi luate toate măsurile de investigație și ar trebui să fie anulată.Decizia din 10 decembrie 2001 a enumerat în continuare o serie de măsuri de investigație care ar trebui luate în timpul unei anchete suplimentare. 51. Într-o scrisoare din 12 decembrie 2001, biroul procurorului Grozny a informat reclamantul ca răspuns la cererea ei că procedura penală a fost suspendată la 7 iulie 2001 [aparent o scrisoare greșită, data corectă este 2000] în absența oricărei persoane identificabile ca infractori. Scrisoarea a continuat să spună că un studiu al dosarului a arătat că investigația preliminară privind circumstanțele decesului soțului reclamantului a fost superficială și că, prin urmare, procedurile au fost reluate la 10 decembrie 2001 și că investigatorul responsabil a fost instruit să efectueze o anchetă suplimentară. 52. Prin hotărârile din 14 decembrie 2001 un investigator al procurorului Grozny a luat în considerare cazul nr. 12005 și a solicitat ca 14 ianuarie 2002 să fie stabilit ca termenul anchetei preliminare. 53. La 14 ianuarie 2002, investigatorul responsabil a ordonat ca procedura să rămână în continuare, ca „în timpul anchetei suplimentare, [ar fi fost] imposibil să se stabilească cei responsabili”. Prin decizia din 21 aprilie 2005, un procuror adjunct al procurorului de districtul Zavodskoy a anulat decizia din 14 ianuarie 2002 și a ordonat redeschiderea anchetei în cazul nr. 12005. Decizia a declarat că „investigația [a fost] efectuată superficial, harmoasă și neprofesional” și că „decizia [la 14 ianuarie 2002] suspendând ancheta preliminară [a fost] prematură și nefondată, fără toate circumstanțele infracțiunii grave comise care au fost studiate”. Prin urmare, procurorul a ordonat ca decizia din 14 ianuarie 2002 să fie anulată, având în vedere, în special, faptul că instrucțiunile procurorului din 10 decembrie 2001 nu au fost respectate.Decizia nu a enumerat nicio acțiune de investigare specială care să fie efectuată. 55. La 22 aprilie 2005, un investigator al procurorului din districtul Zavodskoy a preluat cazul și, la aceeași dată, a informat reclamantul cu privire la redeschiderea anchetei. 56. Prin decizia din 22 mai 2005, investigatorul responsabil a rămas ancheta din cauza nerespectării presupusului autor. Decizia a afirmat că, în timpul anchetei suplimentare, s-a trimis o cerere Ministerului Internului Republicii Chechene în vederea stabilirii locației presupusului autor și că, la primirea unui răspuns la această cerere, s-a trimis o cerere în biroul procurorului din districtul Shali în vederea organizării interviurilor cu persoanele cu detalii personale similare cu cele ale presupusului autor. Prin decizia din 8 decembrie 2006, un procuror adjunct al procurorului de districtul Zavodskoy a ordonat ca decizia din 22 mai 2005 să fie anulată, iar procedura în cazul nr. 12005 să fie redeschisă. Decizia a afirmat, în special, că decizia de suspendare a anchetei era nefondată și că investigatorul responsabil nu a luat toate măsurile care ar putea fi luate în absența unei persoane identificabile ca autor.Decizia a enumerat în continuare măsurile de investigare care ar trebui luate în cursul unei anchete suplimentare. În aceeași dată un investigator al procurorului districtului Zavodskoy a preluat cazul și a informat reclamantul cu privire la redeschiderea procedurii. 58. Un raport privind exhumarea din 8 iunie 2000 conține o descriere detaliată a locului înmormântării și a organismelor exhumate. 59. În iunie 2000 (data nu este clară) experții medicali forense au elaborat rapoarte cu privire la rezultatele examinării. Raportul elaborat în ceea ce privește organismul soțului reclamantului a confirmat prezența rănilor de foc de armă la cap și la gât. 60. La 19 iunie 2000, investigatorul responsabil a trimis o cerere Biroului Procurorului General în încercarea de a afla dacă vreo procedură penală a fost interzisă vreodată împotriva lui Khazir (Khamed) Ismailov, de 43 de ani, care a fost un ofițer al serviciilor de securitate instituite de luptători rebeli, și dacă este cazul, pentru a obține detaliile și fotografiile sale personale depline, sau în absența fotografiilor pentru a avea oameni care ar fi cunoscut-l interogat. 61. În timpul unui interviu din 27 februarie 2000, reclamantul a redefinit circumstanțele incidentului din 6 ianuarie 2000. Ea a descris în detaliu apariția lui Khalid, bărbatul care, potrivit ei, i-a împușcat soțul și altor trei persoane. Ea a declarat că el este de origine chechenă și, din decembrie 1999, a împărtășit un apartament în blocul lor de apartamente cu un alt om de origine chechenă, care a fost vecinul lor. Ambele au fost înarmate cu mitraliere. Ea a declarat mai mult că în noaptea incidentului Khalid a venit la subsol într-un stat beat și a împușcat soțul ei și trei alții cu mitraliera lui. Imediat după incident, reclamantul a fugit la un bloc vecin de apartamente în care luptătorii rebeli au fost încuiați și le-au spus despre uciderea. Potrivit ei, au scos Khalid din subsol și au început să-l băteze cu fundurile armelor lor și i-au promis că îl vor comisiona pentru proces. În ziua următoare, cu ajutorul celor doi vecini, reclamantul a îngropat cei uciși în apropierea blocului lor de apartamente. În aceeași zi în curte a văzut Khalid înarmat cu o mitralieră. 