CtEDO 16.12.2008 Auto

AFFAIRE LESZEK PAWLAK c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
16.12.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE LESZEK PAWLAK c. POLOGNE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PAWLAK C. POLONIA Cerere nr. 46887/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 decembrie 2008 DEFINITIVF 16/03/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Leszek Pawlak c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Mihai Poalelungi, Nebojša Vučinić, judecători, și de Lawrence Early, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 25 noiembrie 2008, Rend l'hotée, aici, adoptat la această dată procedural A la origine a cauza se află o cerere (n 46887/06) îndreptată împotriva Republicii Polone și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Leszek Pawlak ( La 10 noiembrie 2006, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 20 noiembrie 2007, președintele secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 3 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 21 octombrie 1997, reclamantul a fost acuzat de extorcare de fonduri. Procedura a fost suspendată între 19 martie și 14 aprilie 1998, în măsura în care a fost pe fugă. La 6 aprilie 1998, reclamantul a fost arestat de poliție în flagrant în timpul unei tentative de extorcare de fonduri. La 9 aprilie 1998, Parchetul Notifia către reclamant, șefii de acuzații. În conformitate cu ordonanța Parchetului, recurentului i s-a reproșat că a comis mai multe extorcări de fonduri cu recurs la violență și sub amenințarea unei arme de foc. Între 10 septembrie și 20 octombrie 1998, reclamantul a fost plasat sub observație psihiatrică. 10. Acuzarea a fost depusă la 18 noiembrie 1998 și reclamantul a fost acuzat cu un alt individ, cu 10 infracțiuni, în condiții de recidivă, iar procurorul a cerut instanța să dea 52 de martori. 11. La 17 mai 1999, tribunalul de district și-a stabilit prima audiere la 18 iunie 1999, care a fost în cele din urmă anulată în măsura în care a participat și la o altă procedură în fața unei alte instanțe. Aceasta din urmă a încetat la 16 decembrie 1999, la 30 decembrie 1999, landul a fost transportat la centrul de detenție din cadrul instanței care cunoaștea procedura în litigiu 12. Prima audiere a avut loc la 16 martie 2000 de la această dată și până la 18 februarie 2002, audierile au fost amânate ani de zile măsura în care reclamantul a solicitat recuzarea judecătorului și desemnarea unui avocat din oficiu; din cauza absenței altei părți la procedură sau din cauza bolii colegului acuzat 13. La 19 septembrie 2002, Tribunalul Districtual din Lublin a decis să suspende procedura penală pe motiv că partenerul acuzat urma un tratament medical într-o clinică penitenciară situată într-o zonă îndepărtată de țară și că nu era posibil să-l ducă în instanță. 14. La 10 august 2003, reclamantul a solicitat examinarea separată a cazului său. 15. La 30 septembrie 2003, Tribunalul de District a decis să reia procedura conform căreia, în pofida absenței colegului acuzat, era încă posibil să se continue procedura cu privire la reclamant. În urma ridicării suspendării, cauza i s-a atribuit un nou număr de rol. 16. Între 12 decembrie 2003 și 25 noiembrie 2005, Tribunalul a încheiat 20 Audieri în cauza și 7 în 2006. La 18 septembrie 2006, reclamantul a formulat o acțiune în temeiul legii din 2004 și s-a plâns de durata procedurii penale. 18. printr-o hotărâre pronunțată la 20 septembrie 2006, Tribunalul Districtual din Lublin l-a declarat vinovat de faptele care i-au fost reproșate și i-a aplicat o pedeapsă de nouă ani de condamnare penală. 19. printr-o ordonanță din 19 octombrie 2006, Tribunalul Regional din Lublin a respins acțiunea introdusă de reclamant la 18 septembrie 2006 considerând că este nefondată. Fără a indica motivele, Tribunalul a limitat examinarea duratei procedurii la perioada ulterioară reluării acesteia, fie după 30 septembrie 2003, și a considerat că condiția termenului rezonabil a fost respectată de către autorități. 20. La 10 ianuarie 2007, reclamantul a solicitat în mod valabil o primă încercare respinsă de Tribunal din cauza unei erori de formă. 21. La 13 iunie 2007, instanța a confirmat condamnarea în primă instanță, decizie confirmată în Casație la 12 februarie 2008, de Curtea Supremă. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa este întemeiată. 23. 24 Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 octombrie 1997 și s-a încheiat la 12 februarie 2008 și, prin urmare, a durat aproximativ 10 ani și 4 luni pentru trei instanțe. Curtea constată că rejudecarea nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 27. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). 28. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și luarea în considerare a faptului că reclamantul a avut într-un anumit mod ca urmare a scurgerii sale din calea bunei desfășurări a procedurii (a se vedea § 6 de mai sus), Curtea consideră că Ön Õ a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 29. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Guvernul contestă aceste pretenții. 32. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuind în echitate, aceasta îi acordă 4 000 EUR în acest sens. Costuri și cheltuieli de judecată 33. Reclamantul nu solicită nicio sumă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată angajate. Interese moratoriu 34. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR), care urmează să fie convertită în zloți polonezi la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 16 decembrie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Lawrence Early Nicolas Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-03
0,97
AFFAIRE SZULC c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SZULC c. POLOGNE (Requête n o 28002/06) ARRÊT STRASBOURG 3 juin 2008 DÉFINITIF 03/09/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Szulc c. Pologne, La Cour européenne des droits de l’homme (quatri
CtEDO 2009-01-13
0,96
AFFAIRE PELIZG c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE PELIZG c. POLOGNE ( Requête n o 34342/06) ARRÊT STRASBOURG 13 janvier 2009 DÉFINITIF 06/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Pelizg c. Pologne, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2008-11-13
0,96
AFFAIRE MUSZYNSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MUSZYŃSKI c. POLOGNE (Requête n o 24613/04) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2008 DÉFINITIF 06/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Muszyński c. Pologne, La Cour européenne des droits de l’
CtEDO 2008-07-17
0,96
AFFAIRE SZKLARSKA c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SZKLARSKA c. POLOGNE ( Requête n o 21105/06) ARRÊT STRASBOURG 17 juillet 2008 DÉFINITIF 17/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2009-04-21
0,96
AFFAIRE JELITTO c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE JELITTO c. POLOGNE ( Requête n o 17602/07) ARRÊT STRASBOURG 21 avril 2009 DÉFINITIF 21/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Jelitto c. Pologne, La Cour européenne des droits de l’homme
Sursă