62. Unul dintre vecinii care l-a ajutat pe solicitant cu înmormântarea a declarat în interviul martor din 27 februarie 2000 că a învățat despre uciderea soțului reclamantului și a altor trei persoane de la solicitant. Ea a dat dovezi orale similare cu cele ale reclamantului și a adăugat că, în timpul înmormântării, un om care s-a descris ca fostul șef al unui serviciu de securitate instituit de luptători rebeli a declarat că îl cunoaște pe Khalid și a indicat în apropierea reședinței lui Khalid. 63. Tranșurile de interviuri la martorii deținute la 20 și 21 mai 2005 dezvăluie că autoritățile investigatoare au interogat trei persoane care s-au născut în 1966, 1971 și 1983 și au luat numele Ismailov și prenumele Khalid sau Khazir. Toate acestea au afirmat că nu au fost la Grozny în perioada în cauză, nu cunoșteau omul descris de reclamant și nu au avut nici o informație cu privire la incidentul din 6 ianuarie 2000. Tranșurile interviurilor cu martori la 8 și 9 decembrie 2006 dezvăluie că autoritățile investigatoare au interogat șase persoane, aparent vecinii reclamantului. Toți au afirmat că nu știau și nu aveau informații despre omul descris de către investigatori. 65. Guvernul a adus, de asemenea, transcrierea unei audieri de la Curtea de District Leninskiy din Stavropol la 3 decembrie 2001. Potrivit acestui document, atât reclamantul, cât și avocatul ei, dl V. Tretyakov, au participat la audiere. Din acest document este clar că ambele părți ale procedurii au primit explicații în ceea ce privește drepturile și obligațiile acestora, în special cele stabilite prin art. 50 din Codul de Procedură Civilă (a se vedea punctul 67 de mai jos). Transcripția dezvăluie în continuare că instanța a auzit ambele părți, reclamantul care a făcut declarații similare cu declarațiile sale scrise la instanță și apoi patru martori, care au descris bunurile care au fost în apartamentul reclamantului înainte de distrugere. Martorii nu au indicat valoarea proprietății respective. După cum se poate vedea din document, nici reclamantul, nici reprezentantul ei nu au avut întrebări, nici nu au depus nici o moțiune. De asemenea, este clar că instanța a examinat următoarele elemente de probă: o copie a certificatului de căsătorie, o copie a pașaportului, un mandat de locuință, o copie a certificatului de deces, un extras dintr-o carte de istoric medical, două certificate, două litere, o copie a unui document de identitate, depuneri scrise de părți și convocare. 66. art. 109 din Codul de procedură penală din 1960 în vigoare la momentul respectiv, cu condiția ca autoritățile competente să aibă obligația de a lua o decizie cu privire la orice plângere scrisă sau orală privind o infracțiune penală în termen de trei zile sau în cazuri excepționale zece zile de la data la care a fost primită plângerea. 67. art. 50 din Codul de Procedură Civilă din 1964 în vigoare în momentul respectiv a declarat că fiecare parte la proceduri trebuie să dovedească acele circumstanțe la care se referă în sprijinul prezentărilor sale. O instanță hotărăște ce circumstanțe sunt relevante pentru acest caz și care parte trebuie să le dovedească și să propună aceste circumstanțe pentru discuție, chiar dacă unele dintre ele nu au fost trimise de niciunul dintre părți. Dovezile sunt prezentate de părțile și de alte persoane implicate în procedura. O instanță poate propune părților sau altor persoane implicate în procedură să prezinte dovezi suplimentare. În cazul în care este complicat pentru părțile sau alte persoane implicate în procedură să prezinte probe suplimentare, instanța, la cererea lor, îi ajută să obțină aceste probe. 68. Secțiunea 9 din Legea privind procedurile de executare din 21 iulie 1997 prevede că ordonanța unui judecător privind instituția procedurilor de executare trebuie să stabilească un termen pentru respectarea voluntară a inculpatului cu o scrisoare de execuție. Termenul nu poate depăși cinci zile. De asemenea, judecătorul trebuie să avertizeze acuzatul că va urma o acțiune coercitivă, în cazul în care acuzatul nu respectă termenul 69. În conformitate cu secțiunea 13, procedurile de aplicare ar trebui să fie încheiate în termen de două luni de la primirea scrisului de executare de către judecător.
5.The applicant was born in 1940 and lives in Stavropol. 6. At the material time the applicant and her husband lived in a three-room apartment in a block of flats at 4 Prospekt Revolyutsii in the city of Grozny, the Chechen Republic. The applicant submitted a housing warrant (ордер) confirming her right to live in the apartment. She did not submit any documents proving that she had a title to the flat. 7. In early October 1999 a military operation was launched in the territory of the Chechen Republic. 8. According to the applicant, on 4 January 2000 the block of flats at 4 Prospekt Revolyutsii was hit by a missile fired by the Russian armed forces during an attack on Grozny. The applicant’s flat and all her belongings were destroyed. It does not appear that the applicant witnessed the destruction. 9. On 6 January 2000 the applicant, her husband and other residents were sheltering from a bombardment in the basement of their block of flats. At around 10 p.m. an intoxicated man armed with a machine gun came down to the basement and started shooting, with the result that the applicant’s husband and three other persons were killed. The applicant managed to escape. According to her, the name of the man who shot her husband was Khalid. He had lived for some time in their block of flats and during the bombings she had met him in the basement on several previous occasions. 10. On the next day the applicant buried her husband’s body and the bodies of the others killed in the shooting in the courtyard. It does not appear that an autopsy was performed or any photographs taken. 11. On 21 June 2000 a local registry office certified the death of the applicant’s husband. On the same date a housing authority issued the applicant with a certificate confirming that her flat “was destroyed and burnt completely during the military actions on 4 January 2000”. The certificate contained no other information relating to the destruction. The applicant did not submit any documents which would indicate the cause of the destruction of the block of flats at 4 Prospect Revolutsii, or any photographs of the site of the destruction. 12. According to the Government, the applicant’s written complaint concerning her husband’s murder was received by the Zavodskoy District Department of the Interior of Grozny on 17 February 2000. On 27 February 2000 the acting prosecutor of Grozny opened an investigation into the case under Article 105 (2) (aggravated murder) of the Russian Criminal Code. The case file was assigned the number 12005. 13. On the same day the applicant was granted the status of victim of a crime and questioned. She reiterated her account of the events of 6 January 2000 and described the appearance of the alleged murderer. 14. In the Government’s submission, on 27 February 2000 the investigation authorities also inspected the scene of the incident in the applicant’s presence. The Government did not produce any report on that inspection. 15. On 23 April 2000 the proceedings in case no. 12005 were suspended for failure to establish the identity of the alleged perpetrator. The applicant was informed in writing that the proceedings had been adjourned on 27 [rather than 23] April 2000. 16. On 7 June 2000 the criminal proceedings were reopened. According to the Government, on the same date, upon the applicant’s request of 31 May 2000, the investigator in charge ordered the exhumation of the corpses of those killed on 6 January 2000, including the applicant’s husband. The exhumation and forensic examination were carried out on the next day. 17. On 7 July 2000 the investigation was stayed as it was impossible to establish those responsible. It does not appear that there was any investigative activity between 7 July 2000 and 10 December 2001. 18. On the latter date the decision of 7 July 2000 was set aside and the proceedings in criminal case no. 12005 were resumed, the applicant being notified in a letter of 12 December 2001. 19. On 14 January 2002 the investigation into the killing of the applicant’s husband was again suspended in the absence of information concerning those responsible. It appears that the applicant was not informed of that decision until 14 October 2002, when the Grozny prosecutor’s office stated in their letter that the criminal proceedings instituted on 27 February 2000 in connection with the killing of the applicant’s husband had been suspended on 14 January 2002 for failure to find the alleged perpetrators, and that the search for those responsible was under way. 20. In a letter of 13 May 2002 the Department of the Ministry of the Interior for the Southern Federal Circuit notified the applicant that the investigation in connection with her husband’s murder had been commenced on 17 [rather than 27] February 2000, that the case had been given the number 12005 and that the suspect in the case, Ismailov Kh. S., had been an officer of the Ministry of the Shariat State Security [a security service established when the former President of Chechnya, Aslan Maskhadov, had been in power]. The letter stated that the suspect was presently on the federal wanted list. 21. It does not appear that any investigative activity took place between 14 January 2002 and 21 April 2005. 22. On the latter date the criminal proceedings in case no. 12005 were re-opened. The applicant was informed of this decision on the same date. 23. On 22 May 2005 the investigating authorities stayed the criminal proceedings on account of their inability to establish the alleged perpetrator and apprised the applicant of their decision on the same date. 24. It does not appear that any investigative activity took place between 22 May 2005 and 8 December 2006. 25. On the latter date the investigation was resumed. The investigating authorities informed the applicant of that decision in a letter of 8 December 2006. According to the Government, the conduct of the investigation was being supervised by the Prosecutor General’s Office. 26. In the Government’s submission, apart from the applicant, the investigating authorities also questioned seven witnesses. One of them, the applicant’s neighbour who had helped her to bury the bodies, gave oral evidence similar to the applicant’s account, whereas the others did not provide any relevant information. According to the Government, the investigating authorities also sent a number of queries to “competent bodies”. In particular, such queries were sent on 28 February, 17 April and 11 July 2000, 10 January 2002 and 4 May 2005. 27. The Government also submitted that the investigation had obtained information that the murder of the applicant’s husband and other victims had been committed by Khalid (Khazir) Ismailov, who had been an officer of a security service established when the former President of Chechnya, Aslan Maskhadov, had been in power. During the investigation, an address of Khalid’s acquaintance had been established, but the house at that address had proved to be deserted. The investigators also verified the possible involvement of a number of persons with the surname “Ismailov” in the killing of 6 January 2000, but that had brought no positive result. 28. On 20 July 2001 the applicant issued civil proceedings against a number of Federal Ministries before the Leninskiy District Court of Stavropol (“the District Court”). In her written submissions to the court the applicant sought damages in respect of her husband’s death. She also stated that the block of flats in which she lived had been destroyed by a missile and asked the court to award her compensation for the destroyed flat and belongings that had been in the flat. As can be ascertained from a copy of her written submissions, the applicant enclosed copies of her passport, the marriage certificate, the death certificate, the housing warrant, a letter from a local authority, and certificates from the housing authority. 29. By a default judgment of 3 December 2001 the District Court allowed in part the applicant’s compensation claim for her husband’s death and awarded her 20,000 Russian roubles (RUB). 30. As regards the applicant’s compensation claim concerning the destruction of her property, the court noted that under Article 1069 of the Civil Code of Russia the State was liable only for damages caused by its agents’ actions which were unlawful. It further found that the actions of the Russian federal troops in Chechnya had been lawful, as the military operation in Chechnya had been launched under Presidential Decree no. 2166 of 30 November 1994 and Governmental Decree no. 1360 of 9 December 1994, both of which had been found to be constitutional by the Constitutional Court of Russia on 31 July 1995. 31. The court further stated that the applicant had submitted no evidence proving a causal link between the defendants’ actions and the damage sustained by her, since the military actions had been carried out by both parties to the conflict. Therefore the destruction of the applicant’s possessions could not be imputed to the defendants. 32. The court further held that under Article 1079 of the Civil Code of Russia damage inflicted by a “source of increased danger” (источник повышенной опасности) was to be compensated for by the person or entity using that source, unless it was proven that the damage had been caused by force majeure or through the fault of the affected person. However, in the court’s view, the applicant’s reference to the above Article was unfounded, as weapons and military equipment, in the circumstances of the present case, could not be regarded as a “source of increased danger”, since they had been used strictly for the purposes they were designed for and under the firm control of the relevant personnel. Moreover, the applicant had not adduced any evidence which would enable the court to establish the type and ownership of the weapon which had destroyed the applicant’s housing. 33. The court also noted that the applicant had submitted no documents confirming the value of her lost property. It noted in this respect that witness statements obtained during the hearing only enabled it to establish the existence of the possessions in the applicant’s flat prior to the destruction and the fact that those possessions had been new. The court made no findings regarding the applicant’s property rights in respect of the destroyed flat. 34. The applicant’s claims for compensation for non-pecuniary damage could not be granted either, in the absence of any fault or unlawful actions on the part of the defendants. In view of the above, the court concluded that there were no grounds for granting the first applicant’s compensation claim for the destroyed property. 35. It does not appear that the applicant ever sought the first-instance court’s assistance in obtaining evidence relating to the weapon that had destroyed her housing. In her appeal against the judgment of 3 December 2001 the applicant did not complain of her inability to obtain the evidence in question. 36. On 30 January 2002 the Stavropol Regional Court upheld the first-instance judgment on appeal. 37. On 30 January 2002, following the decision of the Stavropol Regional Court, the judgment of 3 December 2001 became final and binding. 38. According to the applicant, at some point the District Court issued a writ of execution and sent it to the Ministry of Finance for execution on 30 April 2002. 39. In the Government’s submission, the writ of execution was received by the Ministry of Finance on 24 November 2004. 40. On 16 March 2006 the Ministry of Finance sent the applicant a letter inviting her to indicate the details of her bank account to enable the said Ministry to transfer the judgment debt to her. 41. The applicant provided the necessary information on 5 May 2006. 42. On 30 October 2006 the full amount due pursuant to the judgment of 3 December 2001 was transferred to the applicant’s bank account. 43. In October 2006, at the communication stage, the Government were invited to produce a copy of the investigation file of case no. 12005 instituted in connection with the killing of the applicant’s husband and other persons on 6 January 2000. Relying on the information obtained from the Prosecutor General’s Office, the Government refused to submit a copy of the entire file, stating that the disclosure of the documents would be in violation of Article 161 of the Russian Code of Criminal Procedure since the file contained personal data concerning the witnesses. They, however, produced a number of documents from the file, which can be summarised as follows. 44. By decisions of 27 February 2000 the Grozny prosecutor ordered that criminal proceedings be instituted in connection with the killing of the applicant’s husband and three other persons by a man named Khalid using a machine gun on 6 January 2000 and that an investigative group be organised for the investigation. 45. By a decision of 27 February 2000 the investigator in charge declared the applicant the victim of a crime. 46. By a decision of 15 March 2000 an investigator of the Grozny prosecutor’s office took up the case. 47. By a decision of 23 April 2000 the investigator in charge suspended the proceedings in case no. 21005. The decision stated that the term established for the preliminary investigation had expired, that all possible investigative actions had been carried out, but that it was impossible to establish the identity of the alleged perpetrator. The decision did not list the actions that had been taken during the investigation. 48. In a letter of 23 or 28 [the hand-written date is unclear] April 2000 the applicant was informed that the investigation in case no. 12005 had been stayed, as it was impossible to establish the identity of the person responsible. 49. On 7 June 2000 the Grozny prosecutor ordered that the investigation be resumed, citing “the necessity of carrying out investigative actions”. He did not indicate which particular actions should be taken. By a decision of the same date an investigator of the Grozny prosecutor’s office took up the case. 50. A decision of 10 December 2001 of the first deputy prosecutor of Grozny ordered that the investigation in criminal case no. 12005 be resumed. It stated, in particular, that “...the investigation ... [had been] extremely superficial and was limited to carrying out several investigative actions and to including in the materials of the case file reports of investigating officers on the performed work and the results”. It went on to say that the decision of 7 July 2000 by which the investigation had been suspended for failure to establish the alleged perpetrator had been premature, before all investigative steps had been taken, and should be quashed. The decision of 10 December 2001 further listed a number of investigative steps that should be taken during an additional investigation. 51. In a letter of 12 December 2001 the Grozny prosecutor’s office informed the applicant in reply to her query that the criminal proceedings had been suspended on 7 July 2001 [apparently a misprint, the correct date is 2000] in the absence of any persons identifiable as the perpetrators. The letter went on to say that a study of the case file had shown the preliminary investigation into the circumstances of the death of the applicant’s husband to have been superficial, and that the proceedings had therefore been resumed on 10 December 2001 and the investigator in charge had been instructed to carry out an additional investigation. 52. By decisions of 14 December 2001 an investigator of the Grozny prosecutor’s office took up case no. 12005 and requested that 14 January 2002 be fixed as the term of the preliminary investigation. 53. On 14 January 2002 the investigator in charge ordered that the proceedings be stayed, as “during the additional investigation it [had been] impossible to establish those responsible”. The decision did not specify whether any investigative steps had been taken, or if so, what they were. 54. By a decision of 21 April 2005 a deputy prosecutor of the Zavodskoy District prosecutor’s office set aside the decision of 14 January 2002 and ordered that the investigation in case no. 12005 be reopened. The decision stated that “the investigation [had been] carried out superficially, haphazardly and unprofessionally” and that “the decision [of 14 January 2002] suspending the preliminary investigation [had been] premature and unfounded, without all the circumstances of the serious crime committed having been studied”. The prosecutor thus ordered that the decision of 14 January 2002 be set aside, given, in particular, the fact that the prosecutor’s instructions of 10 December 2001 had not been complied with. The decision did not list any particular investigative actions to be performed. 55. On 22 April 2005 an investigator of the Zavodskoy District prosecutor’s office took up the case, and on the same date informed the applicant of the reopening of the investigation. 56. By a decision of 22 May 2005 the investigator in charge stayed the investigation on account of the failure to establish the alleged perpetrator. The decision stated that during the additional investigation a query had been sent to the Ministry of the Interior of the Chechen Republic with a view to establishing the alleged perpetrator’s whereabouts, and that, upon receipt of a reply to that query, a request was sent to the Shali district prosecutor’s office with a view to organising interviews with persons having personal details similar to those of the alleged perpetrator. The decision did not indicate whether any other steps had been taken. A letter of the same date informed the applicant of this decision. 57. By a decision of 8 December 2006 a deputy prosecutor of the Zavodskoy district prosecutor’s office ordered that the decision of 22 May 2005 be set aside and the proceedings in case no. 12005 reopened. The decision stated, in particular, that the decision to suspend the investigation had been unfounded and that the investigator in charge had failed to take all measures which could be taken in the absence of a person identifiable as a perpetrator. The decision further listed investigative measures that should be taken during an additional investigation. On the same date an investigator of the Zavodskoy district prosecutor’s office took up the case and informed the applicant of the reopening of the proceedings. 58. A report on the exhumation dated 8 June 2000 contains a detailed description of the site of the burial and the exhumed bodies. 59. In June 2000 (the date is unclear) forensic medical experts drew up reports on the results of the examination. The report drawn up in respect of the body of the applicant’s husband attested the presence of gunshot wounds to the head and neck. 60. On 19 June 2000 the investigator in charge sent a query to the Prosecutor General’s Office in an attempt to find out whether any criminal proceedings had ever been brought against Khazir (Khamed) Ismailov, aged 43, who had been an officer of the security services established by rebel fighters, and if so, to obtain his full personal details and photographs, or in the absence of photographs to have people who might have known him questioned. 61. During an interview of 27 February 2000 the applicant re-stated the circumstances of the incident of 6 January 2000. She described in detail the appearance of Khalid, the man who, according to her, had shot her husband and three other persons. She stated that he was of Chechen origin and, since December 1999, had shared a flat in their block of flats with another man of Chechen origin, who had been their neighbour. Both of them had been armed with machine guns. She further stated that on the night of the incident Khalid had come down to their basement in a drunken state and shot her husband and three others with his machine gun. She had managed to hide in a dark corner of the basement. Immediately after the incident the applicant ran to a neighbouring block of flats where rebel fighters had been quartered and told them about the killing. According to her, they had taken Khalid out of the basement and started beating him with the butts of their machine guns and had promised her that they would commit him for trial. On the following day, with the assistance of her two neighbours, the applicant had buried those killed near their block of flats. On the same day in the courtyard she had seen Khalid armed with a machine gun. 62. One of the neighbours who had helped the applicant with the burial stated in her witness interview of 27 February 2000 that she had learnt about the killing of the applicant’s husband and three others from the applicant. She gave oral evidence similar to that of the applicant and added that during the burial a man who had described himself as the former head of a security service established by rebel fighters had said that he knew Khalid and indicated the approximate vicinity of Khalid’s residence. 63. Transcripts of witness interviews held on 20 and 21 May 2005 reveal that the investigating authorities questioned three persons who were born in 1966, 1971 and 1983 and had the surname Ismailov and the first names of Khalid or Khazir. All of them stated that they had not been in Grozny during the period in question, did not know the man described by the applicant, and had no information regarding the incident of 6 January 2000. 64. Transcripts of witness interviews on 8 and 9 December 2006 reveal that the investigating authorities questioned six persons, apparently the applicant’s neighbours. They all stated that they did not know, and had no information about, the man described by the investigators. 65. The Government also adduced the transcript of a hearing held by the Leninskiy District Court of Stavropol on 3 December 2001. According to this document, both the applicant and her legal counsel, Mr V. Tretyakov, attended the hearing. It is clear from this document that both parties to the proceedings received explanations in respect of their rights and obligations, in particular, those established by Article 50 of the Code of Civil Procedure (see paragraph 67 below). The transcript further reveals that the court heard both parties, the applicant having made statements similar to her written submissions to the court, and then four witnesses, who described the belongings that had been in the applicant’s flat prior to the destruction. The witnesses did not indicate the value of that property. As can be seen from the document, neither the applicant nor her representative had any questions, nor filed any motions. It is also clear that the court examined the following pieces of evidence: a copy of the marriage certificate, a copy of the passport, a housing warrant, a copy of the death certificate, an extract from a medical history card, two certificates, two letters, a copy of an identity document, parties’ written submissions, and summons. 66. Article 109 of the Code of Criminal Procedure of 1960 in force at the relevant time provided that the competent authorities were under an obligation to take a decision in respect of any written or oral complaint concerning a criminal offence within three days, or in exceptional cases ten days, from the date on which the complaint was received. 67. Article 50 of the Code of Civil Procedure of 1964 in force at the relevant time stated that each party to proceedings must prove those circumstances to which it refers in support of its submissions. A court decides what circumstances are relevant for the case and which party must prove them and proposes those circumstances for discussion even if some of them have not been referred to by any of the parties. Evidence is submitted by the parties and other persons involved in the proceedings. A court may propose that the parties or other persons involved in the proceedings submit additional evidence. If it is complicated for the parties or other persons involved in the proceedings to submit additional evidence, the court, on their request, assists them in obtaining that evidence. 68. Section 9 of the Law on Enforcement Proceedings of 21 July 1997 provides that a bailiff’s order on the institution of enforcement proceedings must fix a time-limit for the defendant’s voluntary compliance with a writ of execution. The time-limit may not exceed five days. The bailiff must also warn the defendant that coercive action will follow, should the defendant fail to comply with the time-limit. 69. Under Section 13, enforcement proceedings should be completed within two months following receipt of the writ of enforcement by the bailiff.